1. O Lord, O Allah, O Originator of the breeze
And O Lord, O Bestower, O Ordainer of fate
١. أيا رب يا الله يا بارئ النسيم
ويا رب يا وهاب يا مجري القسم
2. O Ever-Benevolent, O Abundant in gifts
O Patron of favors, O Repeller of afflictions
٢. ويا دائم المعروف يا مجزل العطا
ويا مولى النعما ويا دافع النعم
3. O Just, O Judge, O King of all creation
O Ever-Living, O Eternal, O Truth, O Wise
٣. ويا عدل يا ديان يا ملك الورى
ويا حي يا قيوم يا حق يا حكم
4. O Light, O Holy, O Glorious is He
Above any likeness, change, or form
٤. ويا نور يا قدوس يا من جلاله
تقدس عمن شبه أو عطل أو رسم
5. O Righteous, O Worshipped, O Perfect is He
Above what crosses the minds or is shaped
٥. ويا بر يا معبود يا من كماله
تنزه عما في الخواطر يرتسم
6. O Possessor of sheer majesty, might, and eternity
O With endless grace, generosity, and nobility
٦. ويا ذا الجلال المحض والعز والبقا
ويا ذا النوال الجم والجود والكرم
7. O Originator of the cosmos without cause
O Maker of things from utter nothingness
٧. ويا مبدع الأكوان من غير علة
ويا موجد الأشياء من عدم العدم
8. O Creator of man from a drop emitted
And Shaper in the darkness of the cramped womb
٨. ويا خالق الإنسان من فيض نطفة
ومبدعه في ظلمة الرحم الأحم
9. O Provider for whales and birds in the sky
And beasts of the wilderness and humans and jinn
٩. ويا رازق الحيتان والطير في الهوى
ووحش الفلا والإنس والجن والنعم
10. O Spreader of earth and Raiser of the heavens
O Grower of pasture and Sender of rain
١٠. ويا باسط الأرضين يا رافع السما
ويا منبت المرعى ويا مرسل الديم
11. O Subduer of the vast oceans as He wills
O Anchorer of the flat earth with mountains
١١. ويا ملجم البحر المحيط بما يشا
ويا مرسي الأرض البسيطة بالأكم
12. O Maker of dawn, O Cloaker in night
O Guider of the blind, O Enlightener of the deaf
١٢. ويا خالق الاصباح يا مسبل الدجى
ويا مرشد الأعمى ويا مفهم الأصم
13. O Protector of souls, O Initiator of clouds
O Reviver of spirits, O Restorer from ruin
١٣. ويا محمى الأنفاس يا منشىء الحجى
ويا منعش الأرواح يا محيي الرمم
14. O He Who sees the small ant when it crawls
On the vacant rock in the darkness of night
١٤. ويا من يرى الذر المهين إذا حشا
على الصخرة الصما في حالة الظلم
15. O Hearer of voices, O He to Whose door
Pilgrims of needs flocked and obtained favors
١٥. ويا سامع الصوات يا من ببابه
أناخ دووا الحاجات واستمطروا النعم
16. O Knower of secrets, O Elucidator of guidance
O Revealer of the Quran, O Manifester of wisdom
١٦. ويا عالم الأسرار يا موضح الهدى
ويا منزل القرآن يا مظهر الحكم
17. O He Who answered righteous Abraham when he prayed
And forgave him and accepted him, father of nations
١٧. ويا من أجاب البر آدم إذ دعا
وتاب عليه وارتضاه أب الأمم
18. O He Who saved Noah and his folk in the ark
And drowned those who worshipped idols in the flood
١٨. ويا من رعى في الفلك نوحا وآله
وأغرق بالطوفان من عبد الصنم
19. O He Who turned the fire cool for the servant
Khalil and spared his body from fierce blaze
١٩. ويا من أعاد النار بردا لعبد
الخليل ورقى جسمه من لظى الضرم
20. O He Who ransomed the son of His friend with slaughter
And dispelled the anguish from Jacob's heart
٢٠. ويا من فدى بالذبح نجل خليله
ويا من جلى عن قلب يعقوبه الغمم
21. O He Who sufficed Joseph in the well with His care
And healed Job from the tribulation of illness
٢١. ويا من كفى في الجب يوسفا باسه
ويا من شفى أيوب من معضل السقم
22. O He Who protected Jonah in the belly of the whale
And sufficed David from whatever pained him
٢٢. ويا من وقى ذا النون في بطن حوته
ويا من كفى داود ما عز من ألم
23. O He Who protected Moses the Speaker from harm
And sufficed Jesus son of Mary all worries
٢٣. ويا من وقى موسى الكليم من الردى
ويا من كفى عيسى بن مريم كل هم
24. O He Who guarded Moses in the cave from foes
And saved him from the scheming of tyrannical kings
