Feedback

My master, I have good thoughts about you

ุณูŠุฏูŠ ูˆุงู„ุธู†ูˆู† ููŠูƒ ุฌู…ูŠู„ุฉ

1. My master, I have good thoughts about you
And your hands guarantee my hopes

ูก. ุณูŠุฏูŠ ูˆุงู„ุธู†ูˆู† ููŠูƒ ุฌู…ูŠู„ุฉ
ูˆุฃูŠุงุฏูŠูƒ ุจุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ ูƒููŠู„ู‡

2. Do not refrain from your good opinion, for I
Have no stratagem today other than your opinion

ูข. ู„ุง ุชุญู„ ุนู† ุฌู…ูŠู„ ุฑุฃูŠูƒ ุฅู†ูŠ
ู…ุง ู„ูŠ ุงู„ูŠูˆู… ุบูŠุฑ ุฑุฃูŠูƒ ุญูŠู„ู‡

3. And make me as you made Asda
With a touch of mediation or facilitation

ูฃ. ูˆุงุตุทู†ุนู†ูŠ ูƒู…ุง ุงุตุทู†ุนุช ุจุฅุณุฏุง
ุก ูŠุฏ ู…ู† ุดูุงุนุฉ ุฃูˆ ูˆุณูŠู„ู‡

4. Do not make me lost, for I am not lost from you
The covenant of love and the good hands

ูค. ู„ุง ุชุถุนู†ูŠ ูู„ุณุช ู…ู†ูƒ ู…ุถูŠุนุงู‹
ุฐู…ุฉ ุงู„ุญุจ ูˆุงู„ุฃูŠุงุฏูŠ ุงู„ุฌู…ูŠู„ู‡

5. And save me, for calamities have bitten
With their fangs and flowed to their horses

ูฅ. ูˆุฃุฌุฑู†ูŠ ูุงู„ุฎุทุจ ุนุถ ุจู†ุงุจ
ุจูŠู‡ ูˆุฃุฌุฑู‰ ุฅู„ู‰ ุญู…ุงูŠ ุฎูŠูˆู„ู‡

6. And if a supplicant had called for my help
I would have been the best group and division for him

ูฆ. ูˆู„ูˆ ุฃู†ูŠ ุฏุนุง ุจู†ุตุฑูŠ ุฏุงุน
ูƒู†ุช ู„ูŠ ุฎูŠุฑ ู…ุนุดุฑ ูˆูุตูŠู„ู‡

7. Indeed my matter is to Him who made
Affairs of the world guaranteed for Him

ูง. ุฃู†ู‡ ุฃู…ุฑูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ุฐูŠ ุฌุนู„ ุงู„ู„
ู‡ ุฃู…ูˆุฑ ุงู„ุฏู†ูŠุง ู„ู‡ ู…ูƒููˆู„ู‡

8. And I see in His great kingdom the greatest sign
He entrusted him then he leaned on him

ูจ. ูˆุฃุฑุงู‡ ููŠ ู…ู„ูƒู‡ ุงู„ุขูŠุฉ ุงู„ูƒ
ุจุฑู‰ ููˆู„ุงู‡ ุซู… ูƒุงู† ู…ุฏูŠู„ู‡

9. I witnessed God's care for him in refinement
If his help and incline were for him

ูฉ. ุฃุดู‡ุฏุชู‡ ุนู†ุงูŠุฉ ุงู„ู„ู‡ ููŠ ุงู„ุชู…
ุญูŠุต ุฃู† ูƒุงู† ุนูˆู†ู‡ ูˆู…ู†ูŠู„ู‡

10. The mighty sultan and the apparent king, pride of the world and honor of the tribe
And protector of Islam from every adversity

ูกู . ุงู„ุนุฒูŠุฒ ุงู„ุณู„ุทุงู† ูˆุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุธุง
ู‡ุฑ ูุฎุฑ ุงู„ุฏู†ูŠุง ูˆุนุฒ ุงู„ู‚ุจูŠู„ู‡

11. Almost the tremor of his might eliminated it
And repeller of the enemy with thesharp blade that sheds his blood and determination

ูกูก. ูˆู…ุฌูŠุฑ ุงู„ุฅุณู„ุงู… ู…ู† ูƒู„ ุฎุทุจ
ูƒุงุฏ ุฒู„ุฒุงู„ ุจุฃุณู‡ ุฃู† ูŠุฒูŠู„ู‡

