1. I returned to you today after my long absence
With sorrow overflowing in my soul
ูก. ุฑูุฌูุนุชู ุฅูููููู ุงููููู
ู ู
ูู ุจูุนุฏู ุบูุฑุจูุชู
ูููู ุงููููุณู ุขูุงู
ู ุชูููุถู ุซููุงุฆูุฑู
2. I returned, my mind lost in wandering thoughts
My heart weak, its throbbing faded
ูข. ุฑูุฌูุนุชู ููุนูููู ุชุงุฆููู ุงููููุฑู ุดุงุฑูุฏู
ููุฃูุจุชู ูููููุจู ูุงูููู ุงูุฎูููู ุฎุงุฆูุฑู
3. O land of my dreams, will I find my childhood again?
Will another day in life make me happy?
ูฃ. ูููุง ุฃูุฑุถู ุฃูุญูุงู
ู ุฃูุฃูููู ุทูููููุชู
ููููุณุนูุฏููู ูููู
ู ู
ููู ุงูุนูู
ุฑู ุขุฎูุฑู
4. I roamed your nights when the wind howled
I crossed your waves when the river raged
ูค. ุชูุนูุณูููุชู ูููู ุงูููููู ููุงูุฑูุญู ุตูุฑุตูุฑู
ููุฎูุถุชู ุฅูููููู ุงูู
ููุฌู ููุงููููุฑู ุซุงุฆูุฑู
5. I came to find rest in your shadows
So my anxious heart may calm its confusion
ูฅ. ุฃูุชููุชู ููุฃูููู ูู ุธููุงูููู ุฑุงุญูุฉู
ูููููุฏูุฃู ูููุจู ููููู ููููุงูู ุญุงุฆูุฑู
6. To die content in you, lulled
By the fragrance of meadows wafting gently
ูฆ. ุฃูู
ูุชู ููุฑูุฑู ุงูุนูููู ูููู ู
ููุนูู
ุงู
ููุฎูุฏููุฑููู ูููุญู ู
ููู ุงูู
ูุฑุฌู ุนุงุทูุฑู
7. To be wrapped by the lilacโs breeze, let
My eyes delight in flowers and gardens
ูง. ูููููุญููููู ูุฐุง ุงูุจููููุณูุฌู ูููุชูููู
ู
ูุณุงุฑูุญู ุนููููููู ุงูุฑูุจุง ููุงูู
ูุญุงุถูุฑู
8. The last sound I listen to
Is your whisper, fading into death
ูจ. ููุขุฎูุฑู ู
ุง ุฃูุตุบู ุฅูููููู ู
ููู ุงูุตูุฏู
ุฎูุฑูุฑููู ููููู ููููู ูู ุงูู
ููุชู ุณุงุฆูุฑู
9. But in vain I came, I found only
Phantoms multiplying in desolation
ูฉ. ูููููู ุจููุง ุฌูุฏูู ุฃูุชููุชู ููููู
ุฃูุฌูุฏ
ุณููู ูููุฑูุฉู ุฃูุดุจุงุญููุง ุชูุชููุงุซูุฑู
10. Winter has erected its barriers
Darkness besieging on all sides
ูกู . ููููุฏ ููุตูุจูุช ุฃููุฏู ุงูุดูุชุงุกู ุณููุงุฌููุง
ุนูููููุง ููุฃูุณูุงุฑู ุงูุธููุงู
ู ุชูุญุงุตูุฑู
11. Silence and decay hover above you
Souls of gloom scatter and disperse
ูกูก. ููููุฏ ุฎููููู
ู ุงูุตูู
ุชู ุงูููุชููู ู
ูุนู ุงูุจููู
ุนูููููู ููุฃูุฑูุงุญู ุงูุฏูุฌู ุชูุชููุงููุฑู
12. The dense forest assaults its thickets
To invade them as the turbulent waves roar
ูกูข. ููููุฏ ูุงุฌูู
ู ุงูุบุงุจู ุงูููุซููู ุบููุงุถููุง
ููููุบุฒููุง ููุงูู
ููุฌู ููุฒุจูุฏู ูุงุฏูุฑู
13. A frigid breeze blows from its caves
Echoing in the wind, responding to the caverns
ูกูฃ. ููููุจูู ููุณูู
ู ุจุงุฑูุฏู ู
ูู ูููููููุง
ุชูุฌุงููุจููู ูู ุงูุฑูุญู ููุฐู ุงูู
ูุบุงููุฑู
14. The bat flutters about, and the
Predatory crows circle above the shore
ูกูค. ููููุฏ ุฑููุฑููู ุงูุฎููุงุดู ูููุง ููุญููููู
ูุช
