Feedback

The dwellings of loved ones are but dust and ruins,

ู…ู†ุงุฒู„ ู„ู„ุฃุญุจุงุจ ุบุจุฑ ุทูˆุงู…ุณ

1. The dwellings of loved ones are but dust and ruins,
Though stars once rose within them shining bright.

ูก. ู…ู†ุงุฒู„ู ู„ู„ุฃุญุจุงุจู ุบูุจู’ุฑูŒ ุทูŽูˆูŽุงู…ุณู
ูˆู‚ุฏ ุทู„ุนุชู’ ููŠู‡ุง ู†ุฌูˆู…ูŒ ู†ูŽูˆุงุญูุณู

2. When the tent-pitchers struck camp and loaded
Their beds and pots, the sites and traces took flight.

ูข. ู…ุชู‰ ุธุนู†ูŽ ุงู„ุฃู‡ู„ูˆู†ูŽ ู…ู†ู‡ุง ูˆุจูˆู‘ูŽุนูŽุชู’
ุจุณุงุทูŽ ุงู„ููŠุงููŠ ู†ูˆู‚ูู‡ู… ูˆุงู„ู‚ูŽู†ูŽุงุนุณู

3. Their sides moan as the storms blast through,
Wearing their flanks while whirling in Might.

ูฃ. ุชูŽู…ูุฌู‘ู ุจูุฑุงู‡ุง ูˆุงู„ุฃุฒูู…ู‘ูŽุฉู ูƒูŽุจู’ูƒูŽุจูŽุชู’
ู‚ู…ุงุญุฏูŽู‡ุง ู„ู„ุณูŠุฑู ูˆู‡ูŠ ุชู‚ุงูŠุณ

4. Time and decay have toyed with them,
Leaving only crumbling walls in sight.

ูค. ูˆู‚ุฏ ุนูŽุจูŽุซูŽุชู’ ููŠู‡ุง ูŠุฏู ุงู„ุฏู‡ุฑู ูˆุงู„ุจูู„ู‰
ูˆู„ูŠุณ ุจู‡ุง ุฅู„ุง ุฃุซุงูู ุญูˆุงุฑุณ

5. Gales have roared within them, blowing wild,
Piling up sand as they fiercely bite.

ูฅ. ูˆู‚ุฏ ุฎูู‚ุชู’ ููŠู‡ุง ุฑูŠุงุญูŒ ุนูˆุงุตููŒ
ุชูŽุณููู‘ู ุนู„ูŠู‡ุง ุงู„ุฑู…ู„ูŽ ูˆู‡ูŠ ุฏูˆุงุฑุณู

6. They have waned till they became dens for beasts,
With no green sprouts or plants in sight.

ูฆ. ูุฃู‚ูˆุชู’ ูˆุตุงุฑุชู’ ู„ู„ูˆุญูˆุดู ู…ุนุงู‚ูู„ุงู‹
ูˆู„ุง ุงุฎุถุฑูŽ ููŠู‡ุง ู…ููˆุฑูู‚ูŒ ูˆู…ูŽุบูŽุงุฑุณู

7. No maid rose early within to bake bread,
Wrapping their edges in cozy light.

ูง. ูˆู„ุง ุจุงูƒุฑุชู’ู‡ุง ุงู„ู…ุนุตุฑุงุชู ุบูุฏูŽูŠู‘ูŽุฉู‹
ุชูุญูู… ุญูˆุงุดูŠู‡ุง ุดุคูˆู†ูŒ ู‚ูˆุงู„ุณู

8. No hands of spring wove coverlets on them,
No branches swayed gentle in the light.

ูจ. ูˆู„ุง ู†ุณุฌุชู’ ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุฑุจูŠุนู ุบู„ุงุฆูู„ุงู‹
ุนู„ูŠู‡ุง ูˆู„ุง ู…ุงุณุชู’ ุบุตูˆู†ูŒ ู…ูˆุงุฆูุณู

