Feedback

O oasis in the darkness of despair

ูŠุง ูˆุงุญุฉ ููŠ ุธู„ู…ุฉ ุงู„ูŠุฃุณ

1. O oasis in the darkness of despair
Wherein is the serenity of heart and soul

ูก. ูŠุง ูˆุงุญูŽุฉู‹ ููŠ ุธูู„ู…ูŽุฉู ุงู„ูŠูŽุฃุณู
ููŠู‡ุง ุตูŽูุงุกู ุงู„ู‚ูŽู„ุจู ูˆูŽุงู„ู†ูŽูุณู

2. My heart danced from the tinkling
Of wine clapping through the realm of senses

ูข. ุฃูŽุฑู‚ูŽุตูŽุชู ู‚ูŽู„ุจูŠ ู…ูู† ู…ูุฑูŽู‚ุฑูŽู‚ูŽุฉู
ุฎูŽู…ุฑู ุชูŽุตููู‚ู ููŠ ู…ูŽุฏู‰ ุงู„ุญูุณู‘ู

3. And creeping in the heart of the son of its intoxication
Until he stays up disturbing companionship

ูฃ. ูˆูŽุชูŽุฏูุจู‘ู ููŠ ู‚ูŽู„ุจู ุงูุจู†ู ู†ูŽุดูˆูŽุชูู‡ุง
ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽุจูŠุชูŽ ู…ูุคูŽุฑู‘ูู‚ู ุงู„ุฃูู†ุณู

4. Is it a moan or a joyful cry that rang out?
The minds were confused in perplexity

ูค. ู‡ูŽู„ ุฃูŽู†ู‘ูŽุฉูŒ ุฃูŽู… ุฑูŽู†ู‘ูŽุฉูŒ ุตูŽุฏูŽุญูŽุช
ุฃูŽู…ุฑ ุจูู‡ู ุงู„ุฃูŽูู‡ุงู…ู ููŠ ู„ูŽุจุณู

5. These songs are a cry that rose up
And transcended the medicine of depression

ูฅ. ู‡ูŽุฐูŠ ุงู„ุฃูŽุบุงู†ูŠ ุฒูŽูุฑูŽุฉูŒ ุตูŽุนูŽุฏูŽุช
ูˆุงุณูŽุช ููŽุฌูŽู„ู‘ูŽุช ุนูŽู† ุฏูŽูˆุง ุงู„ู†ูุทุณู

6. I am exposed by his tears
Mourning an exposed one from bells

ูฆ. ุฃูŽู†ู‘ูŠ ู„ูŽู…ูŽูุถูˆุญูŒ ุจูุนูŽุจุฑูŽุชูู‡ู
ูŠูุฑุซูŠ ู„ูู…ูŽูุถูˆุญู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฌูŽุฑูŽุณู

7. Not the one whose tears make you suffer
Like the one who chants from prison

ูง. ู„ูŽูŠุณูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุชูุดู‚ูŠู‡ู ุฃูŽุฏู…ูุนูู‡ู
ู…ูุซู„ูŽ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูŠูŽุดุฏูˆ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุญูŽุจุณู

8. By God, tell me, from blossoms
Did it rain or from the dye of the sun?

ูจ. ุจูุงู„ู„ูŽู‡ู ุฎูŽุจู‘ูุฑู†ูŠ ุฃูŽู…ูู† ูˆูŽุฑุณู
ุฑูŽูŠู‘ูŽุดูŽุช ุฃูŽู… ู…ูู† ุตูŽุจุบูŽุฉู ุงู„ุดูŽู…ุณู

9. The yellow flowers bloom, crazed with rapture
To the point they have ripened without irrigation

ูฉ. ุตููุฑู ุงู„ุบูŽู„ุงุฆูู„ู ุชูŽุฒุฏูŽู‡ูŠ ุทูŽุฑูŽุจุงู‹
ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽู‚ูŽุฏ ุซูŽู…ูู„ูŽุช ุจูู„ุง ุฑูŽุณู‘ู

