1. O flower of the garden, why
Do I see you above the cheeks
ูก. ูุง ุฒูุฑุฉ ุงูุฑูุถ ู
ุง ูู
ุฃูุฑุงูู ููููู ุงููุญูุฏ
2. Long have you been chaste
To the gardens of cheeks
ูข. ููุทุงููู
ุง ุนูุช ููุจูุง
ุญูุชูู ุฑูุงุถ ุงูุฎุฏูุฏ
3. O flower they have plucked
Until the twig wept
ูฃ. ูุง ุฒูุฑุฉ ุฌูุฏููููุง
ุญูุชูู ุจููุงูุง ุงูููุถูุจ
4. If only they had let it be
Where it is pleasant to dwell
ูค. ูุง ูููุชูู
ุตุฏุฑููุง
ุงูู ุงูู
ูุงู
ููุทูุจ
5. Where lovers throw
The lover, the lover
ูฅ. ุญูุซ ุงูุฃูุญูุจููุฉ ููุฑู
ู
ุจูุง ุงูุญูุจูุจ ุงูุญูุจูุจ
6. Its being has in it
Only contentment with existence
ูฆ. ูุฌูุฏูุง ูููุณู ููู
ุบูุฑ ุงูุฑุถู ุจุงููุฌูุฏ
7. And if you want witnesses
Then love is some witness
ูง. ูุงู ุงุฑุฏุช ุดููุฏุง
ูุงูุญุจ ุจุนุถ ุงูุดููุฏ
8. Do not send me fragrance, I
See you adorning a bier
ูจ. ูุง ุชูุจุนูุซู ุงูุทูุจ ุงูู
ุงุฑุงูู ุฒููุฉ ูุนุด
9. You have a body but
With it to the grave we walk
ูฉ. ูุฏูู ุฌุณู
ููููู
ุจู ุฅููู ุงูููุจุฑ ููู
ุดู
10. Where are the axes that
Scattered what it had raked
ูกู . ุงูู ุงููุคูุณ ุงุญุงููุช
ู
ุง ุจุนุซุฑุชู ูุฑูุด
11. So be not beauty
On the breasts of the graveโs rubble
ูกูก. ูููุง ุชููููู ุฌู
ุงูุง
ุนููู ุตุฏูุฑ ุงูุฑููุฏ
12. You are the most beautiful consent
To you between the breasts
ูกูข. ูุงูุช ุงุฌู
ู ููุน
ุงูููู ุจููู ุงููููุฏ
13. Does the living own
That I see the dead as kinfolk
ูกูฃ. ููู ู
ูู ุงูุญู ุญูุชูู
ุฑุงูุช ูู ุงูู
ูุช ุงููุง
14. Or did you find in him
A life of tranquility, gentle?
ูกูค. ุฃูู
ููู ูุฌุฏุช ูุฏูู
ุนูุด ุงูุณููููุฉ ุณููุง
15. Patience - do not make us mourn
What you have conspired, patience
ูกูฅ. ู
ูููุง ูููุง ุชูุฌุนููุง
ุจู
ุง ุชูุฎูุช ู
ููุง
16. And if you wanted transition
To the bliss of eternity
ูกูฆ. ูุงู ุงุฑุฏุช ุงูุชูุงูุง
ุฅููู ููุนูู
ุงูุฎููุฏ
17. Then tell me of my youth
And of my hands in shackles
ูกูง. ููุญุฏุซู ุนูู ุดูุจุงุจู
ููุนูู ููุฏู ูู ุงููููุฏ