٢٤. ويا من حمى في الغار طه من العدا
وأنقذه من كيد من جار واحتكم
25. O Refuge of the distressed, O Helper of those who call
O Savior of the protected, O Succor of nations
٢٥. ويا ملجأ المضطر يا عون من دعا
ويا من نجا المعتز يا غوث ذي الأمم
26. O Spring of visitors, O Quencher of thirst
O Destination of guests, O Bestower of boons
٢٦. ويا منهل الرواد يا مروي الظما
ويا مقصد الضيفان يا سابغ النعم
27. At Your door a servant stands beseeching nearness
Is there nearness for the guest? For the guest is pained
٢٧. ببابك عبد واقف يبتغي القرى
فهل من قرى للضيف فالضيف قد ألم
28. Were it not for the Best of benefactors and givers
The companion of nothingness, trapped with vengeance, would not be saved
٢٨. ولو لا أولى الانعام والجود ما نجا
أخو العدم المأسور في رفقة النقم
29. So be kind to Your guest, O Generous One, for I
Have imposed and imposition is the wont of the destitute
٢٩. فأحسن قراي يا كريم فإنني
تطفلت والتطفيل حيلة ذي العدم
30. It is unbefitting the generous and righteous to expel someone
Who insisted on imposing in the abode of nobility
٣٠. وحاش الكريم البر أن يطرد امرىءا
أقام على التطفيل في ساحة الكرم
31. I depended only on Ahmad's intercession
And who hopes in the Intercessor of nations is not disappointed
٣١. ولم أعتمد الا شفاعة أحمد
وهل خاب من يرجو المشفع في الأمم
32. How can the purpose fail in the one for whom
God created all beings from the rest of breaths?
٣٢. وكيف يخيب القصد في من لأجله
برى الله ما في الكون من سائر النسم
33. So do not disappoint me, O Lord, and accept my pleading
For the sake of the beloved Chosen One, most noble of resolves
٣٣. فلا تخزني يا رب واقبل توسلي
بجاه الحبيب المصطفى الأشرف الهمم
34. In praising him I have the covenant of a praiser
And it is the way of nobles to guard covenants
٣٤. فلي بامتداحي فيه ذمة مادح
ومن شيم الأشراف رعي ذوي الذمم
35. I have become renowned for praising his side
And whoever praises the generous is honored and respected
٣٥. وقد صرت مشهورا بمدح جنابه
ومن يمدح الأجواد يكرم ويحترم
36. That is not of my own doing or strength
But a favor from Him Who ordained fate
٣٦. وما ذاك من حولي ولا هو قوتي
ولكنه من فضل من قدر القسم
37. He cast in my heart the light of praising His beloved
And inspired me therein with a composed full moon
٣٧. أفاض بقلبي نور مدح حبيبه
وانطقني فيه بدر قد انتظم
38. He returned my tongue an instrument for praising him
And tasked my heart with the craft of love, so I obliged
٣٨. ورد لساني آلة لمديحه
وألوم قلبي حرفة الحب فالتزم
39. That is Allah's bounty which He gives whom He wills
What bounty He has, beyond all telling
٣٩. وذلك فضل الله يؤتيه من يشا
ويا لك فضلا لا يقال له بكم
40. By the meadows, Safa, Marwah, the cornerstone
The sanctuary, the holy mosque, the inviolable
٤٠. فبالشعب بالمسعى بمرورة بالصفا
وبالحجر بالأركان بالبيت يالحرم
41. By Mount Sinai, Aqsa, Yathrib, the protected
Al-Khayf, the foothills, the heights, the banners
٤١. وبالطور بالأقصى بيثرب بالحمى
يغار حرا بالخيف بالسفح بالعلم
42. By Badr, Uhud, the stars, the highest
The Throne, the Chair, the Tablet, the Pen
٤٢. وبالبدر وبالديجور بالنجم بالعلا
وبالعرش بالكرسي باللوح بالقلم
43. By the angels, the spheres, the sun, daybreak
The promise, then the winds, lightning, and rain
٤٣. وبالملك وبالأفلاك بالشمس بالضحى
وبالوعد ثم الريح بالبرق بالديم
44. Ask the factions, Badr, Khyber about him
Ask Uhud, Hunayn - let events speak of him
٤٤. فسل عنه أحزابا وبدرا وخيبرا
وسل أحدا واحك الوقائع عنهم
45. He made manifest to the disobedient at Badr their fate
They soon met it and were utterly demolished
٤٥. أبان للعصاة ببدر مصارعا
فما لبثوا أن جاوزوها ودمدموا
46. He said, "I found the promise true, did you find
What we found, O Quraysh?" Did you find the same?
