1. Bring me your snows, bring them,
For they are of my life,
١. هاتى ثلوجَكِ هاتي
فإنَّها من حَياتي
2. And let your skies storm,
And focus on my pains,
٢. ولتعصفي يا سمائي
ولتمعنى في أَذاتي
3. So they will not guide my being,
Nor touch my qualities,
٣. فلن تَهدِّى كِيااني
ولن تَمسِّى صفاتي
4. Not even my art and thought,
For my slumber is not me.
٤. حَى بفنىّ وفكرى
وليس موي سُباتي
5. I'm a stranger in my body,
So it has not been my essence,
٥. إنِّي غريبٌ بجسمي
فلم يكن هو ذاتي
6. Like a torch not of
This violent iron.
٦. كمشعلٍ ليس منه
هذا الحديدُ العاتي
7. Bring me your snows, bring them,
For they are of my life.
٧. هاتى ثلوجَكِ هاتي
فإنَّها من حَياتي
8. Sixty years have passed,
As if I were in a wasteland,
٨. ستونَ عاماً تولَّت
كأنني في فلاَةِ
9. Where the cold is murmuring,
As if it were my sighs,
٩. البردُ فيها هَجيرٌ
كأنهُ آهاتي
10. And the heat is snow,
As if it were my stumbling.
١٠. والحرُّ فيها ثلوجٌ
كأَنَّها زَلاَّتي
11. I did not find shades in it,
Or mercy from guides.
١١. لم ألقَ فيها ظلالاً
أو رَحمةً من هُداةِ
12. How could I, when people are captives,
To every hating tyrant,
١٢. وكيف والناسُ أسرىَ
لكلِّ باغٍ وعاتِ
13. And they hate redemption,
From the sinful tyrants,
١٣. ويبغضون فِكاكاً
من الطغاة الجناةِ
14. As if humiliation is a law,
With the rights of prayer.
١٤. كأَنَّما الذل شَرعٌ
له حقوقُ الصلاةِ
15. Bring me your snows, bring them,
For they are of my life.
١٥. هاتي ثلوجكِ هات
فإنَّها من حياتي
16. The wailing of storms is from me,
And their storming is from my storytelling,
١٦. نَوحُ الزواِبعِ منِّى
وعَصفها من رُواتي
17. And even if you do not care
For a world that does not obey,
١٧. وإن تَكن لا تُبالى
بعالمٍ لا يُواتي
18. While I do care,
Like the maker of miracles.
١٨. في حين أنِّي أُبِالي
كصانعِ المعجزاتِ