Feedback

Greetings of an expatriate present

تحية مغترب حاضر

1. Greetings of an expatriate present
Bestowed upon poetry and the poet

١. تحيةَ مغتربٍ حاضرِ
تُزف إلى الشعر والشاعر

2. Imbibed it from the tenderness of existence
Revolving with the orbiting sphere

٢. تَشربتها من حنانٍ الوجودِ
تدورُ مع الفلك الدائرِ

3. Seeking every great heart
And every enchanting melody

٣. تفتش عن كل قلب كبيرٍ
وعن كل ذى وترٍ ساحر

4. Thus completing its missive to beauty
And to captivating art and literature

٤. فتنهى رسالتها للجمالِ
وللفنِّ والأدبِ الآسر

5. I sent it atop the steed of imagination
Unique in pure splendor

٥. وارسلتها فوق متن الخيال
فريداً من الأَلقِ الطاهرِ

6. Freed from the confines of rhyme
And from the shackle of overt expression

٦. محررةً عن نطاق القريضِ
وعن قَيدِ تعبيرهِ الظاهرِ

7. To a homeland whose concerns preoccupy me
And whose happiness is always on my mind

٧. إلى وطنٍ هَمُّهُ شاغلي
وإسعادهُ دائماً حاضري

8. Nor what was revealed to Moses on Mount Sinai
Nor the anguish of the perplexed scholar

٨. وما وَحىُ موسى على طور سينا
ولا لوعةُ العالِم الحائرِ

9. Surpasses in beauty what it contained
Of the art of the conquering creator

٩. بأروعَ فيما حَوى أو حَوتهُ
من الفن للمبدعِ القاهرِ

10. I will await the return of passion and song
Charms to the heart and thoughts

١٠. سأرقبُ رَجعَ الهوى والغناء
فواتنَ للبِّ والخاطرِ

11. And rend it with breezes from the heavens
Wafting gently from my sweet homeland

١١. وأنشقها نفحات السماءِ
تَهادَينَ من وطنَي العاطرِ

12. Perhaps I may recite it finding solace
And disseminate it, a publisher's masterwork

١٢. لعلي أَرِّددها مُستعزاً
وأنشرُها تُحف الناشرِ

13. Songs pulsating with life
Even from visions of times gone by

١٣. أناشيدَ نابضةً بالحياةٍ
ولو من رؤىَ الزمنِ الغابرِ

14. For Egypt is but the miracles of yore
And the inspiration of the magnificent revolutionary

١٤. وما مصرُ إلاّ سنى المعجزاتِ
ووحىُ العظائمِ للثائرِ

15. Despite the barrenness of time
Poetry and the poet owe it loyalty

١٥. حرى بها رغم جدبِ الزمانِ
وفاءٌ من الشعر والشاعر