ุนููู ุงูุดูุทูู ุบูุฑุจุงูู ุงููููุงุกู ุงููููุงุณูุฑู
15. A haunt of owls atop a barren perch
Where a biting cold breeze flew past
ูกูฅ. ููุฏุงูููููุฉู ูููุจูู
ู ู
ูู ููููู ุณูุฑุญูุฉู
ููุถู ููููููุง ู
ูู ูุงุฑูุณู ุงูุจูุฑุฏู ุทุงุฆูุฑู
16. Chanting the melody of death in the temple of gloom
Relating legends passed down through the centuries
ูกูฆ. ุชูุฑุชููู ููุญูู ุงูู
ููุชู ูู ู
ูุนุจูุฏู ุงูุฏูุฌู
ููุชูุฑูู ุฃูุณุงุทูุฑุงู ุฑูููุชูุง ุงูุฏููุงุฌูุฑู
17. As if you are epics in the journey of nights
Recited by a poet at deathโs side
ูกูง. ููุฃูููููู ูู ุณููุฑู ุงููููุงูู ู
ููุงุญูู
ู
ููุฑูุชูููููุง ูู ุฌุงููุจู ุงูู
ููุชู ุดุงุนูุฑู
18. Scattershot death has passed its judgement on us all
As the ceaseless nights go by
ูกูจ. ููููุฏ ุญูููู
ู ุงูู
ููุชู ุงูู
ูุดูุชููุชู ุญููู
ููู
ุนูููููุง ููุฃูุญุฏุงุซู ุงููููุงูู ุงูุฌููุงุฆูุฑู
19. You were a star blazing through the storms
Pursued by the specter of gloom until it vanished
ูกูฉ. ูููุง ูููููุจุงู ููููู ุงูุนููุงุตููู ุณุงููู
ุงู
ููุชุงุจูุนููู ุทูููู ุงูุฏูุฌู ููููู ุบุงุฆูุฑู
20. You were the flame of hope flickering in the dark
Attacked by gusts and howling winds
ูขู . ูููุง ุดูุนููุฉู ุงูููุชู ุชูุฎูููู ูู ุงูุฏูุฌู
ููููุฏ ูุงุฌูู
ูุชูุง ุงูุฑูุญู ููุงูููุกู ุตุงููุฑู
21. You were a blossom flourishing on the shore of sorrow
Adorned by the first fruits of autumn
ูขูก. ูููุง ุฒููุฑูุฉู ูู ุดุงุทูุกู ุงูุญูุฒูู ุฃููููุนูุช
ููููุฏ ุฃูุชุญูููุช ู
ูููุง ุงูุฎูุฑููู ุจููุงููุฑู
22. You slept alone, knew no companion but your shadow
Lamenting with you, keeping you company
ูขูข. ููู
ูุช ููุญุฏููุง ููู
ุชูููู ุบููุฑู ุธููุงูููุง
ุฃููููุงู ุชูุดุงูููู ุงูุฃูุณู ููุชูุณุงููุฑู
23. Enough now, rest, be still
For I cannot bear what destiny decrees
ูขูฃ. ุฃููุง ููุงูุณุชูุฑูุญู ุงูุขูู ุญูุณุจููู ููุงููุฏูุฆู
ููุฅูููู ุชูุญูู
ูููู ู
ุง ุชูุณุชูุจูุญู ุงูู
ููุงุฏูุฑู
24. I rode with my hopes on wild mares
And returned like a migrant bird
ูขูค. ุฑูููุจุชู ู
ูุนู ุงูุขู
ุงูู ููููู ู
ูููุจูุฉู
ููุนูุฏุชู ููู
ุง ุนุงุฏู ุงูุทูุฑูุฏู ุงูู
ููุงุฌูุฑู
25. Who saw behind the city walls a palm tree
Shading him with its shade as the day departed
ูขูฅ. ุฑูุฃู ุฎูููู ุฃูุณูุงุฑู ุงูู
ูุฏูููุฉู ุฏููุญูุฉู
ุญูููุช ููููููู ุจูุงูุธูููู ููุงููููู
ู ูุงุฌูุฑู
26. My time in the world of sorrow is done
Yet the endless nights are not through with me
ูขูฆ. ููููุฏ ููุฑูุบูุช ูู ุนุงููู
ู ุงูุญูุฒูู ุฌููููุชู
ููู
ุง ููุฑูุบูุช ู
ูููู ุงููููุงูู ุงูุฏููุงุฆูุฑู
27. O horizon of life, o dawn of its night
Where dreams and thoughts fluttered about
ูขูง. ูููุง ุฃูููู ุงูุฏูููุง ูููุง ููุฌุฑู ููููููุง
