1. The dawn's hand has torn
the curtains of gloom.
١. شَقَّتْ يَدُ الإصْبَاحْ
مِنَ الدُّجَى الأسْتَارْ
2. So clink the goblets
and pluck the lute-strings.
٢. فَاسْتَعْجِمِ الأقْدَاحْ
وَاسْتَنْطِقِ الأوْتَارْ
3. Morning has come
and night has gone.
٣. الصبْحُ قَدْ أقْبَلْ
وَاللَّيْلُ قَدْ وَلَّى
4. How long the shade
was thick in the garden!
٤. وَالطَّلُّ كَمْ كَلَّلْ
فِي الرَّوْضِ مِنْ حُلَّه
5. The wind has lit
a lovely flame
٥. وَالرَّاحُ سَنًا أشْعَلْ
في الكَاسِ وَاتْجَلَّى
6. in the goblet that shone.
So drink from your goblet
٦. فاسْتَجْلِ كَاسَ الرَّاحْ
عَلَى غِنَا الأطْيَارْ
7. to the songbirds' tune,
and call forth joy
٧. وَاسْتَجْلِبِ الأفْرَاحْ
بِالْعُودِ وَالْمِزْمَارِ
8. with flute and zither.
The breeze blew keen
٨. الرّيحُ قَدْ شَبَّتْ
مُذْ غَرَّدَ القُمْرِي
9. when the moonbird trilled,
and the wine has vanished
٩. وَالْخَمْرُ قَدْ ذَهَّبْ
قطعَانِ بِالتبرِ
10. among flocks in Tibar.
So rise, and let's drink
١٠. فَقُمْ بِنَا نَشْرَبْ
فِي غَفْلَةِ الدَّهْرِ
11. in time's heedlessness.
The solace of spirits -
١١. فَرَاحَةُ الأرْوَاحْ
العُودُ وَالْخُنَّارْ
12. lute, monochord;
the wind, the apples;
١٢. وَالرَّاحُ وَالتُّفَّاحْ
وَالنُّورُ وَالنَّوَّارْ
13. the light, the lanterns.
Cupbearer, pass round
١٣. يَا سَاقِي دِيرْ الْكَاسْ
عَلَى شَذَا الزَّهْرِ
14. the cup of flower-scent -
I'm distraught
١٤. قَدْ صِرْتُ فِي وَسْوَاسْ
مِنْ فَارِغِ السِّرّ
15. with my secret heart.
I know not what's in the cup
١٥. لَمْ أدْرِ مَا فِي الْكَاسْ
مِنْ شِدَّةِ السُّكْرِ
16. for sheer drunkenness:
lightning or lamp,
١٦. هَلْ بَرْقٌ أوْ مِصْبَاحْ
أوْ نُورٌ أوْ نَوَّارْ
17. radiance or lantern;
or gold that has flowed
١٧. أوْ ذَهَبٌ قَدْ سَاحْ
فِي كَأسٍ مِنْ بُلاَّرْ
18. in a crystal cup?
Temptress, bewitching
١٨. يَا فَاتِنَ الْغِزْلاَنْ
بِالدَّعْجِ وَالْوَطْفِ
19. in languor and charm,
revealing the boughs
١٩. وَفَاضِحَ الأغْصَانْ
بِالتِّيهِ وَالظَّرْفِ
20. in wandering and wit -
Sheathe your gazelle's glance,
٢٠. اغْمِدْ ظُبَى الأجْفَان
يَا سَاحِرَ الطَّرْفِ
21. Sorcerer of the eyes!
For your wanton look
٢١. فَلَحْظُكَ السَّفَّاحْ
قَدْ أشْهَرَ البَّتَّارْ
22. has bared its swords,
and your separating smile
٢٢. وَفَرْقُكَ الوَضَّاحْ
أخْفَى سَنَا الأقْمَارْ
23. hid the stars' radiance.
Full moon in your cheek -
٢٣. يَا بَدْرُ فِي خَدّكْ
لِلشَّمْسِ مَنْ أطْلَعْ
24. did the sun rise there? -
turn from your aloofness, pity me,
٢٤. اعْطِفْ وَدَعْ صَدَّكْ
وَارْحَمْ وَزُرْ وَاسْمَعْ
25. listen, draw near.
For Ibn Khaluf, your slave,
٢٥. فَابْن الخَلُوف عَبْدُكْ
قَدْ قَالَ فِي الْمَطْلَعْ
26. has at daybreak cried:
The dawn's hand has torn
٢٦. شَقِّتْ يَدُ الإصْبَاحْ
مِنَ الدُّجَى الأسْتَارْ
27. the curtains of gloom...
٢٧. فَاسْتَعْجِمِ الأقْدَاحْ
وَاسْتَنْطِقِ الأوْتَارْ