12. And grateful for God's blessings, he spends
His mornings and evenings in pleasing Him

ูกูข. ูˆู…ุฏูŠู„ ุงู„ุนุฏูˆ ุจุงู„ุทุนู†ุฉ ุงู„ู†ุฌู„ุง
ุก ุชูุฑูŠ ู…ุงุฐูŠู‡ ูˆู†ุตูˆู„ู‡

13. And is gentle in describing my state and complaint
My intimacy, O sincere and beloved one

ูกูฃ. ูˆุดูƒูˆุฑ ู„ุฃู†ุนู… ุงู„ู„ู‡ ูŠูู†ูŠ
ููŠ ุฑุถุงู‡ ุบุฏูˆู‡ ูˆุฃุตูŠู„ู‡

14. Say to him, and speech honors one like you
In the assembly of supremacy, to say

ูกูค. ูˆุชู„ุทู ููŠ ูˆุตู ุญุงู„ูŠ ูˆุดูƒูˆู‰
ุฎู„ุชูŠ ูŠุง ุตููŠู‡ ูˆุฎู„ูŠู„ู‡

15. O lord of kings, O just one of time
If time is equitable in its seasons

ูกูฅ. ู‚ู„ ู„ู‡ ูˆุงู„ู…ู‚ุงู„ ูŠูƒุฑู… ู…ู† ู…ุซ
ู„ูƒ ููŠ ู…ุญูู„ ุงู„ุนู„ุง ุฃู† ูŠู‚ูˆู„ู‡

16. Do not neglect to mend my fracture, for I have not
Ceased to hope in you, for the long hands

ูกูฆ. ูŠุง ุฎูˆู†ุฏ ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ูŠุง ู…ุนุฏู„ ุงู„ุฏ
ู‡ุฑ ุฅุฐุง ุนุฏู„ ุงู„ุฒู…ุงู† ูุตูˆู„ู‡

17. I am a neighbor whom you have protected
And you have paved the path to supremacy

ูกูง. ู„ุง ุชู‚ุตุฑ ููŠ ุฌุจุฑ ูƒุณุฑู‰ ูู…ุง ุฒู„
ุช ุฃุฑุฌูŠูƒ ู„ู„ุฃูŠุงุฏูŠ ุงู„ุทูˆูŠู„ุฉ

18. And a stranger whom you have accustomed to wilderness
And sorrow with consent and ease

ูกูจ. ุฃู†ุง ุฌุงุฑ ู„ูƒู… ู…ู†ุนุชู… ุญู…ุงู‡
ูˆู†ู‡ุฌุชู… ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุณุจูŠู„ู‡

19. And united his estrangement, so God decreed separation
And what He decreed is not hoped for

ูกูฉ. ูˆุบุฑูŠุจ ุฃู†ุณุชู…ูˆู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ูˆุญุด
ุฉ ูˆุงู„ุญุฒู† ุจุงู„ุฑุถู‰ ูˆุงู„ุณู‡ูˆู„ู‡

20. Time has been expensive with children and family
And its thoughts were not that it would be aggressive

ูขู . ูˆุฌู…ุนุชู… ู…ู† ุดู…ู„ู‡ ูู‚ุถู‰ ุงู„ู„
ู‡ ูุฑุงู‚ุงู‹ ูˆู…ุง ู‚ุถู‰ ู…ุฃู…ูˆู„ู‡

21. And fate has shackled him, with branches
And roots that have covered him, encroached upon him

ูขูก. ุบุงู„ู‡ ุงู„ุฏู‡ุฑ ููŠ ุงู„ุจู†ูŠู† ูˆููŠ ุงู„ุฃู‡
ู„ ูˆู…ุง ูƒุงู† ุธู†ู‡ ุฃู† ูŠุบูˆู„ู‡

22. So you pulled him by his forelock, and obtained
All that supremacy wanted to obtain

ูขูข. ูˆุฑู…ุชู‡ ุงู„ู†ูˆู‰ ูู‚ูŠุฏุงู‹ ู‚ุฏ ุงุฌุช
ุงุญุช ุนู„ูŠู‡ ูุฑูˆุนู‡ ูˆุฃุตูˆู„ู‡

