Feedback

Ramadan, O sweet-faced one

رمضان يا حلو الشمائل

1. Ramadan, O sweet-faced one
O poetic nightingale

١. رمضان يا حلو الشمائل
يا سمير الشاعر

2. O you adorned with stars
Our beauties like gems

٢. يا من تزين بالنجوم
فواتنا كجواهر

3. O you who excels in chanting
Excels like a sorcerer

٣. يا من تفنّن في ترنّمه
تفنّن ساحر

4. O you who the sun yields to
In reverence of the sleepless whisperer

٤. يا من يعاف الشمس
إيثاراً لنجوى الساهر

5. O you whose tables gleam
Like lamps

٥. يا من تلألأت الموائد فيه
مثل منائر

6. O you who relaxes in
Pastimes, relaxes like a conqueror

٦. يا من تبسّط في
ملاهيه تبسّط قاهر

7. O you who pours advice
Like the forgiving God

٧. يا من تدفّق بالمواعظ
كالإله الغافر

8. O you who clings to purity
Like a pure dawn

٨. يا من تعلق بالطهارة
مثل فجر طاهر

9. O you who comes like Easter
Between tears and good news

٩. يا من أتى كالفصح
بين مدامع وبشائر

10. O you who considers
The poor his brother against an unbelieving fate

١٠. يا من يعدّ أخا
الفقير أمام دهر كافر

11. O you who desires the dreams of the little ones
With every fleeting dream

١١. يا من شأى حلم الصغار
بكل حلم طائر

12. What have you saved and what have you brought
In the stumbling moment

١٢. ماذا ادخرت وما أتيت
به لحظ العاثر

13. From each idle seat or
Each failing people

١٣. من كل فرد مقعد أو
كل شعب قاصر

14. They fasted, and the best fast is to abstain
From their nonsense and petty affairs

١٤. صاموا وخير الصوم عن
عبث لهم وصغائر

15. Nations are great
Not slaves to grave sins

١٥. إن الشعوب كبيرة
ليست عبيد كبائر

16. None fasts who makes fasting
A pretext for the wicked

١٦. لا صام من جعل الصيام
ذريعة للفاجر

17. None fasts like the crocodile who broke fast
In treacherous appetite

١٧. لا صام كالتمساح أفطر
في شهية غادر

18. None fasts who does not know
The philosophy of defiant fasting

١٨. لا صام من لم يدر
فلسفة الصيام الثائر

19. Disdaining every unjust
Or cunning situation

١٩. المستهين بكل وضع
جائر أو ماكر

20. The just Creator, supporter
Of countless glories

٢٠. الخالق العدل المؤيد
من عديد مآثر

21. Blessed be the month of light
That invades the night without armies

٢١. بوركت شهر النور
تغزو الليل دون عساكر

22. Among weddings
And games and celebrations

٢٢. ما بين أعراس
وألعاب ولهو دائر

23. And praying chanters
To pulpits and minarets

٢٣. ومسبحين مرتلين
إلى نهى ومنابر

24. And Sufi ecstasies
That flowed like flowing poetry

٢٤. ونوافح علوية
سارت كشعر سائر

25. Blessed you are, and may
The world rejoice gratefully in you

٢٥. بوركت ولتهنأ بك
الدنيا هناءة شاكر

26. Until you return, you will come
With the triumphant Thursday

٢٦. حتى إذا ما عدت جئت
مع الخميس الظافر

27. With love, not the sword, above
Secrets and insights

٢٧. بالحب لا بالسيف فوق
سرائر وبصائر

28. And you opened for Islam the treasure of glories
And prides

٢٨. وفتحت للإسلام كنز مآثر
ومفاخر

29. And you brought joys instead
Of sorrows and graves

٢٩. واشعت افراحاً مكان
مآتم ومقابر