9. I stood among them one noon questioning,
As doubts and thoughts tortured me outright.

ูฉ. ูˆู‚ูุช ุจู‡ุง ุนุตุฑูŽ ุงู„ู†ู‡ุงุฑู ู…ุณุงุฆู„ุงู‹
ูุงุนูŠุชู’ ูˆู‚ู„ุจูŠ ุนูŽุฐู‘ูŽุจุชู’ู‡ู ุงู„ูˆูŽุณูŽุงูˆูุณู

10. Of the friendly gazelles, our old companions,
Their beauty once graced this site.

ูกู . ุนู† ุงู„ุธูŽุจูŠูŽุงุชู ุงู„ุชุงู„ูุงุชู ู†ููˆุณูŽู†ุง
ุนู„ูŠู‡ุง ู…ู† ุงู„ุญุณู†ู ุงู„ุจุฏูŠุนู ู…ู„ุงุจุณู

11. Gazelles still roam my heart untamed,
My passions their meadow and shrine.

ูกูก. ุธุจุงุกูŒ ุจู‚ู„ุจูŠ ู„ู… ูŠูŽุฒูŽู„ู’ู†ูŽ ุณูˆุงุฑุญุงู‹
ู„ู‡ูู†ู‘ูŽ ุญูŽุดูŽุงุฆูŠ ู…ูŽุฑู’ุชูŽุนูŒ ูˆูƒูŽู†ูŽุงุฆูุณู

12. Hunting bold lions with glances,
Gentle, languid, serene and benign.

ูกูข. ุชุตูŠุฏู ุฃุณูˆุฏุงู‹ ุถุงุฑูŠุงุชู ุฌููˆู†ูู‡ุง
ูˆูŽู‡ูู†ู‘ูŽ ู…ูุฑุงุถูŒ ูุงุชุฑุงุชูŒ ู†ูˆุงุนูุณู

13.
Without meeting them, spears stay sheathed,

ูกูฃ. ููŽู…ูู†ู’ ุฏูˆู† ู„ูู‚ูŠุงู‡ุง ุฑูู…ุงุญูŒ ู…ุนุงุทู
ูˆูŽู…ูู†ู’ ุฏูˆู† ุฐูƒุฑุงู‡ุง ู„ูŠูˆุซูŒ ุนูˆุงุจุณู

14. Without recalling them, lions decline.
My visiting them at dawn, swords shone bright,

ูกูค. ุฃูˆุงุตู„ูู‡ุง ูˆุงู„ู…ูู„ุฏ ูˆุงู„ุณูŠูู ู„ูู…ู‘ูŽุนูŒ
ุนู„ูŠู†ุง ุถุญู‰ู‹ ู„ุง ุญูŽุฌู‘ูŽุจูŽุชู’ู†ูŽุง ุงู„ุญูŽู†ูŽุงุฏูุณู

15. No shields or armor to confine.
God granted an age of union I severed in nights

ูกูฅ. ุฑุนู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุฏูŽู‡ู’ุฑุงู‹ ุจุงู„ูˆุตุงู„ู ู‚ุทุนุชูู‡
ู„ูŠุงู„ูŠู‡ ุจูŠุถูŒ ู„ูŠุณ ู‡ูู†ู‘ูŽ ุฏูˆุงู…ูุณู

16. Not everlasting, but brief delights.
Once lush with greenery that did not fade,

ูกูฆ. ูˆู‚ุฏ ูƒุงู† ู…ูุฎู’ุถูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ู†ุจุงุชู ูˆูŽู„ูŽู…ู’ ุชูŽุฒูŽู„ู’
ูŠูŽุนู„ ู…ุฑุงุนูŠู‡ ุงู„ุบู…ุงู…ู ุงู„ุฑูˆุงุฌุณ

17. The clouds watered its range and heights.
As the palm of the prince Muhammad poured

ูกูง. ูƒู…ุง ุณูƒุจุชู’ ูƒูู‘ู ุงู„ุฃู…ูŠุฑู ู…ุญู…ุฏ
ุบู†ู‰ู‹ ู…ู† ุฃูŠุงุฏูŠู‡ ุบู†ูŠู‘ ูˆุจุงุฆุณ

