Feedback

O sea, you have sprinkled the people of earth

ู„ู‚ุฏ ุฑุดุช ุฃู‡ู„ ุงู„ุฃุฑุถ ูŠุง ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุจุญุฑ

1. O sea, you have sprinkled the people of earth
And my feathers are cleaned by time and fate

ูก. ู„ู‚ุฏ ุฑุดุช ุฃู‡ู„ูŽ ุงู„ุฃุฑุถ ูŠุง ุฃูŠู‡ุง ุงู„ุจุญุฑ
ูˆุฑูŠุดูŠ ุชุจุฑูŠู‡ ุงู„ุญูŽุจู’ูˆูƒูŽุฑู ูˆุงู„ุฏู‘ูŽู‡ู’ุฑู

2. And how can the events of nights intoxicate me
While your existence is an armor and veil for me

ูข. ูˆูƒูŠู ู„ุฃุญุฏุงุซ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุชู†ูˆุดู†ูŠ
ูˆุฌูˆุฏููƒ ุฏุฑุนูŒ ู…ุงู†ุนูŒ ูˆู‡ูˆ ู„ูŠ ุณุชุฑู

3. And if the atrocious heart shatters my ribs
Your generosity, my Master, mends them

ูฃ. ูˆุฅู† ู‡ุดู…ูŽ ุงู„ู‚ูู„ ุงู„ูุธูŠุนู ุฃุถุงู„ุนูŠ
ูุฌุฏูˆุงูƒ ูŠุง ู…ูˆู„ุงูŠ ู…ู†ูƒูŽ ู„ู‡ุง ุฌูŽุจู’ุฑู

4. Saif Bin Sultan, you have illuminated the heights
Your white flags, none can deny them

ูค. ุณุนูŠุฏ ุจู† ุณู„ุทุงู† ุฃุถุงุกุช ุจูƒ ุงู„ุนูู„ุง
ุดูˆุงู‡ุฏููƒ ุงู„ุจูŠุถุงุก ู„ุงุบุงู„ู‡ุง ู†ูƒุฑ

5. You are a full moon whose light never wanes
Generosity is your horizon, and grace is your month

ูฅ. ูˆุฅู†ูƒ ุจุฏุฑ ู„ูŠุณ ูŠู†ู‚ุตู ู†ูˆุฑูู‡ู
ู„ู‡ ุงู„ุจุฐู„ู ุฃูู‚ูŒ ูˆุงู„ุณู…ุงุญู ู„ู‡ุง ุดูŽู‡ู’ุฑู

6. Your virtuous pens tremble for the dew
In their deeds at times of clamor, they dumbfound the wakeful

ูฆ. ูˆุฃู‚ู„ุงู…ูƒ ุงู„ุบุฑุงุก ุชู‡ุชุฒ ู„ู„ู†ุฏู‰
ูˆููŠ ูุนู„ู‡ุง ูŠูˆู… ุงู„ูˆุบู‰ ุชุนุฌุฒู ุงู„ุณูู…ุฑ

7. You have ruled the necks of people gently and left
No free man on earth who can be called free

ูง. ู…ู„ูƒุชูŽ ุฑู‚ุงุจูŽ ุงู„ุฎู„ู‚ู ุทูุฑู‘ุงู‹ ูˆู„ู… ุชุฏุนู’
ุนู„ู‰ ุงู„ุฃุฑุถู ู…ู† ุดุฎุตู ูŠู‚ุงู„ ู„ู‡ ุญูุฑู‘

8. With your palms, fires blaze on the enemies
And gardens - their meadows green - for the hopeful

ูจ. ุจูƒููŠูƒูŽ ู†ูŠุฑุงู† ุชููˆุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ุนุฏุง
ูˆุฌู†ู‘ุงุชู ู„ู„ุฑุงุฌูŠู†ูŽ ุฑูˆุถุงุชูู‡ุง ุฎุถุฑู

9. When you attack a foe with sword and spear
Wolves, lions and eagles vie and gobble

ูฉ. ุฅุฐุง ุฃู†ุชูŽ ุฒุฑุชูŽ ุงู„ุฎุตู…ูŽ ุจุงู„ุณูŠูู ูˆุงู„ู‚ูŽู†ุง
ุชู†ุงู‡ู…ุช ุงู„ู†ู‘ุนุงุจ ูˆุงู„ุณุจุน ูˆุงู„ู†ุณุฑ

10. You trample the enemyโ€™s towns at dawn
Reducing them to fragments and rubble

ูกู . ุชุฏูˆุณ ู‚ุฑู‰ ุงู„ุฃุนุฏุงุก ุจุงู„ุจูู„ู‚ ููŠ ุงู„ุถุญู‰
ู‚ูุชู‡ุง ุนู„ู‰ ุขุซุงุฑูู‡ุง ุงู„ูƒูู…ู’ุชู ูˆุงู„ุดูู‚ู’ุฑู

11. Armored against the havoc of your sword
You came to the battle while the sleepless have embers

ูกูก. ู…ุฏุฑุนุฉ ู…ู† ูุชูƒู ุณูŠูููƒูŽ ู‡ูŠุจุฉ
ูˆู‡ุง ู‡ูŠ ู…ุนู‚ูˆุฏูŒ ุจุฃุนุฑุงููู‡ุง ุงู„ู†ุตุฑู

12. And your horses collect their throats and flesh
You marched even if the darkness was thick

ูกูข. ุฃุชูŠุช ุงู„ูˆุบู‰ ูˆุงู„ุณู…ุฑู ููŠู‡ุง ุดูˆุงุฌุฑูŒ
ูˆูŠู„ู‚ูู‡ ู…ู† ุฎูŠู„ูƒ ุงู„ู„ู‘ูŽุจ ูˆุงู„ู†ูŽุญู’ุฑู

13. You dashed even if the sun bared a grave
Your sword is lightning and the darkness clouds

ูกูฃ. ุณุฑูŠุชูŽ ูˆู„ูˆ ุฃู†ู‘ ุงู„ุฏู‘ูุฌูู†ู‘ูŽุฉูŽ ุฌุญูู„ูŒ
ูุฑูŠุช ูˆู„ูˆ ุดู…ุณ ุงู„ุถุญู‰ ุฌุฑุฏุช ู‚ุจุฑ

14. Your horses are ships and the blood a roaring sea

ูกูค. ุญุณุงู…ููƒูŽ ุจุฑู‚ูŒ ูˆุงู„ู‚ูŽุชุงู… ุณุญุงุฆุจ
ูˆุฎูŠู„ููƒูŽ ุณููู†ูŒ ูˆุงู„ุฏูู…ุง ุฒุงุฎุฑุงู‹ ุจูŽุญู’ุฑ