٤٦. وقال وجدت الوعد حقا فهل كما
وجدناه يا أهل القليب وجدتم
47. So suffer the heat of Hell, tormented
While he enjoys the Blissful Abode in bounty
٤٧. فعاديه في نار الجحيم معذب
وعافيه في دار النعيم منعم
48. He stood leading his army, sword standing
So they prayed the prayer of the fearful and surrendered
٤٨. أقام صلاة الحرب قائم سيفه
فصلوا صلاة الخائفين وسلموا
49. He taxed them the market of humiliation to buy
With the price of disgrace - Hell its barter
٤٩. ومدهم سوق الحتوف ليشتروا
بسمر هوان سعرته جهنم
50. He made them taste the poison of piercing blades
Its bitter poison in war - no doubt most bitter
٥٠. وذوقهم سم الطعان بأسمر
وأسمره في الحرب لا شك أرقم
51. He shot every devil with arrows of his spears
As devils should be stoned with shooting stars
٥١. رمى كل شيطان بشهب نباله
ولا بدع فالشيطان بالشهب يرجم
52. He defeated misguidance and passions with his white sword
And cut off the hand of associators and rebels
٥٢. جلا الزيغ والأهوا بأبيض سيفه
وللشرك طرف في وفي البغي أدهم
53. And pierced with his spear the neck at Najiyah
And slit with his sword mouths dripping blood
٥٣. وللرمح كف بالنجيع مخضب
وللسيف ثغر بالدماء ملثم
54. He clove heads with the tongues of polished swords
And broke skulls with the branches of Khaftam
٥٤. وللجو فرق بالأسنة أشيب
وللنقع فرع بالعجاجة أسحم
55. He made their eyes weep blood while laughing
A wonder - blood weeps while he smiles
٥٥. بكى بالدما هنديه وهو ضاحك
ومن عجب يبكي الدما وهو يبسم
56. He etched with the impact of white blades on enemies' faces
Letters of humiliation with mute tongues
٥٦. وخط بوقع البيض في أوجه العدا
حروف حتوف بالأسنة تعجم
57. He hid from the enemy the ladder of their success
For they have no ladder to ascend to triumph
٥٧. ووارى عن الأعداء سلم فوزهم
فليس لهم نحو المفاوز سلم
58. In the field of affliction, he multiplied their throngs
By a factor of debasement - his action unwise
٥٨. وفي ساحة البلوى أضاف جموعهم
بعامل خفض فعله ليس يحزم
59. They have no drink but disgrace
No food but the dwellings of ants
٥٩. فليس لهم إلا الرزية مشرب
وليس لهم إلا المبنة مطعم
60. He riddled them with blows and stabs till they perished
Who can be safe from that which God decreed?
٦٠. وأثخنهم ضربا وطعنا فأهلكوا
ومن ذا الذي مما قضى الله يسلم
61. The keys of treasures were brought to him but he returned them
Their grim-faced bearers went back in shame
٦١. أتته مفاتيح الكنوز فردها
وآب بخزي وجهها المتجهم
62. He was not tempted by the adornments of its beauty
For it is but a rotting corpse in formed shape
٦٢. ولم يله علياه تزخرف حسنها
وهل هي إلا جيفة تتجسم
63. The world was presented to him in bridal dress
But he said to it, "My inclination is forbidden"
٦٣. وزفت له الدنيا عروس حلابها
فقال لها ميلي فحلك يحرم
64. So O seeker of the world, gathering its rubble
You will leave what you gathered the day you die
٦٤. فيا طالب الدنيا يجمع حطامها
ستترك ما جمعته يوم تحكم
65. Do you not see people heedless of their fate
While death amongst them lies waiting in ambush?