10. And the guest of generosity is celebrating a wedding
As if it were in the racecourse of the wedding

ูกู . ูˆูŽุฃูŽูƒูŽู„ู‘ูŽุฉู ุงู„ุฌุงุฏูŠ ููŠ ุนูุฑุณู
ูˆูŽู„ูŽูˆ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง ููŠ ุญูŽู„ุจูŽุฉู ุงู„ุนูุฑุณู

11. The jujube and the branches are intoxicated
The water and the shadows in ecstasy

ูกูก. ูˆูŽุงู„ุฏูˆุญู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุบุตุงู†ู ู…ุงุฆูุณูŽุฉูŒ
ูˆูŽุงู„ู…ุงุกู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุธู„ุงู„ู ููŠ ู…ูุณู‘ู

12. They warble drunk in their worlds
To the point you'd think them a horse race

ูกูข. ุชูŽุฑู†ูˆ ุณูŽูƒุงุฑู‰ ููŠ ุนูŽูˆุงู„ูู…ูู‡ุง
ุญูŽุชู‘ู‰ ู„ูŽุชูุญุณูŽุจูŽ ุฏูŽูˆู„ูŽุฉูŽ ุงู„ููุฑุณู

13. A gaze for a singing mourner
Dispelling worries and misfortune

ูกูฃ. ู†ูŽุธุงุฑูŽุฉู‹ ู„ูู…ูุบูŽุฑู‘ูุฏู ู†ูŽุฏุจู
ูŠูŽู†ููŠ ุงู„ู‡ูู…ูˆู…ูŽ ูˆูŽุทุงุฑูู‚ู ุงู„ู†ูŽุญุณู

14. He rises and plunges in the sky, singing
Like a spark that flew into tinder

ูกูค. ูŠูŽุณู…ูˆ ูˆูŽูŠูŽู‡ูˆูŠ ููŠ ุงู„ุณูŽู…ุง ุบูŽุฑุฏุงู‹
ูƒูŽุดูŽุฑุงุฑูŽุฉู ุทุงุฑูŽุช ููŠ ุงู„ู‚ูŽุจุณู

15. Or an archerโ€™s arrow gone from his bow
Or a youthโ€™s dream in the love of yesterday

ูกูฅ. ุฃูŽูˆ ุณูŽู‡ู…ู ุฑุงู…ู ุฑุงุญูŽ ุนูŽู† ู‚ูŽูˆุณู
ุฃูŽูˆ ุญูู„ู…ู ุตูŽุจู‘ู ููŠ ู‡ูŽูˆู‰ ุงู„ุฃูŽู…ุณู

16. Frolicking, smiling, set free
Stepping on stars and slender saplings

ูกูฆ. ู…ูุชูŽู‡ูŽู„ู‘ูู„ุงู‹ ู…ูุชูŽุจูŽุณู‘ูู…ุงู‹ ุทูŽู„ูู‚ุง
ูŠูŽุทูŽุฃู ุงู„ู†ูุฌูˆู…ูŽ ูˆูŽุฑุงุฆูู‚ูŽ ุงู„ุบูŽุฑุณู

17. Reaching the sky, touching its skin
And landing on hills in a dive

ูกูง. ูŠูŽุตูู„ู ุงู„ุณูŽู…ุงุกูŽ ูŠูŽู…ูŽุณู‘ู ุฌูู„ุฏูŽุชูู‡ุง
ูˆูŽูŠูŽุญูุทู‘ู ุจูุงู„ุบูุฏุฑุงู†ู ููŠ ุบูŽุทุณู

18. Happily he pours over him his elite
The joy of passion and the bliss of company

ูกูจ. ููŽุฑูุญุงู‹ ูŠูŽุฏูุฑู‘ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ุตูŽููˆูŽุชูŽู‡ู
ููŽุฑูŽุญู ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ูˆูŽู†ูŽุดูˆูŽุฉู ุงู„ุฃูู†ุณู

19. His abode is high in the air
While his love is down here spreading

ูกูฉ. ู…ูŽุซูˆุงู‡ู ููŠ ุงู„ุฃูŽุฌูˆุงุกู ู…ูุฑุชูŽููุนูŒ
ุจูŽูŠู†ุง ู‡ูŽูˆุงู‡ู ุจูŽูŠู†ูŽู†ุง ูŠูุฑุณูŠ

