1. Laugh O sun and weep O sky
For this is the feast of martyrs
١. اضحكي يا شمسُ وابكى يا سماء
إنَّ هذا العيدَ عيدُ الشَّهداء
2. I care not which land embraced them
For they are the essence of hope
٢. لا أبالي أيَّ قُطرٍ حازهُم
إنّهم ملءُ أناشيدِ الرجاء
3. I care not which era passed
For their memory is the title of eternity
٣. لا أُبالي أيَّ تاريخٍ حوى
ذِكرهُم فالَّذكرُ عنوانُ البقاء
4. Only their deeds distinguished them
Or the color of sacrifice introduced them
٤. لم تميزهمُ سوى أعمالِهم
أو يعِّرفهم سوى لون الفدَاء
5. How many of them fell in sorrow
Like victims not drenched in blood
٥. ربَّ منهم مَن تردَّى بالأسى
كم ذبيحٍ لم يُضرَّج بالدماء
6. How many brave saw death and death
Feared him, evil of evils
٦. كم شجاع عاينَ الموت وقد
هابهَ الموتُ وشُّر الأشقياء
7. None who carries a heart whose palm
Is like who carries the disgrace of cowardice
٧. ليس من يحملُ قلباً كفُّه
مثلَ من يحملُ ذُلَّ الجبناء
8. And a girl in her prime carried
A hero, nay, two from death
٨. وفتاة في رُبَى شيلى حَمت
بطلاً بل بطلينِ من فناء
9. They took refuge and were protected in her abode
Like jugs of wine mature in secrecy
٩. لجآ واستعصما في قبوها
كدنانِ الخمرِ تزكو في الخفاء
10. A free father and suckling child
In the difference of age, sanctity of fatherhood
١٠. والدٌ حُّر وطفلٌ رَضعا
في اختلافِ السنِّ تقدَيس الإباء
11. They struggled to expel Spain
When night prevailed and light was assassinated
١١. كافحا في طردهم أسبانيا
حينَ سادَ الليلُ واغتيلَ الضياء
12. When living and dying together
Became meaningless to the weak despairing ones
١٢. حين صار العيشُ والموتُ معاً
عَدَماً لليائسين الضعفاء
13. So the soldiers came searching for them
While they in the abode were hostages of fate
١٣. فأتى الجندُ لبحثٍ عنهما
وهما في القبو رهنٌ للقضاء
14. A moment, if it willed they would die following it
Or if it refused, it would pass unharmed or void
١٤. لحظةٌ إن شاءَ ماتا إثرَها
أو أبىَ مَرَّت مُجوناً أو هُراء
15. The beautiful one said this is my home
I do not refuse the rule of strangers in it
١٥. قالت الحسناءُ هذا منزلي
لا ألبىّ فيه حُكمَ الغربَاء
16. Whatever provision you want, help yourself
If I have it and not transgression
١٦. أي زادْ شئتمو حُّل لكم
إن يكن عندي وليس الاعتداء
17. My keys are but symbols so I do not
Accept humiliation for those who came with the sword
١٧. ما مفاتيحي سوى رمزي فما
أرتضى ذُلاًّ لمن بالسيف جاء
18. If my meaning is lost
Among you, it is with me and in loyalty
١٨. ان يكن معناى هذا ضائعاً
بينكم فهو بنفسي والوفاء
19. Your actions are ugly in your thinking
That the excuse of war is the excuse of villains
١٩. قُبِّحتَ أعمالكم من ظَنِّكم
أنَّ عُذر الحرب عذر اللؤماء
20. You ransack homes that were
Nothing but sanctuaries of chastity and purity
٢٠. تستبيحون بيوتاً لم تكن
غير أقداس عفافِ ونقاء
21. And you trample over the consent of their people
Are they filth while you are the pious?
