1. Poets of Egypt, I do not mean all of you
Why have you become the torment of your people?
١. شعراءَ مصر ولا أقول جميعكم
ما بالكم صرتم نكايةَ أهلكم
2. Did merciful Egypt sin, so the best of you
Remain silent and disgrace marks all of you?
٢. هل أذنبت مصر الرؤوم فخيركم
في صمتهِ والذلَ مَيسمُ جُلِّكم
3. O you who support injustice without hesitation
Changing with the diversity of your forms
٣. يا ناصرينَ الظلمَ دون تَوَّرعٍ
متقلبين على تنوع شكلكم
4. You did not invoke art in your deeds
And art has been choked by the stigma of your actions
٤. لم تدَّعونَ الفن في أفعالكم
والفن قد خنقته وصمةُ فِعلكم
5. Corruption has spread and you are its aides
To it is the return of your rising or setting
٥. عَّم الفسادُ وأنتمو أعوانُهُ
فإليهِ مرجعُ حَوِلكم أو طوِلكم
6. You boycotted me and deemed my watering unlawful
As if I had not been a chanter of your words
٦. قاطعتموني واستبحتم سقوَتي
وكأنني ما كنت منَشدَ قَولكم
7. Rather, I continued singing to you
That I am aloof from the baseness of your disgrace
٧. بل لم أزل أشدو بتغريدٍ لكم
أنيَّ تنَّزهَ عن حقارة ذُلكم
8. Why the pretentiousness with the loftiness of your poetry
When it is selling out to those you fancied before
٨. فيمَ التشُّدق بالسموِّ بشعرِكم
وهو التبيعُ لمن هوى من قَبلكم
9. Do not consider writers more contemptible than you
Their example is inspired by the likes of you
٩. لا تحسبوا الكتَّابَ أحقرَ منكمو
فَمثالهم مُستلهمٌ من مِثلكم
10. When you swim displaying it, the whale
Overturned the ship playfully around you
١٠. الحوت حينَ تسبحونَ لعرضِهِ
قلبَ السفينةَ عابثاً من حولكم
11. Oh what promiscuity and dishonor your display has become
It has become hostage to your cowardice and ignorance
١١. يا للدعارِة والهوانِ فَعرضُكم
أَمسىَ الرهينَ لِجبنكم ولجهلكم
12. And if I am insulted in my exile
It is an honor conferred by a sign of your nobility
١٢. وإذا شُتمتُ فَشتمىِ في غُربَتي
شرفٌ أتية به آيةُ فضلكم