1. I praised my Lord for my reputation though most
Of those I gave my love and preference to
١. حمدت ربي على ذمي فأكثره
ممّن وهبت له حبي وإيثاري
2. Went about fabricating delusions to burn me
With them and reckoned I was in the fire
٢. فراح يخترع الأوهام يلفحني
بها ويحسب أني بت في النار
3. O disobedient son, gently, you have gained nothing
But being marked by frivolity and shame
٣. أبا العقوق رويدا لم تنل وطرا
سوى اتسامك بالتهريج والعار
4. Never once did you doubt my faith or deeds
A free noble soul, so my life is that of the free
٤. ما شك يوما بإيماني ولا عملي
حر نبيل فعيشي عيش أحرار
5. I gave my life to the best of all people
So my life became the most coveted of all lives
٥. وهبت عمري لخير الناس قاطبة
فصار عمري المرجى بين أعمار
6. And I never knew the world however it was described
To me by those who knew the world among the wicked
٦. وما عرفت الدنايا كيفما اتسمت
يا من عرفت الدنايا بين فجار
7. And I described it with nothing but the intellect I expend
In preaching and philosophy in my poetry
٧. ولا وصفت بغير العقل أبذله
وعظا وفلسفة في جم أشعاري
8. So how can you turn away from me and then insult me
O you shallow fool, you outcast of outcasts
٨. فكيف تعرض عني ثم تشتمني
يا أيها الغر يا منبوذ أغرار
9. Socrates never blamed those who went and cursed him
And those who slandered him with lies and filth
٩. سقراط ما عابه من راح يشتمه
ومن حباه بتلفيق وأوضار
10. And those who were creative in slandering his reputation
Or accused him of idiocies and harms
١٠. ومن تفنن في تجريح ذمته
أو نعته بسخافات وأضرار
11. Until those who accompanied him for ages
Became martyrs slain by his enemies
١١. حتى تولى شهيدا صار يخسده
من رافقوه بأدهار وأدهار
12. If you have tasted poison that you yourself made
Then that poison is the flowers of my soul
١٢. لئن تذوقت سما أنت واضعه
فيما طهوت فهذا السم أزهاري
13. My soul transforms harm into blessings and faults it
Though plotters take refuge behind ramparts
١٣. نفسي تحيل الأذى نعمى ويخطئها
ألكائدون ولو لاذوا بأسوار
14. I guarantee the disclosure of what your hands have wrought
O belittler, implying my smallness
١٤. إني الكفيل بإشهار الذي صنعت
يداك يا صاغرا يعنى بإصغاري
15. For that is the worst punishment for one who disparaged
My efforts and cavorted among the wicked
١٥. فذاك شر عقاب للذي حقرت
جهوده وتهادى بين أشرار
16. Then claimed purity in hiding his shame
What faulty purity in a pile of burdens
١٦. ثم ادعى الطهر في ستر لعورته
بئس الطهارة في مجموع أوزار
17. By my life, if there was anything for me but my manners
And my brain and my radiant, spotless conscience
١٧. لا عشت إن كان نبرسي سوى أدبي
ومهجتي وضميري الناصع الواري
18. I am the teacher of prideful generations
And the free guide in my efforts and traces
١٨. أنا المعلم أجيالا مفاخرها
والرائد الحر في سعيي وآثاري
19. Has the earth gone mad that you've started plowing it
Though you were tossed upon it among rocks?
١٩. هل جنت الأرض حتى صرت تحرثها
وكنت ملقى عليها بين أحجار
20. Or mother, have you gone mad without cause
So that you bit me with cunning and betrayal?
٢٠. ألأم هل جننت بإحساني بلا سبب
حتى لدغت بمكار وغدار
21. One like you is truly who should judge me?
What misfortune of fate to honor a babbler
٢١. أصار مثلك حقا من يحاسبني
يا خيبة الدهر في إعزاز ثرثار
22. And loss of truth among those playing with it
As if it were a flower in the currents of a river
٢٢. وضيعة الحق بين العابثين به
كأنه زهرة في رغو تيار
23. Arabism lives in my words, deeds
And my supreme idealism for the virtuous
٢٣. تحيا العروبة في قولي وفي عملي
وفي مثاليتي العليا لأبرار
24. And does not live through your lies and hired guns
And the impotence of commercial hues
٢٤. ولا تعيش بأفاك ومرتزق
وعاجز همة ألوان إتجار
25. I have touched every bit of insect from you
And I have not forgotten the harm from my companion
٢٥. لمست من حشراتي كل مرحمة
وما أنست بها من صاحبي الضاري