20. The dawnโ€™s chant delicate
In the air, pure of filth

ูขู . ุชูŽุฑู†ูŠู…ูŽุฉู ุงู„ุฅูุตุจุงุญู ุฑุงุฆูู‚ูŽุฉู‹
ููŠ ุงู„ุฌูŽูˆู‘ู ุตุงูููŠูŽุฉู‹ ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูุฌุณู

21. Flowing to the meadows drunk
The gardens sensed from them no less

ูขูก. ุชูŽุณุฑูŠ ุฅูู„ู‰ ุงู„ุบูŠุทุงู†ู ู…ูุชุฑูŽุนูŽุฉู‹
ู…ูู†ู‡ุง ุงู„ุฑููŠุงุถู ุจูุบูŽูŠุฑูู‡ุง ุญูŽุฏูŽุณู

22. Above the springs that flooded
The fieldsโ€™ expanse with abundant irrigation

ูขูข. ููŽูˆู‚ูŽ ุงู„ูŠูŽู†ุงุจูŠุนู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุบูŽู…ูŽุฑูŽุช
ุณุงุญูŽ ุงู„ุญูู‚ูˆู„ู ุจูุฏุงุฆูู…ู ุงู„ุจูŽุฌุณู

23. And the chains of light pouring down
Covered the treesโ€™ atoms with the sun

ูขูฃ. ูˆูŽุณูŽู„ุงุณูู„ู ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุฑู ุฏุงููู‚ูŽุฉู‹
ุบูŽุทู‘ูŽุช ุฐูุฑู‰ ุงู„ุฃูŽุดุฌุงุฑู ุจูุงู„ู‚ูŽู…ุณู

24. And pelted the citiesโ€™ fortresses unerringly
As the sun rises over the earth in concealment

ูขูค. ูˆูŽุฑูŽู…ูŽุช ู‚ูู„ุงุนูŽ ุงู„ู…ูุฏู†ู ุตุงุฆูุจูŽุฉู‹
ูˆูŽุงู„ุดูŽู…ุณู ุชูŽุนู„ูˆ ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ููŠ ุฎูŽู„ูŽุณู

25. His voice ascends to it rising
And shakes hands with souls in a touch

ูขูฅ. ูŠูŽุณู…ูˆ ุฅูู„ูŽูŠู‡ุง ุตูŽูˆุชูู‡ู ุตูŽุนุฏุงู‹
ูˆูŽูŠูุตุงููุญู ุงู„ุฃูŽุฑูˆุงุญูŽ ุจูุงู„ู„ูŽู…ุณู

26. In the redness of the horizon that shone
Wherein flowers blossom and tender grass

ูขูฆ. ููŠ ุญูู…ุฑูŽุฉู ุงู„ุดูŽููŽู‚ู ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ุดูŽุฑูŽู‚ูŽุช
ููŠู‡ุง ุงู„ุฒูู‡ูˆุฑู ูˆูŽูŠุงููุนู ุงู„ูˆูŽุฑูŽุณู

27. And the plants and trees are gleaming
From the redness of lights in dryness

ูขูง. ูˆูŽุงู„ู†ูŽุจุชู ูˆูŽุงู„ุฃูŽุดุฌุงุฑู ู„ุงู…ูุนูŽุฉูŒ
ู…ูู† ุญูู…ุฑูŽุฉู ุงู„ุฃูŽุถูˆุงุกู ููŠ ูŠูŽุจูŽุณู

28. Wherein you sleep gratified, sated
With the mercy of the Merciful under guard

ูขูจ. ููŠู‡ุง ุชูŽู†ุงู…ู ู…ูู…ุชูุนุงู‹ ุซูŽู…ูู„ุงู‹
ู…ูู† ุฑูŽุญู…ูŽุฉู ุงู„ุฑูŽุญู…ูŽู†ู ููŠ ุญูŽุฑูŽุณู