Feedback

Oh, will your question not stop ringing in my ears?

ألا تعود سؤال رن في أذني

1. Oh, will your question not stop ringing in my ears?
It still echoes, though did they not know my torment?

١. ألا تعودُ سؤال رنَّ في أُذني
ولا يزالُ فهل لم يعرفوا شجني

2. I left Egypt when I suffered from oppression
As if my crime was that I preceded my time

٢. غادرتُ مصرَ لما عانيتُ من عنتٍ
كأنَّ جرمي أنيِّ سابقٌ زمني

3. I left it after I was punished unjustly
For my loyalty and dedication to my homeland

٣. غادرتُها بعد ما عوقبت دون وني
على وفائي وإسدائي إلى وطني

4. I left it though my love for it remains
My religion, not the religion of one crucified on an idol

٤. غادرتها وأنا المبقى محبتها
ديني ولا دينَ مصلوبٍ على وثن

5. And its Sundays are still wantonly chaotic
Like storms wreaking havoc on a bird and art

٥. وما تزالُ بها الأحداُ عابثةً
عبثَ العواصفِ بالعصفورِ والفنن

6. To whom shall I return when they did not support me
But rather fought me in various forms of injustice?

٦. لمن أعودُ ولم تنشد معاونتي
بل حاربتني بألوانٍ من الإحَن

7. To every fool, thief, spiteful, and envious one
Who excelled in harm and malice?

٧. لكلِّ أحمقَ أو لصٍّ وذى ضغنٍ
وحاسدٍ نبغوا في الدسِّ والضغنِ

8. How can I abandon a land that honored my literature
And respected me without payment?

٨. وكيف أهجرُ أرضاً كرَّمت أدبي
وبجلتنيِ وأعلتني بلا ثمنِ

9. Except for the liberation of my thinking, most of which
Benefited Egypt in both states and did not let down

٩. سوى تحررِ تفكيري وأكثرهُ
نفعٌ لمصرَ على الحالين لم يَهنِ

10. To whom shall I return when my homeland in exile
While my birthplace today has distanced me?

١٠. لمن أعودُ وفي منفاىَ لي وطنٌ
وذاكَ مسقطُ رأسي اليوم باعدني

11. To whom shall I return when I have no family or home?
My best company is in my tears and my sorrow

١١. لمن أعودُ ولا أهلٌ ولا سكنٌ
وخير صحبي في دمعي وفي حزني

12. To whom shall I return when my efforts went in vain
In Egypt, and its wicked ruler was hostile to me?

١٢. لمن أعود وجهدي صائعٌ سفهاً
في مصر والحاكم المأفون خاصمني

13. My exile is no exile if it protects my thoughts
And does not waste the honesty of my expressions or discourage me

١٣. ليس اغترابي اغتراباً إن يصن فكري
ولم يئد صدقَ تعبيري وشجَّعني

14. And if I taste agony and sorrow from my longing
For the meadows of my dreams over time

١٤. وإن أذُق من حنيني لوعةً فأسىً
على مراتعِ أحلامي مع الزمن