Feedback

The embassy of Ka'fur has taught us righteousness

سفارة كافور تعلممنا الهدى

1. The embassy of Ka'fur has taught us righteousness
Strange indeed is its preaching amidst our ignorance

١. سفارةُ كافورٍ تُعلمَّمنا الهدى
عجيبٌ لعمري وعظها بيننا سُدىً

2. Glorious Egypt is now rid of them both
And counts them among the calamities of fate and enmity

٢. لقد برئت مصرُ العزيزةُ منهما
وعدَّتهما من نكبةِ الدهرِ والعدىَ

3. Behold, we have given the embassy its due
The embassy of Egypt without question or dispute

٣. وها نحنُ أعطينا السفارةَ حقَّها
سفارةَ مصر دونَ سؤلٍ ولا جداً

4. A land we tended in intimacy and affection
Never to forget even if time is prolonged

٤. بلادٌ رعيناها على القرب والنَّوي
وهيهاتَ ننساهَا وإن يطل المدى

5. How could we when the Nile flows in our veins
Nourishing an enduring, fervent yearning

٥. وكيف وماءُ النيلِ بين دمائنا
يغذِّى حنيناً عارماً بل مُخلَّدا

6. In us surges every sense of pain and sorrow
They deemed the dignity of men lawful for the aggressor

٦. تمرَّدفينا كل حسٍّ على الألى
أباحوا كراماِ الرجالِ لمنَ عدا

7. Yes, they made it lawful for a rebellious transgressor
Who had no mercy for a people who never transgressed

٧. نعم قد أباحوها لعاتٍ ممَّردٍ
وما رحموا شعباً لهم ما تمردا

8. Enough O my people, enough is your submission
For centuries acquiescing to the transgressor

٨. كفاكم بني قومي كفاكم خنوعكم
قروناً وَهدوا ذلك المتمردا

9. Do not keep representing a gang
Who chant the praises of injustice in prostration

٩. ولا تتركوا تمثيلكم لعصابةٍ
تُرتِّل آىَ الحمد للظلم سُجدا

10. We suffered with them in exile; they alone
Are like a song of one walking heavily shackled

١٠. شقينا بها في غربة هي وحدها
غناءٌ كمن يمشى ثقيلاً مقيَّدا

11. Their words and deeds equivocated
And inflicted injustice on the free until it was praised

١١. تراوغنا أقوالها وفعالها
وتجنى على الأحرار حتى لتحمدا

12. No door was left for organized oppression
No path left unexplored; did you not hear the echo?

١٢. وما تركت باباً لظلمٍ مُنظَّمٍ
ولم تألهُ طرقاً ألم تسمعوا الصَّدى

13. Have you not read their praises every moment
For Ka'fur, exceeding all bounds of worship?

١٣. ألم تقرأوا أمداحها كلَّ لحظةٍ
لكافورَ قد جازت مدىَ من تعبدا

14. Did their threats against our lives
And livelihoods escape you, till light turned black?

١٤. أفاتكمو تهديدنا في حياتنا
وفي رزقنا حتَّى غدا النورُ أسودا

15. As though we live in thickets and cannot see
Edifices for the free, or dreams to pursue

١٥. كأنَّا بأدغالٍ نعيشُ فلا نرى
صُروحاً لأحرارٍ وحُلماً مُشَّدا

16. Most wondrous is the hostility of a tyrannical group
In a land that protects the free from intimidation

١٦. وأعجبُ ما نلقى عَداوةُ طُغمةٍ
بأرضٍ تصون الحَّر عن أن يُهَّددا

17. And honors them whatever their origin
Making them forget what was lost of money and friends

١٧. وتُكرمُهُ أيانَّ كانت أصوله
وتُنسيهِ ما قد ضاع مالاً وسؤادُدا

18. Do we suffer scheming, backstabbing and harm
As though imprisoned, ever renewing?

١٨. أفيها نُعاني الكيدَ والدَّسَ والأَذىَ
ضُروباً كأنا في إسارٍ تَجدَّدا