1. O friend of the crown, necklace, and mole
Who has made speechless with a mole on his cheek, and whose temple is adorned with a mole
١. يا صاحب التاج والمقلد والخال
من أعجم في الخد واو صدغك بالخال
2. Either you have created the morning as a measure
By making apparent the forms, wherever forms divide
٢. أو أنتج بالفرق الصباح قياسا
قد أوضح الشكال حيث قسم أشكال
3. Or gather on your cheek's horizon a sun
Or make your mouth's chalice to brim with honey
٣. أو كون تجما بأفق خدك شمسا
أو صيّر شهدا بكاس ثغرك جريال
4. If you adorned gardens and your two cheeks with a mole
Like Scorpio in its sting, resolute
٤. لو زين جنات وجنتيك بصدغ
كالعقرب في اللسع للعزائم حلال
5. Or created in the mouth a flowing pearl
And pearls in our time are not to be chained
٥. أو أبدع في الثغر جوهرا زلالا
والدر عهدنا لا يكون بسلسال
6. Or strung my eyebrows’ bow with magic
Or over my arrow placed your eyelashes to slay
٦. او أوتر قوسي حويجبيك بسحر
أو فوق سهمي مقلتيك ليغتال
7. Or unleashed your charm as a sword from the eyelids
Or moved for war from the hair a spear
٧. أو سل لفتك من الجفون حساما
أو هز لحرب من المعاطف عسال
8. Or made for your charm the breast’s prominence a spearhead
Or stood for stabbing the thigh’s spear once it leaned
٨. أو صير للفتك راس نهدك سنا
أو قوم للطعن رمح قدك إذ مال
9. I would sacrifice for you a passion whose heart is like an oryx
Enticing with the coquetry of a gazelle and boldness of cubs
٩. أفديك مهاة لها الفؤاد كناس
تسبي بدلال الظبي وسطوة الأشبال
10. The shine of morning radiance on the chest of your form
Slender waist, affectionate manner, playful bosom, lazy gait
١٠. لمياء رشوق عروب عاتق خود
هيفاء عطوف لعوب ناهد مكسال
11. O you who pleases a loved one and whose crescent forehead
Makes perfect your straight stature and robes of perfection
١١. يا لحظ ربيب ويا جبين هلال
يا قد قضيب ويا روادف منهال
12. You whom God made before any existence
Of light of beauty and rays of majesty
١٢. قد ظل محاك بنور وجهك بدرا
ما الكامل للناقص التمام بتمثال
13. You who were and Adam and dust were not
You who became when between water and clay
١٣. أو قال بإيجاب مشبه ونظير
لا كيد له لا وكرامة إن قال
14. Who on the Day of Gathering beneath your banner
Shall convene sheikh and father, prophets and messengers
١٤. أو أوجب أسرا بحبها فخلاصي
أن امدح من خص بالجمال والإجلال
15. Whom Adam took as intercessor and was pardoned
Whom you clothed Sheeth in the cloak of grace
١٥. طه القمر الزاهر المنير جمالا
من عززة الحسن أن يقاس بأمثال
16. Idris exalted by your majesty ascended
Enveloped in dignity and adorned with perfection
١٦. من كونه الله قبل كل وجود
من نور جمال ومن أشعة إجلال
17. Through whom Noah attained safety on the ship
Whom you favored Saleh by righteous deeds
١٧. من كان ولا كان آدم وتراب
من صار وقد صار بين ماء وصلصال
18. Through whom Hud became mighty among the tribes of Aad
Through whom Lot battled the abhorrent hordes
١٨. من يحشر يوم المعاد تحت لواه
شيت وأبوه والأنبياء والأرسال
19. Who made for Abraham the cursed fire
Coolness and peace, and multiplied his graces
١٩. من لاذ به آدم فتيب عليه
من ألبس شيت به سوابغ الأفضال
20. Who ordained the slaughter’s sacrifice for the immolated ram
Who made Ishmael chosen in the wilderness
٢٠. من بوا ايدريس من علاه معال
حفت بوقار وأتحفته بإكمال
21. Who returned Joseph to Jacob through prayer
He guaranteed his name, so it was answered swiftly
٢١. من نال به نوح في السفينة أمنا
من خص به صالح بصالح الأعمال
22. Who singled out Joseph in the well with beauty
Without him, events would not be in truth occur
٢٢. من عز به هود في قبائل عاد
