Feedback

Turn away your face from my thoughts and my sight

أشح بوجهك عن فكري وعن نظري

1. Turn away your face from my thoughts and my sight
Lest they stir like sparking embers

١. أشح بوجهك عن فكري وعن نظري
فربما هيجا كالصاخب الشرر

2. And say not Egypt has become a paradise
That protected love in its fragrant paradise

٢. ولا تقل مصر صارت جنة أنفا
صانت لي الحب في فردوسها العطر

3. For I have not known in it except my misery
In every era, while with them my lot is harm

٣. فما عرفت بها إلا زيانية
في كل عهدٍ وحظي عندهم ضرري

4. And how few are my companions in its pleasures
Who died on embers or lived cautiously

٤. وما أقل صحابي في خمائلها
ماتوا على الجمر أو عاشوا على الحذر

5. As if misfortune sang on the day we were born
Ballads of valor, pain, and danger

٥. كأنما النحس غنى يوم مولدنا
ملاحم البأس والآلام والخطر

6. And I do not doubt the loyalty of its leaders
Who saved it from the tyrant and the debased

٦. وما أشك بإخلاص لقادتها
من أنقذوها من الطاغوت والخور

7. But I thoroughly doubt their integrity
For their making has become a joke of fate

٧. لكن أشك عميما في حصافتهم
فقد غدا صنعهم أضحوكة القدر

8. Those who shun the free exile them
To despair, and gather them to dying composure

٨. العازفين عن الأحرار شردهم
يأس وجمعهم تأنان محتضر

9. And those who coddle the slaves of injustice
Who disbelieved in truth and took pride in a rotten stance

٩. والحاضنين عبيد الظلم من كفروا
بالحق وافتخروا بالموقف القذر

10. And those who dream of honoring their nation
At the hands of thieves, exceeding in harm

١٠. والحالمين بإعزاز لأمتهم
على ايادي لصوص بالغي الضرر

11. And those who say, the wise among them
Are as though stripped of the blessing of sight

١١. والقائلين ذوي الألباب في عمه
كأنّما جردوا من نعمة البصر

12. And those who, confused, fear a conspiracy
They rave, they rave, and only they inspire the conference

١٢. والخائفين الحيارى من مؤامرة
وهمو همو وحدهم إلهام مؤتمر

13. And those who were cowardly, who paved the way for them
With thought, spirit, and altruism for victory

١٣. والخاذلين رجالا مهدوا لهمو
بالفكر والروح والإيثار للظفر

14. And those who thank a foolish betraying shadow
Even if it blusters with poems and images

١٤. والشاكرين سفيها ظل خائنهم
وإن تشدق بالأشعار والسور

15. And those who sincerely praise them
For Egypt's sake - exalted from willfulness!

١٥. والصافعين وفيا بات يمدحهم
من أجل مصر وشهما جل عن وطر

16. And those content with their childish imaginations
For they are their amusement and entertainment

١٦. والقانعين بأطفال حيالهمو
اجل هم لهم في اللهو والسمر

17. This and that and this, all are lessons
But they neglected these lessons

١٧. هذي وهذي وهذي كلها عبر
لكنهم غفلوا عن هذه العبر

18. Until I fear for them their blindness
As though they resembled the defeated braggarts

١٨. حتى لأخشى عليهم من عمايتهم
كأنهم شابهوا المغلوب من أكر

19. O you who blame me, unjustly, if you are a man
Make your talk about the past, and take heed

١٩. يا لائمي المتجني إن تكن رجلا
إجعل حديثك عن ماضي واعتبر

20. My tremendous sacrifices filled its arena
I endured like years, my youth waned

٢٠. التضحيات الغوالي ملء ساحته
صلبن مثل سنين ضعن من عمري

21. No stab from the betrayers and traitors blamed me
If I did not betray my principles or my thoughts did not fail

٢١. ما عابني طعن من خانوا ومن غدروا
إن لم أخن مبدئي أو لم تخن فكري

22. I swear I never borrowed the likes of
The lofty, and I have not ceased to bestow its treasures

٢٢. في ذمة الله ما أسلفت من مثل
عليا وما لم أزل اسديه من غرر

23. I am the poor man besides the One who created
Compelled to rectitude and from Whose creativity I emulate

٢٣. أنا الفقير سوى من خلق مبتدر
إلى الصلاح ومن إبداع مقتدر

24. If the renewal of rulers has eluded me
My exploits remain like the tails of suns in my effects

٢٤. إن فاتني جدد الحكام ما فتئت
مآثري كذيول الشمس في أثري

25. The losers are they even if I am deprived
Of seeing the visions in the Nile's sky or my moon

٢٥. الخاسرون همو حتى وإن حرمت
نفسي الرؤى في سماء النيل أو قمري

26. For in exile is a purification I sense
As though I were a saint awaiting

٢٦. فإن في النفي تطهيرا أحس به
كأنما أنا قديس لمنتظر

27. I chose it disgusted by their ignorance
And though I left them forgiving, apologizing

٢٧. آثرته مشمئزا من حماقتهم
وإن خلفت لهم غفران معتذر

28. It suffices me the free man or the one bound
Seeks glory and my images have enriched my world

٢٨. وقد كفاني يراعي الحر أو وترى
مجدا يرام وأغنت عالمي صوري

29. Just as I shook my hands of them without regret
And I did not shake my hands of Egypt or my sight

٢٩. كما نفضت يدي منهم بلا اسف
وما نفضت يدي من مصر أو نظري