1. I sacrifice my travels and dreams, if duty calls or inspires
Alas, I cannot forget my devotion though covered in shame
١. أُضَحِّي بترحالي ومثلي من ضحى
إذا الواجب المحتوم ناشد أو أوحى
2. As if I'm a sinner seeking forgiveness since the day
I left resentfully, thousands of miles full of wrath
٢. وهيهات أن أنسى خشوعي لاثما
ثراك كأني مذنب يطلب الصفحا
3. At injustice and darkness I quenched them with wine
Reputation, glory and wealth became trivial to me
٣. لدن جزت آلاف الفراسخ ساخطا
على الظلم والظلام أشبعهم قدحا
4. Without them my heart breathes and finds inspiration
You were a house and platform of advocacy for me
٤. وهان لديّ الصيت والجاه والغنى
فمن غيرها قلبي تنسم واستوحى
5. As you were a guiding light, dawn shone at daybreak
Eight years or more we've known, as if from a thousand nights drawn
٥. وقد كنت ي بيتا ومنبر دعوة
كما كنت لي نورا شأى صبحه الصبحا
6. Marvels of civilization surpassed legends deemed jest
Those asleep, impatient that you robbed their slumber
٦. سنون ثمان أو تزيد عرفتها
كأن لها من ألف ليلة مستوحى
7. Your light unlike your knowledge does not fade or grow dim
But I sensed in you my bliss and bid you no farewell
٧. عجائب من صنع الحضارة جاوزت
تهاويل من خالوا عجائبها مزحا
8. As if I'm your own, you rained love and renewed my zeal
Not just the misguided resent you for your grace or gift
٨. وقد ضاق ذرعا من سلبت نعاسهم
فليلك نور مثل علمك لا يمحى
9. But those who knew my dignity for your beauty or charm
Teacher of the free, how they stand so tall
٩. ولكنني آنست فيك سعادتي
ولم أنس ترحيبا طلعت به منحا
10. Making their dreams whatever comes true or right
Parting from you disturbs me as if I'm not going
١٠. كأني من أهليك بل من عيونهم
فأمطرتني حبا وجددت لي نقحا
11. To paradise but exile, no cheer or delight
If I live in comfort I remain a pilgrim to you
١١. وليس الألى خالوك محض جهامة
بمن عرفوا مجلى لحسنك أو منحى
12. Arming my joyous soul with faith and delight
I'm accustomed to praising visitors plainly
١٢. معلمة الأحرار كيف صمودهم
وجاعلة أحلامهم كل ما صحا
13. But for you I weighed praise and saw you were bright
I listened until my feelings seemed to reside in it
١٣. يؤرق بعدي عنك حتى كأنني
إلى النفي أمضي لا إلى جنة فيحا
14. Or it became my elquent verse for you I recite
It embodied ardent love and wishes poured forth
١٤. فإن عشت في نعمى فلا زلت كعبة
تزود بالإيمان مهجتي الفرحى
15. Flooding in tears or gushing from me like a wound
You may leave cities not to avoid but as fate dictates
١٥. تعودت مدح الوافدين وقدحهم
جزافا ولكني وزنت لك المدحا
16. Fortune is like chaos where from violence, peace is born
Leaving is admitting defeat after your triumph
١٦. وقد صغته حتى كأن عواطفي
سكن به أو انه آيتي الفصحى
17. And crowning victory was decisively borne
Will days of our bliss return, even glimpses I greet?
١٧. تمثل حبا بالغا وأمانيا
أضت وسفحا من دموعي أو جرحا
18. Or is it wished for in vain, never to be worn
Then I care not for distances that estranged us
١٨. وقد تترك الأمصار لا عن تجنب
ولا عن سلو شأن من ينشد الربحا
19. Or time that advised me, I'm not to be torn
I will sacrifice worry, slaughter it sans regret
١٩. ولكن بحكم الحظ فالحظ كالوغى
وفي عنفها الهيجاء قد تلد الصلحا
20. And end it as I should, with no thought forlorn
O haven of the free from every clan
٢٠. وتركك أدنى للهزيمة بعدما
بلغت بك النصر المكلل والفتحا
21. Rise boundless, your struggle never outworn
Farewell not to the citadel you built
٢١. فهل ترجع الأيام أيام أنسينا
ولو في قصي ربما شمته لمحا
22. But the spirit in you beyond structure borne
If my confusion ejected me from your grace
٢٢. إذن ما أبالي بالمسافات أسرفت
عواذل أو بالدهر ضايقني نصحا
23. And my lot, my heart clings to you, forlorn
٢٣. وسوف أضحي الهم ذبحا بلا ونى
وأكفره أولى بإنهائه ذبحا
٢٤. فيا مجمع الأحرار من كل أمة
تعالي بلا حصر ولا تسأمي كدحا
٢٥. وخلي وداعي لا لصرح أقمته
ولكن لروح فيك قد جاوز الصرحا
٢٦. لئن شردتني عن معاليك حيرتي
ورزقي فقلبي عالق بك أو أضحى