من جاهد لوط به الطوائف الأرذال
23. Who bestowed on the Israelite tribes through his guidance blessings
The abundant good derived from them are branches
٢٣. من صير نار اللعين بعد ضرام
بردا وسلاما على الخليل وأفضال
24. Who graced Shuaib thereby wit and pride
When he empowered Moses for the Madian girl
٢٤. من سن لنحر الذبيح نحر أضاح
من صير إسحاق في البرية مفضال
25. Who aided Moses to battle the Jews, leaving
Their faces like monkeys and their forms like swine
٢٥. من رد ليعقوب يوسف بدعاء
قد ضمن أسماه فاستجيب بإعجال
26. Who clarified for Aaron the traits of the Scripture
Stopping the sun at zenith for Joshua's blades
٢٦. من خصص في الجب يوسف بأسام
لولاه لما كن في الحقيقة أفعال
27. Who prepared for Alexander, whom knowledge made lofty
Who favored the King of Nations thereby with power
٢٧. من نول الأسباط من هداه بكورا
عم اليسع المستمد منهم آصال
28. Who honored Luqman when He gave him in secret life
Who rescued Job from the severing of limbs
٢٨. من حاز شعيب به وقى وفخارا
إذ مكن موسى من الفتاة لميجال
29. Who made Elias soar through the heavens in flight
Unreachable by any aspirant no matter how long
٢٩. من جاهد موسى به اليهود فأمسوا
كالقرد وجوها وكالخنازر أشكال
30. Who stopped in the sky David’s birds mid-flight
When he subjugated jinn and made mountains obey
٣٠. من أظهر هارون وصفه لكتاب
قد أوقف شمس الضحى ليوشع إنصال
31. Whom Solomon took as refuge so he ascended
By the Meem and Hah and then Meem and Daal
٣١. من هيّأ للحضر من علاه علوما
من نعم الإسكندر المليك به البال
32. Whom gladened the intimate, the trustee, and John
In family, livestock, womenfolk, and spoils
٣٢. من كرم لقمان إذ حياه بسر
قد أنقذ أيوب من تقطع أوصال
33. Whom the companion of the fish found as rays of light
Saving him from trials and choosing him as messenger
٣٣. من طار به إلياس في الفضاء مطارا
لا يدرك ما طاول المطاول ما طال
34. Through whom Zakaria gained contentment and acceptance
When the vile ones crucified him from below
٣٤. من أوقف داود في السماء طيورا
إذ سخر جنا له وأوب أجبال
35. Whom Jesus used to cure all sickness and revive
The dead and enrich without plea by his words
٣٥. من لاذ سليمان باسمه فترقى
بالميم مع الحاء ثم ميم مع الدال
36. Whom heralded Sheba by his mission and Saba by scripture
Whom the soothsayer of Okaz confirmed truthful by his sayings
٣٦. من عزز ذا الكفل والعزيز ويحيى
في الآل والأنعام والنساء والأنفال
37. Whom the jinn and voices reported about
And beasts and idols and seers told of his circumstances
٣٧. من آنس ذو النون من سناه شعاعا
أنجاه من الميم واصطفاه بإرسال
38. Who honored his conception, birth, nursing
Empowered by bone, puberty, and sending
٣٨. من نال به الصبر والرضا زكريا
لما نشروا عظمه الأسافل الأنذال
39. Whom the mother saw when he descended at noon
The horizon shook, mountains and dunes
٣٩. من أبرأ عيسى به الجذام وأحيا ال
أموات وأغنى من السؤال بما قال
40. Whom she was given joy and abundant bliss
When she delivered him, excellent in circumstance
٤٠. من بشّر شق ببعثه وسطيح
من أرسل سيعد به ورقه أمثال
41. For whom Sawa’s water diminished and ebbed
The palace and Persian fires showed no flames
٤١. من حبّر قص صفاته بعكاظ
من فيه سواد بن قارب صدق القال
42. Who was nursed from Halima’s breast, thereupon
Refusing to nurse except whom conditions made worthy
٤٢. من أنبأت الجن والهواتف عنه
والوحش والأصنام والكواهن أحوال
43. Whom Gabriel purified at heart and filled
With knowledge, discharging the heedless of neglect
٤٣. من عزز حملا وموالدا ورضاعا
من عزّز بالعظم والبلوغ والارسال
44. Whom clouds shaded from hot winds’ fury
Whom rain obeyed wherever directed to unleash
