Feedback

O bearer of ripe fruit from the palm tree,

يا حامل الثمر الرفاف من جذل

1. O bearer of ripe fruit from the palm tree,
Indeed, fruits have feelings like people do.

١. يا حامل الثمر الرفاف من جذل
إن الثمار لها كالناس إحساس

2. You have exerted noble effort that I appreciated,
And despair has not come near it.

٢. تزهى بجهد نبيل كنت باذله
وما يئست فلم يقرب لها الياس

3. Your living effort which was completed,
In which hopes were fulfilled, O strength and diamond.

٣. وتوجت جهدك الحي الذي اكتملت
فيه الأماني يا قوت وألماس

4. And every virtuous, smiling pearl,
With light and light is joy and weddings.

٤. وكل جوهرة عصماء ضاحكة
بالنور والنور أفراح وأعراس

5. As for vegetables, in its colors are images,
Of art that no painting or paper has gained.

٥. أما الخضار ففي ألوانه صور
للفن ما حازها لوح وقرطاس

6. Rather it was infused by a passion for benefit,
Inspired by its enlightening verses.

٦. لكنما بثها مستنبتا شغف
بالنفع مستلهما آياته الفاس

7. And irrigation continued until it produced masterpieces,
For onlookers and made people happy.

٧. وحالف الري حتى أنجبا تحفا
للناظرين وحتى أسعد الناس

8. So the land shook in gratitude, and you brought to life,
And its gratitude filled this variety of plants.

٨. فاهتزت الأرض شكرانا وقد بعثت
وشكراها ملء هذا النبت أجناس

9. This is the feast the harvest takes pride in,
Just as people and trees celebrate.

٩. هذا هو العيد يعتز الحصاد به
كما تعيد أقوام وأغراس

10. What a difference between barren deserts,
And the gardens of Eden for those who endured.

١٠. شتان بين صحارى لا غناء بها
وبين جنات عدن عند من قاسوا

11. Where the streams murmur and dance around,
And around it is company, flowers and breaths.

١١. حيث الجداول تحبو وهي راقصة
وحولها الأنس أزهار وأنفاس

12. And where pebbles became examples,
For the blessed, and no worry burdened it.

١٢. وحيث صار الحصى في حظه مثلا
للمنعمين ولم يرهقه وسواس

13. So what about people, animals and birds,
Where roses and myrtles are found.

١٣. فكيف بالخلق من ناس ومن بهم
ومن طيرو وحيث الورد والآس

14. And where blessings chirped in their abundance,
Water, generosity and no cup clung to them.

١٤. وحيث زغردت النعمى بوفرتها
ماء وكرما ولم تعلق بها الكاس

15. In every fruit an independent,
Innocent soul that fills cups and plates.

١٥. في كل فاكهة راح معتقة
بريئة وبهن الكوب والطاس

16. And in the dew are pure ripples,
So no filth mars the countryside’s beauty.

١٦. وفي الندى سبحات من طهارتها
فما تشوب جمال الريف أدناس

17. And the stars that slept under its ceiling,
Are only guarding the kingdom of beauty.

١٧. وما النجوم التي نامت بقبتها
إلا على ملكوت الحسن حراس

18. This is life, if only those who were stubborn knew,
And this is glory, if only those who governed knew.

١٨. هذا هو العيش لو يدريه من صدفوا
وذا هو المجد لو يدريه من ساسوا