Feedback

Is this the artist we hear so artfully crafted,

أهذا هو الفنان نسمعه فنا

1. Is this the artist we hear so artfully crafted,
And not he who lived on earth and passed on?

١. أهذا هو الفنانُ نسمعه فنَّا
وليس الذي قد عاش في الأرضِ وافتنا

2. Can this ether contain across the expanse
Melodies like their composer now resting?

٢. وهل يحتوى هذا الأثيرُ على المدى
أغاريدَ لن تَلقَى كمبدعها الَّدفنا

3. They wander about ears and imaginations
Now reaching minds that listen and ears that attend

٣. تطوفُ على الآذان وهي شواردٌ
وحيناً تلاقى الذهنَ يُنصتُ والأذنا

4. As trees attend in their stillness
Some confiding and some singing praises

٤. كما تُنصتُ الأشجارُ وهي سواهمٌ
ومنها الذي ناجى ومنها الذي غنَّى

5. A genius's legacy isn't a mere tune
But its echoes the unknown and the cosmos attuned

٥. وليس تراثُ العبقرية نغمةً
ولكن صداها الخالقُ الغيبَ والكونا

6. As if humankind in their lives
Weren't creatures of earth or life meaningless

٦. كأنَّ بنى الانسان ليسوا بعيشهم
بنى الأرضِ أو أنَّ الحياةَ بلا مَعنىَ

7. As if people's existence after death
Meant some living on while most pass away

٧. وأنَّ وُجودَ الناسِ بعد مماتهم
فبعضهمو يحيا وُجُّلهمو يَفنىَ

8. These apparitions are but trials
The eternal being ideals holding sway

٨. وما هذه الأشباح إلاَّ تجاربٌ
وما الكائنُ الباقي سوى الَمثلِ الأَسنى

9. Rustling nature's breaths seductively
And granting people melodies sweet and tender

٩. مرقرقَ أنفاسِ الطبيعةِ فتنةً
وواهبها للنَاس ألحانه الحسنىَ

10. Whether heard aloud, whispers,
Silence, or hints, you have mastered art

١٠. سواء سمعناها جهاراً وهمسةً
وصمتاً وإضماراً فقد كنتها فَنَّا

11. This sorcery wasn't just a moment's rhythm
But eternity manifested before the eye

١١. وما كان هذا السحرُ ايقاع ساعة
ولكنه خُلدٌ تمثلتهُ عينا

12. Echoing in the skies, the humbled cosmos
Endless reverberations sensed or pondered

١٢. ترَدَّدَ في الأجواءِ والكونُ خاشعٌ
ولا ينتهى الترداد حِساً ولا ظَنَّا

13. The scattered dissonance moved by the maestro
Crossing a moment or present in our senses

١٣. وقد حَّركَ الُمزنض الشتيت فعابرٌ
على عَبرةٍ أو حاضرٌ حِسُّه مِنا

14. As if the sweet spray were longings of a beloved
"Come, let us greet them," having poured the wine

١٤. كأنَّ الرذاذَ الُحلوَ أشواقُ رفقةٍ
تعالوا وَحيُّونا وقد سكبوا المزنة

15. We listened together, losing not a moment
As if afterward we'd doubt seeing our loved one

١٥. أصخنا جميعاً لا نضيعُ لحظةً
كأنا شككنا بعدها أن نَرى أمنا

16. As if we'd refused living by our heartbeats
And merged with eternity, intoxicated

١٦. كأنا رفضنا العيشَ دقاتِ قَلبنا
وأنا اندمجنا في الخلود وما جَّنا

17. We don't hear melodies in seamless sequence
But our dreams voiced collectively

١٧. وما نسمعُ الأنغامَ عزفاً مسلسلاً
ولكنها الأحلامُ صادرةً عنا

18. Opposites united as if they were
Siblings graced by art with its affairs

١٨. توحدت الأضداد حتى كأنها
عيالُ حباهَا الفُّن من شأنِه شأنا

19. As if the gracious fellowship shadowed
After it ended, we saw only loss

١٩. كأنَّ الأخاءَ السمحَ في ظل أسرهِ
فلما انقضى صرنا نرى بعده الغبنا

20. As if released from dark prisons
At times in our bodies, when done we returned

٢٠. وكنا انطلقنا من سجونِ عتيةٍ
بأجسامنا حيناً فلما انتهى عُدنا

21. Oh to become a wandering melody
And repay the cosmos its due of loves and faith

٢١. فيا ليتني أصبحتُ لحناً مشرداً
ووَّفيت للكونِ الِّربا الجَّم والدَّينا

22. Oh to trade my life for one forthcoming
As oppressive wars grind us down

٢٢. ويا ليتني بادلتُ عمري بمقبلٍ
فهذى حروبُ الظلم تطحننا طحنا