23. And raised his worth before he complained
To you, of his blindness and withdrawal

ูขูฃ. ูุฌุฐุจุชู… ุจุถุจุนู‡ ูˆุฃู†ู„ุชู…
ูƒู„ ู…ุง ุดุงุกุช ุงู„ุนู„ุง ุฃู† ุชู†ูŠู„ู‡

24. And made obligatory his right, never!
God forbid you see the impossible

ูขูค. ูˆุฑูุนุชู… ู…ู† ู‚ุฏุฑ ู‚ุจู„ ุฃู† ูŠุด
ูƒูˆ ุฅู„ูŠูƒู… ุนูŠุงุกู‡ ูˆุฎู…ูˆู„ู‡

25. An ambition none but you have known
And I who have experienced my time and generation

ูขูฅ. ูˆูุฑุถุชู… ู„ู‡ ุญู‚ูŠู‚ุฉ ูˆุฏ
ุญุงุด ู„ู„ู‡ ุฃู† ุชุฑู‰ ู…ุณุชุญูŠู„ู‡

26. The enemies fabricated lies
With flawed methodologies

ูขูฆ. ู‡ู…ุฉ ู…ุง ุนุฑูุชู‡ุง ู„ุณูˆุงูƒู…
ูˆุฃู†ุง ู…ู† ุฎุจุฑุช ุฏู‡ุฑูŠ ูˆุฌูŠู„ู‡

27. Circulated strange slander about me
Which they set up for their own ropes

ูขูง. ูˆุงู„ุนุฏุง ู†ู…ู‚ูˆุง ุฃุญุงุฏูŠุซ ุฅููƒ
ูƒู„ู‡ุง ููŠ ุทุฑุงุฆู‚ ู…ุนู„ูˆู„ู‡

28. And blamed what they wanted of false accusations
Thinking it would be accepted

ูขูจ. ุฑูˆุฌูˆุง ููŠ ุดุฃู†ูŠ ุบุฑุงุฆุจ ุฒูˆุฑ
ู†ุตุจูˆู‡ุง ู„ุฃู…ุฑู‡ู… ุฃุญุจูˆู„ู‡

29. They claimed I came up with words
That I would not think to say

ูขูฉ. ูˆุฑู…ูˆุง ุจุงู„ุฐูŠ ุฃุฑุงุฏูˆุง ู…ู† ุงู„ุจ
ู‡ุชุงู† ุธู†ุงู‹ ุจุฃู†ู‡ุง ู…ู‚ุจูˆู„ุฉ

30. How can I betray rights when I
Thank you for your abundant favors?

ูฃู . ุฒุนู…ูˆุง ุฃู†ู†ูŠ ุฃุชูŠุช ู…ู† ุงู„ุฃู‚ูˆุง
ู„ ู…ุง ู„ุง ูŠุธู† ุจูŠ ุฃู† ุฃู‚ูˆู„ู‡

31. How can I deny the hands known
By the sun and the shaded shadows?

ูฃูก. ูƒูŠู ู„ูŠ ุฃุบู…ุท ุงู„ุญู‚ูˆู‚ ูˆุฃู†ูŠ
ุดูƒุฑ ู†ุนู…ุงูƒู… ุนู„ูŠ ุงู„ุฌุฒูŠู„ู‡

32. If so, I have been absolved by God the Exalted
And openly betrayed His Messenger

ูฃูข. ูƒูŠู ู„ูŠ ุฃู†ูƒุฑ ุงู„ุฃูŠุงุฏูŠ ุงู„ุชูŠ ุชุน
ุฑูู‡ุง ุงู„ุดู…ุณ ูˆุงู„ุธู„ุงู„ ุงู„ุธู„ูŠู„ู‡

33. They have collared us with the order of the book, so it was
Easy for the kindling of suspicions about us

ูฃูฃ. ุฅู† ูŠูƒู† ุฐุง ูู‚ุฏ ุจุฑุฆุช ู…ู† ุงู„ู„
ู‡ ุชุนุงู„ู‰ ูˆุฎู†ุช ุฌู‡ุฑุงู‹ ุฑุณูˆู„ู‡