٤٤. من عاينت الأم إذ توالد بصرى
واهتزّ لها الأفق والوهاد والأجبال
45. To whom the elephants attested in the Yemen,
Saying this is the Messenger of the eminent emissaries
٤٥. من أتحفها بهجة وفرّط سرور
لما وضعته مطيبا حسن الحال
46. To whom vegetation and objects spoke clearly
To whom the deer and camel fled burden
٤٦. من غاض له ماء ساوة وتداعي ال
إيوان ولم تبد نار فارس أشعال
47. To whom the wolf and fawn spoke truthfully
Warned by the wolf and gazelle with signs
٤٧. من أرضع ثدي حليمة فتحاشى
أن يرضع إلا الذي اقتضت به الحال
48. Who halted the sun, not for Quraysh’s sake
At time of setting, returning it for Ali the lofty
٤٨. من طهر جبريل قلبه وحشاه
علما ورمى من حشاه نكتة الإغفال
49. For whom the moon split in the sky gloriously
To whom the tree trunk leaned wherever leaned
٤٩. من ظلله الغيم من وهيج هجير
وانقاد له الغيث حيث شاء بارسال
50. For whom the stone slab softened when he walked in dignity
For whom the sand empowered to show his image
٥٠. من مال له الفي حيث قال بحيرا
هذا وأبي سيد الأجلة الأرسال
51. Whom the cave and doves and ants protected
Manifesting without doubt light in effigy and forms
٥١. من خاطبه النبت والجماد شفاها
من لاذّ به الظبي والبعير من أثقال
52. To whom the she-camel came willingly hearing and obedient
And turned back bleating to the place given
٥٢. من صدقه الضب والوليد بقول
أنباه به الذئب والغزالة والخال
53. For whom the salty food and meat gave praise
Who made water stream from fingers unchained
٥٣. من أوقف الشمس لغير قريش
في وقت غروب وردّها لعلي العال
54. Who made the coercion hear his words while smiling:
"Do not eat my flesh, for my poison is lethal"
٥٤. من شق له البدر في السماء جلالا
من حن له الجذع حيث مال وما مال
55. Whom a touch of the sheep's ear satisfied thirst
Who satiated a thousand from one measure, still remaining
٥٥. من لان له الصخر إذ مشى بوقار
من عز به الرمل أن يبين تمثال
56. Who trod by sandal the precinct of the holy presence
And was graced with the crown of intimidation and cloak of perfection
٥٦. من حجبه الغار والحمام وأبدا
ه النور بلا ريب في المثال وأشكال
57. Whom God elevated wherever He decreed
Beyond the realm of imagination, however far-ranging
٥٧. من جاء له العتق سامعا ومطيعا
وأرتدّ قريرا إلى المكان بما نال
58. Whom God lodged above every other station
For Gabriel ascended beyond it to the Lote Tree of the Limit
٥٨. من سبح صلد بكفه وطعام
من أنبع ماء من الأصابع سلسال
59. Drawn near by revelation, when nearing in prostration
In the presence of intimacy, without likeness or image
٥٩. من أسمع قول الذرارع وهو حنيذ
لا تأكل لحمي فإن سمي قتّال
60. Achieving pride of eyewitnessing and speech
And nearness from the Bounteous One and grace
٦٠. من درّ بلمس له العناق فأروى
من أشبع الفا من الصواع وما زال
61. Who commanded angels in heaven collectively
Who led people on earth in ranks for prayer
٦١. من داس بنعل بساط حضرة قدس
وأعتزّ بتاج البها وحلة الأكمال
62. Whom He sent with truth to creation openly
Whom He singled out in truth when departing and when halting
٦٢. من رفعه الله حيث حل محلا
لا يدركه العقل في الخيال وإن جال
63. Remaining when his eyelashes closed in sleep
Watchful, while the angel took account
٦٣. من بوأه الله فوق كل مقام
إذ جاوز جبريل في العروج وميكال
64. Who made the two horizons place of prostration and pure
Intending to pray in them and make spoils permitted
٦٤. من أزلف بالوحي إذ دنا فتدلّى
في حضرة أنس بلا مثلل وتمثال
65. Who stood in worship until legs became swollen
Who struggled against the soul and battled misguidance
٦٥. من حاز فخارا برؤية وكلام
واختص بقرب من الكريم وإفضال