٦٥. ألم تر أن الناس غفل عن الردى
وأن المنايا بينهم تتوسم
66. Does my time reckon I am subdued to it?
You are my refuge - how terrible its assumption!
٦٦. أيحسب دهري أنني خاضع له
وأنت ملاذي ساء ما يتوهم
67. The Most High has assured me of Your protection and care
An excellent resting place - benevolence its milestone
٦٧. وقد ضمني سامي حماك وحبذا
مناخ على الإحسان والبر يوسم
68. So deprive me not, O Lord, but have mercy on my pleading
You are Merciful, Protective, and Compassionate
٦٨. فلا تقصيني يا رب وارحم تذللي
فإنك رحمن تولى وترحم
69. Do not disappoint my face, O Generous One, and reward me
With Your exceptional favor - the greatest of gifts
٦٩. ولا تخز وجهي يا كريم وجازني
مفضلك أزكى والمواهب أكرم
70. I have borne heavy burdens, carried loads
The grateful back to bear its least is broken
٧٠. تحملت أوزارا ثقالا حمولها
بأيسرها الظهر الممتن يقصم
71. I have darkened my face with sins, and how can I
Offer excuse when utterly adhered to sin?
٧١. وسودت وجهي بالذنوب وكيف لي
بعذر وقد أصبحت بالذنب ألجم
72. Though I came with enormities all
Your pardoning those enormities is greater
٧٢. وإن أك قد جئت العظائم كلها
فعفوك عن تلك العظائم أعظم
73. O Lord, O Allah, be for me and be not
Against me when matters turn constricted
٧٣. فيا رب يا الله كن لي ولا تكن
علي إذا ضاق الفضا المتعتم
74. So fulfill the hope of a fearful servant, his heart
Secure, his good opinion of You most resigned
٧٤. فحقق رجاء ابن الخلوف فقلبه
سليم وحسن الظن فيك أسلم
75. Facilitate the remembrance for me and ease my ways
To goodness, by which distresses are erased
٧٥. ويسر لي الذكرى وسهل مذاهبي
لخير به عني المكاره تحسم
76. And enlighten my heart with the light of knowledge
And allow me to enjoy Your bounty in bliss
٧٦. ونور بنور العلم قلبي وعشني
بنعماك علي بالنعيم أنعم
77. And deliver me with the best repentance that removes
My burdens and demolishes them from me
٧٧. وخلص علي خير وجد لي بتوبة
تحط بها الأوزار عني وتحطم
78. And perfect for me my faith and save me
From plots and disgrace - You are the Perfecter of Peace
٧٨. وسلم ووف الدين عني ونجني
من الكيد والأهوان فأنت المسلم
79. And perpetually endow the elders with mercy
To specially bless my fathers with its breadth
٧٩. وديم على الأشياخ ديموم رحمة
تخصص آبائي بها وتعمم
80. And honor my companions, children, and brothers
You are the Most Praiseworthy, Most Munificent
٨٠. وكرم أصيحابي ونسلي واخوتي
فأنت الكريم المستماح المكرم
81. And suffice all Muslims and reward them
With Paradise and save them from hellfire's blaze
٨١. وكن لجميع المسلمين وجازهم
بعدن وجنبهم لظى تتطرم
82. And take me by the hand, generously, and adorn me
With the seal of beneficence by which I am sealed
٨٢. وخذ بيدي أخذا كريما حلني
بخاتم إحسان به أتختم
83. Bless and bestow peace, then bless, connecting
Upon the Chosen One - may Allah magnify him
٨٣. وصل وسلم ثم بارك موصلا
على المصطفى ما عظم الله مسلم
84. And send prayers upon all the angels and messengers
And the people of piety - no pure person transgresses their inviolability
٨٤. وصلى على الأملاك والرسل كلهم
وآل التقى ما جنب الحل محرم