34. No, by the Lord of the Book Allah revealed
Upon a heart that comprehended its revelation

ูฃูค. ุทูˆู‚ูˆู†ุง ุฃู…ุฑ ุงู„ูƒุชุงุจ ููƒุงู†ุช
ู„ู‚ุฏุงุญ ุงู„ุธู†ูˆู† ููŠู†ุง ู…ุฌูŠู„ู‡

35. We did not accept that in deed, nor did we
Come to it willingly, nor followed its evidence

ูฃูฅ. ู„ุง ูˆุฑุจ ุงู„ูƒุชุงุจ ุฃู†ุฒู„ู‡ ุงู„ู„
ู‡ ุนู„ู‰ ู‚ู„ุจ ู…ู† ูˆุนู‰ ุชู†ุฒูŠู„ู‡

36. Rather, we complied with the Book wrongfully
With no hope of defending it with cunning

ูฃูฆ. ู…ุง ุฑุถูŠู†ุง ุจุฐุงูƒ ูุนู„ุงู‹ ูˆู„ุง ุฌุฆ
ู†ุงู‡ ุทูˆุนุงู‹ ูˆู„ุง ุงู‚ุชููŠู†ุง ุฏู„ูŠู„ู‡

37. Wrath of an intimate enemy and slow patience
And arms polished to stab us

ูฃูง. ุฅู†ู…ุง ุณุงู…ู†ุง ุงู„ูƒุชุงุจ ุธู„ูˆู…
ู„ุง ูŠุฑุฌู‰ ุฏูุงุนู‡ ุจุงู„ุญูŠู„ู‡

38. Leave me be, I am not of the position of rule
Nor trailing behind them tails

ูฃูจ. ุณุฎุท ู†ุงุฌุฒ ูˆุญู„ู… ุจุทูŠุก
ูˆุณู„ุงุญ ู„ู„ูˆุฎุฒ ููŠู†ุง ุตู‚ูŠู„ู‡

39. Except I am maligned with my mention
And the strings of my guts andๅ†…are examined

ูฃูฉ. ูˆุฏุนูˆู†ูŠ ูˆู„ุณุช ู…ู† ู…ู†ุตุจ ุงู„ุญ
ูƒู… ูˆู„ุง ุณุงุญุจุงู‹ ู„ุฏูŠู‡ู… ุฐูŠูˆู„ู‡

40. So we wrote relying on your forbearance
To erase the heavy hurts from us

ูคู . ุบูŠุฑ ุฃู†ูŠ ูˆุดู‰ ุจุฐูƒุฑูŠ ูˆุงุด
ูŠุชู‚ุตู‰ ุฃูˆุชุงุฑู‡ ูˆุฐุญูˆู„ู‡

41. We did not point with it to Zayd or Amr
Nor did they specify details for us

ูคูก. ููƒุชุจู†ุง ู…ุนูˆู„ูŠู† ุนู„ู‰ ุญู„
ู…ูƒ ุชู…ุญูˆ ุงู„ุงุตุงุฑ ุนู†ุง ุงู„ุซู‚ูŠู„ู‡

42. Rather, they mention ambiguously whom and in whom
Its rulings are transmitted

ูคูข. ู…ุง ุฃุดุฑู†ุง ุจู‡ ู„ุฒูŠุฏ ูˆู„ุง ุนู…
ุฑูˆ ูˆู„ุง ุนูŠู†ูˆุง ู„ู†ุง ุชูุตูŠู„ู‡

43. And they think it is as they harbored
Of ugliness or villainy

ูคูฃ. ุฅู†ู…ุง ูŠุฐูƒุฑูˆู† ุนู…ู† ูˆููŠู…ู†
ู…ุจู‡ู…ุงุช ุฃุญูƒุงู…ู‡ุง ู…ู†ู‚ูˆู„ู‡

44. While it is an opinion far from right
And darkness they did not properly interpret

ูคูค. ูˆูŠุธู†ูˆู† ุฃู† ุฐุงูƒ ุนู„ู‰ ู…ุง
ุฃุถู…ุฑูˆุง ู…ู† ุดู†ุงุนุฉ ุฃูˆ ุฑุฐูŠู„ู‡

45. And the sultan, may God protect him from disgrace with guidance and virtue
And the greatest king in status, overlooking

ูคูฅ. ูˆู‡ูˆ ุธู† ุนู† ุงู„ุตูˆุงุจ ุจุนูŠุฏ
ูˆุธู„ุงู… ู„ู… ูŠุญุณู†ูˆุง ุชุฃูˆูŠู„ู‡