18. Wealth on the needy, both glad and contrite.
Scion of the generous and glorious Saโ€™id,

ูกูจ. ุณู„ูŠู„ู ุณุนูŠุฏ ุฐูŠ ุงู„ู…ูƒุงุฑู…ู ูˆุงู„ู†ุฏู‰
ูˆูŽูŠููˆุฑู‚ู ู…ู† ุฌูŽุฏู’ูˆุงู‡ ุฑูŽุทู’ุจูŒ ูˆูŠุงุจุณู

19. His bounty nourished both moist and arid.
So I sang when his right hand gave me

ูกูฉ. ููŽุบูŽุฑู‘ูŽุฏู’ุชู ู„ู…ุง ุทูˆู‚ุชู†ูŠ ูŠู…ูŠู†ูู‡
ู‚ู„ุงุฆุฏูŽ ุบุงู„ูŠ ุงู„ุฏู‘ูุฑู ูˆู‡ูŠ ู†ูุงุฆุณู

20. Gifts of precious pearls, proud and elighted.
He loved lofty merits as a child,

ูขู . ุญูŽุจูŽุง ู„ู„ุนูู„ุง ุทููู„ุงู‹ ูุฃุนู’ุทููŠ ู‚ู†ุงุนู‡ุง
ุชุฒูˆุฌู‡ุง ุจููƒู’ุฑุงู‹ ูˆู…ุง ู‡ูŠ ุฏุงุฑุณ

21. So wed him while young to her heights.
A youth whose quest in his time was knowledge and munificence,

ูขูก. ูุชู‰ ู‡ูŽู…ู‘ูŽู‡ู ููŠ ุฏู‡ุฑูู‡ ุงู„ุนู„ู…ู ูˆุงู„ุณูŽุฎูŽุง
ูˆู‡ุง ู‡ูˆ ู„ู„ุชู‚ูˆู‰ ูˆู„ู„ู…ุฌุฏู ู„ุงุจุณู

22. And now for piety and renown is he dight.
My tongue is sharpened by the plenty he gave,

ูขูข. ู„ุณุงู†ููŠ ู…ูŽุณู’ู†ูˆู†ูŒ ุจูููู‡ู’ุฑู ู‡ุจุงุชูู‡ู
ูƒู…ุง ุดูŽุญูŽุฐูŽ ุงู„ุจูŠุถูŽ ุงู„ุฎูุงููŽ ุงู„ู…ุฏุงูˆุณ

23. As the white rock makes knives keen and bright.
This, which I etched on the plain, I made

ูขูฃ. ูˆู‡ุฐุง ุงู„ุฐูŠ ุฏูˆู† ุงู„ุจุฑุงูŠุง ุฌุนู„ุชูู‡
ู…ู„ุงุฐูŠ ุฅุฐุง ุฏู‡ุฑูŠ ุณูŽุทูŽุง ูˆู‡ูˆ ุนุงุจุณู

24. My refuge, when fate glooms blight.
When the days darken with sadness and grief,

ูขูค. ุฅุฐุง ุฃุธู„ูŽู…ูŽ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑู ุงู„ุฎุคูˆู†ู ุฑูุฌุงุกูŽู‡
ุนู„ูŠู†ุง ูุฌุฏูˆุงู‡ ู…ูู†ููŠุฑูŒ ูˆู‚ุงุจูุณู

25. His radiance is brilliant light.
With his rising, the gloomy world shone again,

ูขูฅ. ุจุทู„ุนุชูู‡ ุงู„ุฏู†ูŠุงุกูŽ ุฑูŽุฏู‘ูŽ ุดุจุงุจูŽู‡ุง
ูˆุฃุถุญุช ุนุฑูˆุณุงู‹ ูˆู‡ูŠ ุดูŽู…ู’ุทุงุกู ุนุงู†ูุณู

26. Became a bride, though wrinkled and blighted.
He brought light into the Saโ€™idis, shining clear,

ูขูฆ. ูˆุฏู… ููŠ ุงู„ุณุนูŠุฏูŠูŠู†ูŽ ู†ูˆุฑุงู‹ ู…ุดุนุดุนุงู‹
ุชู„ุจูŠูƒ ุฃุญูŠุงู†ุงู‹ ุฃุณูˆุฏูŒ ุฃุญุงู…ูุณู