٢١. وتدوسون رضىَ اصحابها
هل هُموُ رجسٌ وأنتم أتقياء
22. The vicious officer became enraged and howled
Furiously like a wolf, echoing with howls
٢٢. فاستشاط الضابطُ العاتي وأرغى
حانقاً كالذئبِ دوَّى بالعواء
23. Prepare yourselves, prepare yourselves, group
Who enjoy the pleasure of killing the innocent
٢٣. استعُّدوا فاستعُّدوا زُمرةَ
عُوِّدت لذةَ قتل الأبرياء
24. Aim the fire at her in consent
They watch the matter like one hoping for reward
٢٤. صوبوا النار إليها في رضىَ
يرقبونَ الأمرَ كالرَّاجي العطاء
25. And the free, proud girl refuses
Any pardon, or submission, or hypocrisy
٢٥. والفتاةُ الحرةُ الهيفاءُ تأبى
أىَّ عفوٍ أو خضوعِ أو رياء
26. She looked with the gaze of an obstinate tyrant
Stabbing tyranny with an arrow of pride
٢٦. نظرت نظرةَ جبارٍ عنيدٍ
تطعنُ البغىَ بسهمِ الكبرياء
27. And suddenly the arrogant officer seemed
Helpless to call out
٢٧. فإذا بالضابطِ المغرورِ يبدو
عاجزاً عن أن يُثنِّى بالنِّداء
28. And finally after harassment, he said, no
You will become before me like stubble
٢٨. وأخيراً بعد لأىٍ قال بل
سوف تغدونَ أمامي كالشِّواء
29. I will turn the house into fire filled with
Laughs from the heads of fools
٢٩. سأحيلُ البيتَ ناراً ملؤها
ضحكاتٌ من روؤسِ الأغبياء
30. Burning the body is easy
When the soul is saved from this affliction
٣٠. لا تظنىّ والألى تحمينهم
أنكم إلاّ هباءً في هَباء
31. So that cruel one collapsed like one
Stricken with blindness, though shame eluded him
٣١. سأريكم في حجيمٍ حولكم
غاية الغدرِ وعقبى السفهاء
32. And the soldiers neither extended a hand
Towards her, nor uttered an offensive word
٣٢. فأبت إلاّ شموخا زاده
ثورةً واستضحكت مما أفاء
33. Rather they went like the mute whose
Purpose is unknown, or recoiled like the foolish
٣٣. وأشارت نحو جمرٍ لاعبٍ
باللَّظى في الموقدِ الجمّ الذَكاء
34. The war continued long and ended
Like the fading of meteors in the open desert
٣٤. ثم قالت لك هذا كلُّهُ
فاغتنمه محرِقاً أنَّى تشاء
35. People did not know why it erupted
And persisted in tears and blood
٣٥. إنّ حرقَ الجسمِ أمرٌ هينٌ
حين تنجو الروحُ من هذا البلاء
36. And why suddenly it ended
And became equal in beginning and end
٣٦. فتهاوى ذلك القاسي كمن
ناله العُّى وإن فات الحياء
37. People persist in their misguidance
And the most misguided were the leaders
٣٧. ومضى والجندُ ما مدوا يداً
نحوها أو لفظوا لفظا أساء
38. They never opposed for a reason
In which the judgment of the wise succeeded
٣٨. بل مضوا كالخرسٍ لم يُعرف لهم
غرضٌ أو نكصوا كالبلهاء
39. The people's rights whatever you deny
Are not erased when the people will
٣٩. دامت الحربُ طويلا وانتهت
كانتهاءِ الشهُّبِ في القفر العراء
40. That child grew among his nation
A leader ripened by the long affliction
٤٠. ما درى الناسُ لماذا نشبت
واستمرت في دموعٍ ودماء
41. Events in his life passed
Like the gusting of wind at the highest clouds
٤١. ولماذا فجأةً قد انتهت
فتساوت في ابتداءٍ وانتهاء
42. It did not destroy him, but rather his mind
Grew in wisdom, composure and purpose
٤٢. أيدومُ الناس في ضلاّتهم
وأَضُّل الناسِ كان الزعماء
43. He became a pole his nation is guided
By his guidance and friend of scholars
٤٣. ما تعادَوا مرةً عن سببٍ
لم يوفَّق فيه حُكمُ الحكماء
44. And he built its identity from his spirit
Before a firm foundation or electricity
٤٤. ما حقوقُ الشعبِ مهما أنكرَت
بالتي تُمحى إذا ما الشعب شاء
45. His brilliance shone in its history
In the charter of a university in which he illuminated
٤٥. شَّب ذاك الطفلُ في أمتَّه
قائداً أنضجهُ طولُ البلاءَ
46. His faith in the messages of the trusted guides founded it
Thus the heroes, their memory lives
٤٦. مرَّت الأحداثُ في سيرته
مِثلَ عصفِ الريحِ في أعلى الجوَاء
47. In the path of truth like the prophets
٤٧. لم تُهَّدمهُ ولكن أشبعت
عَقلهُ فهماً وحزماً ومضاء
٤٨. صار قُطباً تهتدى أمَّتهٌ
بهدَاه وصديقَ العلماء
٤٩. وَبَنىَ تحديدَها من روحه
قبل صُلبٍ راسخٍ أو كهرباء
٥٠. شَّع في تاريخها اشعاعَهُ
في نُهىَ جامعةٍ فيها أضاء
٥١. كان من أَسَّسها إيمانُهُ
برسالاتِ الهدَاةِ الأمُناء
٥٢. هكذا الأبطال يحيا ذكرٌ هم
في سبيل الحقِّ مثلَ الأنبياء