46. Hoping his sins of time would be lightened
So accept the excuse, we today hope

ูคูฆ. ูˆุฌู†ุงุจ ุงู„ุณู„ุทุงู† ู†ุฒู‡ู‡ ุงู„ู„ู‡ ุน
ู† ุงู„ุนุงุจ ุจุงู„ู‡ุฏู‰ ูˆุงู„ูุถูŠู„ู‡

47. With the sultan's life, your acceptance from you
And aid a stranger complaining of

ูคูง. ูˆุฃุฌู„ ุงู„ู…ู„ูˆูƒ ู‚ุฏุฑุงู‹ ุตููˆุญ
ูŠุฑุชุฌูŠ ุฐู†ุจ ุฏู‡ุฑู‡ ู„ูŠู‚ูŠู„ู‡

48. The barrenness of his living and transfer
Your neighbor, your guest, your lodger

ูคูจ. ูุงู‚ุจู„ูˆุง ุงู„ุนุฐุฑ ุฅู†ู†ุง ุงู„ูŠูˆู… ู†ุฑุฌูˆ
ุจุญูŠุงุฉ ุงู„ุณู„ุทุงู† ู…ู†ูƒู… ู‚ุจูˆู„ู‡

49. The generous never loses his lodger
Renew for him your pleasure rites

ูคูฉ. ูˆุฃุนูŠู†ูˆุง ุนู„ู‰ ุงู„ุฒู…ุงู† ุบุฑูŠุจุงู‹
ูŠุดุชูƒูŠ ุฌุฏุจ ุนูŠุดู‡ ูˆู…ุญูˆู„ู‡

50. For the rites of generosity do not change
Shelter him in mercy, for the knots of his patience

ูฅู . ุฌุงุฑูƒู… ุถูŠููƒู… ู†ุฒูŠู„ ุญู…ุงูƒู…
ู„ุง ูŠุถูŠุน ุงู„ูƒุฑูŠู… ูŠูˆู…ุงู‹ ู†ุฒูŠู„ู‡

51. Have come undone
And release him by force, for he hopes for naught

ูฅูก. ุฌุฏุฏูˆุง ุนู†ุฏู‡ ุฑุณูˆู… ุฑุถุงูƒู…
ูุฑุณูˆู… ุงู„ูƒุฑุงู… ุบูŠุฑ ู…ุญูŠู„ู‡

52. Save your benevolence for this frail one
O splendid in effects in the times, O Tuntunji, O meadow of supremacy and refuge

ูฅูข. ุฏุงุฑูƒูˆู‡ ุจุฑุญู…ุฉ ูู„ู‚ุฏ ุฃู…
ุณุช ุนู‚ูˆุฏ ุงุตุทุจุงุฑู‡ ู…ุญู„ูˆู„ู‡

53. How does he transfer from me to the khanqah
No sin or misstep transferred

ูฅูฃ. ูˆุงู†ุญู„ูˆู‡ ุฌุจุฑุงู‹ ูู„ูŠุณ ูŠุฑุฌูŠ
ุบูŠุฑ ุฅุญุณุงู†ูƒู… ู„ู‡ุฐูŠ ุงู„ู†ุญูŠู„ู‡

54. Rather, I assumed it vacant with an honorable decree and robe sent
And I had hoped for it apart from it

ูฅูค. ูŠุง ุญู…ูŠุฏ ุงู„ุขุซุงุฑ ููŠ ุงู„ุฏู‡ุฑ ูŠุง
ุฃู„ุทู†ุจุบุง ูŠุง ุฑูˆุถ ุงู„ุนู„ุง ูˆู…ู‚ูŠู„ู‡

55. And apart from it, his promise to attain it
And I became confident in it

ูฅูฅ. ูƒูŠู ุจุงู„ุฎุงู†ู‚ุงู‡ ูŠู†ู‚ู„ ุนู†ูŠ
ู„ุง ู„ุฐู†ุจ ุฃูˆ ุฌู†ุญุฉ ู…ู†ู‚ูˆู„ู‡

