Feedback

The gardens of paradise I yearn for

رياض البساتين اشتاقها

1. The gardens of paradise I yearn for
Blessed is my Lord, their Creator

١. رياض البَساتين اشتاقها
تبارك رَبي خلاقها

2. The strings of my heart are their flowers
And the remedy for my soul are their leaves

٢. فاوتار قَلبي ازهارها
وَترياق نَفسي أَوراقها

3. I stretched my hand toward my lily
And my lily is one of those flowers

٣. مددت يَدي نحو سوسنتي
وَسوسنتي بعض تلك الزهور

4. The murmuring of streams revives it
And it finds comfort in the voice of birds

٤. خَرير الجداول ينعشها
وَتلقى ارتياحا لصوت الطيور

5. Flowers surround it beautifully
As jewels adorn some girls

٥. يحيط بها الزهر حسنا كَما
تحيط العقود ببعض النحور

6. Its gardens in delight protect it
Like virtuous and chaste women

٦. وَجنانها وَهوَ مبتهج
يَصون بهاها كَذات الخدور

7. Solitude teaches it until when
Its brilliance appears challenging it

٧. يعلمها التيه حَتّى إِذا
تبدَّت تحداه اشراقها

8. I touched it with my palm and turned
To the right on the smooth paths

٨. لمست بِكَفي وَملت عَلى
يَميني إِلى السبل السابلة

9. Until I saw, oh what I saw
Of the remarkable images

٩. إِلى أَن رايت وَيا هول ما
رايت من الصور النابلة

10. There a lily with thorns
I saw it by itself withering

١٠. هناك مع الشوك زنبقة
اراها إِلى وحدها ذابلة

11. So I tried to kiss it
And restrained myself for the future

١١. فكنت أُحاول تَقبيلها
وارجىء نَفسي إِلى القابلة

12. And I fear if tomorrow I return
Sorrow will teach me of its demise

١٢. وَأَخشى إِذا ما رجعت غَدا
يعلمني النوح ازهاقها

13. O lily of the garden what has befallen
Your youth until withering afflicted you

١٣. ازنبقة الروض ماذا اِعتَرى
شبابك حَتّى اِعتَراكَ الذبول

14. Maybe you are like a girl among our people
Her destiny is loss without happiness changing it

١٤. لعلك كالبنت في شعبنا
واملاقها دون سعد يَحول

15. We see in her beauty but she does not
See in us the beauty of acceptance

١٥. نشاهد فيها الجَمال وَلا
تشاهد فينا جَميل القبول

16. So her flower withers while still
And her star sets while still rising

١٦. فَتصبح زهرتها في ذوي
وَتصبح نجمتها في افول

17. We complain of a treatment we came with
And she harbors resentment for its cruelty

١٧. فَنشكو صَنيعا اتينا به
وَتغري عَلى الفتك اخلاقها