ููู
ูู ุฎูููููุช ูููู ุงูู
ููู ููุงูุฎููุงุทูุฑู
28. And feelings drowned in its attraction
Wandering until they faded into love
ูขูจ. ููู
ูู ุชูุณุจููุญู ุงูุฃูุญูุงู
ู ูู ู
ูููููุชููู
ุญููุงุฑู ููุชูููู ูู ูููุงูู ุงูู
ูุดุงุนูุฑู
29. O sunset in a world whose ambiance
Is a mirage over the anxious valley
ูขูฉ. ุฃููุง ุดููููุงู ูู ุนุงููู
ู ุฌูููู ุฃูุฑุถููู
ุฎููุงูู ุนููู ุงููุงุฏู ุงูู
ูููู
ู ุณุงููุฑู
30. Guarded in silence by the trees of paradise
With a scent that stirs the imagination in me
ูฃู . ุชูุญูููู ุจููุง ูู ุงูุตูู
ุชู ุฃูุดุฌุงุฑู ุฌููููุฉู
ูููุงููุญููู ู
ูููุง ุนููู ุงููููู
ู ุนุงุทูุฑู
31. I hear golden music
Cascading over the meadows
ูฃูก. ููุฃูุณู
ูุนู ู
ูุณููู ุจููุง ุฐูููุจููููุฉู
ุชูููุถู ุจููุง ููููู ุงูู
ูุฑูุฌู ูููุงุซูุฑู
32. I let my eyes wander into reverie
And glimpse shadows conversing there
ูฃูข. ููุฃูุชุฑููู ุนูููู ูู ุงูุฎููุงูู ุชูุดูููููู
ููุฃููู
ูุญู ุฃูุดุจุงุญุงู ูููุงูู ุชูุณุงู
ูุฑู
33. The wind in the caves has calmed and shaken
Glad tidings across the horizon from the meadowโs dream
ูฃูฃ. ููููุฏ ููุฏูุฃูุช ุฑูุญู ุงููููููู ููููููุถูุช
ุนููู ุงูุฃูููู ู
ูู ุญููู
ู ุงูู
ูุฑูุฌู ุจูุดุงุฆูุฑู
34. A breeze fluttered among the maidens
Teasing them in the languor of dawn
ูฃูค. ููููุฏ ุฎูููููุช ุจูููู ุงูุนูุฑุงุฆูุณู ููุณู
ูุฉู
ููุนุงุจูุซููุง ูู ุบููููุฉู ุงูููุฌุฑู ุซุงู
ูุฑู
35. Dawn appeared above the meadow, yellow and smiling
The flowers of plants saw it bewildered
ูฃูฅ. ุจูุฏุง ุงูุตูุจุญู ููููู ุงูู
ูุฑุฌู ุฃูุตููุฑู ูุงุตููุงู
ูููุงุญูุธููู ุฒููุฑู ุงูุฑูุจุง ููููู ุญุงุฆูุฑู
36. No flower has bloomed or bird chirped
In these thickets
ูฃูฆ. ููู
ุง ููููุญูุช ููููู ุงูุฑูุจุงููุฉู ุฒููุฑูุฉู
ูููุง ุฏูููู ูู ููุฐู ุงูุฎูู
ุงุฆููู ุทุงุฆูุฑู
37. The sparrow plucked its feathers in the garden
The tresses of the willows drooped down
ูฃูง. ููููุฏ ููุชููู ุงูุดูุญุฑูุฑู ูู ุงูุฑููุถู ุฑูุดููู
ููุญููููุช ู
ููู ุงูุตููุตุงูู ูููู ุถููุงุฆูุฑู
38. Desolation looms over the flowers
Silence over its yellowed leaves spreads
ูฃูจ. ููููุฏ ุฎููููู
ูุช ููููู ุงูุนูุฑุงุฆูุดู ููุญุดูุฉู
ููุตูู
ุชู ุนููู ุฃููุฑุงูููุง ุงูุตููุฑู ูุงุดูุฑู
39. The morning breeze whispers farewell
To the plain, for the poet has left the world
ูฃูฉ. ููููุฏ ุฎูููู ููุณู
ู ุงูุตูุจุญู ูููู
ูุณู ูุงุนููุงู
ุฅููู ุงูุณูููู ุฃูู ููุฏ ูุงุฑููู ุงูููููู ุดุงุนูุฑู
40. So the bees deserted the flowers, which withered
As the blossoms turned away from the chimes
ูคู . ููุฐุง ููููุณู ุงูููุญูู ุงูุฒูููุฑู ููุฌููุฌูููุช
ูููุงุจูุช ุนููู ุงูุฃูุฌุฑุงุณู ููุฐู ุงูุฃูุฒุงููุฑู