56. With ties it did not undo
Convey my story, for one like you intends

ูฅูฆ. ุจู„ ุชู‚ู„ุฏุชู‡ุง ุดุบูˆุฑุงู‹ ุจู…ุฑุณูˆ
ู… ุดุฑูŠู ูˆุฎู„ุนุฉ ู…ุณุฏูˆู„ู‡

57. Good action for whom he inclines
And take advantage of my reward and supplication

ูฅูง. ูˆู„ู‚ุฏ ูƒู†ุช ุขู…ู„ุงู‹ ู„ุณูˆุงู‡ุง
ูˆุณูˆุงู‡ุง ุจูˆุนุฏู‡ ุฃู† ูŠู†ูŠู„ู‡

58. An accepted nearness with your Lord
And accompany good fortune, attaining hopes

ูฅูจ. ูˆุชูˆุซู‚ุช ู„ู„ุฒู…ุงู† ุนู„ูŠู‡ุง
ุจุนู‚ูˆุฏ ู…ุง ุฎู„ุชู‡ุง ู…ุญู„ูˆู„ู‡

59. And leave the defeated enemy band
And act during the happy reign of the apparent king

ูฅูฉ. ุฃุจู„ุบู† ู‚ุตุชูŠ ูู…ุซู„ูƒ ู…ู† ูŠู‚
ุตุฏ ูุนู„ ุงู„ุญุณู†ู‰ ุจู…ู† ูŠู†ุชู…ูŠ ู„ู‡

60. To erase harm and eliminate it
And return the world to its best bond

ูฆู . ูˆุงุบู†ู…ูˆุง ู…ู† ู…ุซูˆุจุชูŠ ูˆุฏุนุงุฆูŠ
ู‚ุฑุจุฉ ุนู†ุฏ ุฑุจูƒู… ู…ู‚ุจูˆู„ู‡

61. When you sacrifice your happiness, included
And seek victory from his happiness, it accompanies you

ูฆูก. ูˆุงุตุญุจ ุงู„ุนุฒ ุธุงูุฑุงู‹ ุจุงู„ุฃู…ุงู†ูŠ
ูˆุงุชุฑูƒ ุงู„ุนุตุจุฉ ุงู„ุนุฏุง ู…ูู„ูˆู„ู‡

62. To repel and impede
And anticipate what befalls the enemies

ูฆูข. ูˆุงุนุชู…ู„ ููŠ ุณุนุงุฏุฉ ุงู„ู…ู„ูƒ ุงู„ุธุง
ู‡ุฑ ุฃู† ุชู…ุญูˆ ุงู„ุฃุฐู‰ ูˆุชุฒูŠู„ู‡

63. In Jumada or a little after it
And take him seriously with good acceptance

ูฆูฃ. ูˆุชุนูŠุฏ ุงู„ุฏู†ูŠุง ู„ุฃุญุณู† ุดู…ู„
ุญูŠู† ุชุถุญูŠ ุจุณุนุฏู‡ ู…ุดู…ูˆู„ู‡

64. God speaks the truth in His ordained time
For the Prophet used to give good omens

ูฆูค. ูˆุงุทู„ุจ ุงู„ู†ุตุฑ ู…ู† ุณุนุงุฏุชู‡ ูŠุต
ุญุจูƒ ุฏุงุจุงู‹ ููŠ ุงู„ุธุนู† ูˆุงู„ุญูŠู„ูˆู„ู‡

65. Always pleased with good

ูฆูฅ. ูˆุงุฑุชู‚ุจ ู…ุง ูŠุญู„ู‡ ุจุงู„ุฃุนุงุฏูŠ
ููŠ ุฌู…ุงุฏู‰ ุฃูˆ ุฒุฏ ุนู„ูŠู‡ ู‚ู„ูŠู„ู‡

ูฆูฆ. ูˆุฎุฐูˆู‡ ูุฃู„ุงู‹ ุจุญุณู† ู‚ุจูˆู„
ุตุฏู‚ ุงู„ู„ู‡ ููŠ ุงู„ุฒู…ุงู† ู…ู‚ูˆู„ู‡

ูฆูง. ูู„ู‚ุฏ ูƒุงู† ูŠุญุณู† ุงู„ูุงู„ ุนู†ุฏ ุงู„
ู…ุตุทูู‰ ุฏุงุฆู…ุงู‹ ูˆูŠุฑุถู‰ ุฌู…ูŠู„ู‡