66. Who bound stones to his stomach when hunger
Afflicted him in migration with heavy burdens
٦٦. من أم بالأملاك في السماء جميعا
من قدّم في الأرض للصلاة بالارسال
67. Who was given generosity, honor, and wealth
When given forbearance, nobility, and heights
٦٧. من أرسل بالحق للخلائق طرا
من خصص بالصدق في المضيّ وفي الحال
68. Who was most complete in fulfilling commands humbly
Most beautiful in cautioning through deterrents wisely
٦٨. من كان إذا غض لمقلتيه بنوم
يقضان فؤاد يراقب الملك الكال
69. O best of messengers and most perfect of prophets
Most obedient servant who calls to the Sublime
٦٩. من صير الأرضين مسجدا وطهورا
إذ رام صلاة بها وحلل أنفال
70. O best of friends and greatest of speakers
Best beloved who saw and best youth who spoke
٧٠. من قام إلى أن تورمت قدماه
من جاهد نفسا وجاهد النكر الضال
71. O noblest caller who came with the noblest words
In the noblest time called to the noblest deeds
٧١. من شد على بطنه الحجارة لما
نالته من الصوم في الهواجر أثقال
72. How great the name you revived with pride
How beautiful the deeds whose nature you clarified
٧٢. من أعطي جودا وعزة وغناء
إذ أعطيّ حلما ورفعة وعلا عال
73. How fragrant when the musk of your generosity diffused
How precise when the rain of your kindness poured
٧٣. من أعلن بالقول إذ أتاه بلال
أنفق ودع المنع لا تخاف من إقلال
74. How beautiful your essence and most perfect your splendor
How excellent your words and most wonderful your deeds
٧٤. من حقق بشرى خديجة وحباها
فخرا بزواج به البسيطة تختال
75. How wondrous when you were the light of existence
How strange if you were from whom came dust
٧٥. من أيدّ بالحق إذ أتاه أناسا
في عائشة الطهر بأفكون بأقوال
76. Devised from mankind perfect manifestations
Like a pearl atop splendor, winning highest rank
٧٦. من بوّا أزواجه مراتب عز
في حضرة فخر على مفارق إجلال
77. Revered with majesty, nurtured to perfection
To highest summit drawn, trailing robes
٧٧. من عزز قدر الرضا البتول فعزّت
عن حصر مقال وعن تحوط قوال
78. Clarifying meanings most splendid, dispelling forms’ darkness
Brought near in nearness, addressing with humility
٧٨. ومن نول سلمان والموالي فخرا
من شرف الأعمام والبنين والأخوال
79. Returned you with kindness, clothing you in grace
Made pure and holy, above the words of misguidance
٧٩. من قال أنا سيد الأعاجم طرا
والعرب ولا فخر والحقيقة ما قال
80. Shook mountains of calamities, greatest earthquake
Trod by sandal the throne of majesty
٨٠. من زاد به الدين عزّة وبهاء
من ذلّ به الكفر حيث عز بدجال
81. O treasure of Abu Bakr, the true successor
O might of Abu Hafs, dispeller of misguidance
٨١. من أبده الله بالملائك لما
وافته قريش نهار بدر بأبطال
82. O pride of Abu Umar, the near kinsman by marriage
O glory of Ali, the esteemed youth
٨٢. من صد أبا جهل اللعين وأردى
بالرمح أبيّا وزاد عتبة أنكال
83. O joy of the pleased Ridha and safety attained
O loftiness of Sa’d, felicitous in circumstance
٨٣. من صير في كفه القضيب حساما
من صير يوم الوغى الضراغم أو عال
84. O delight of the eye of the valiant Talhah when
Called: fear not, the mounting of steeds
٨٤. من أبرا عيني أبي الحسين بريق
في خيبر كيما يبيد مرجب الأبطال
85. O happiness of the heart of the youth al-Zubair and the one
Whom he saved without doubt from terrors’ affliction
٨٥. من ردّ بريق معوذ لما
قدّت وكذلك رجل الأكوع ذي البال
86. O tidings for the son of Uthman the precious, melody
O success of Abu Ubaydah’s raids when he marched
٨٦. من يقدمه الرعب حيث سار بشهر
من عززه النصر حيث صال بفصال
87. O aid of the Companions, O strife of the devout
O pillar of followers, essence of deeds
٨٧. من أسقط الأوثان إذ أشار وأعيا
بالمعول والقضيب من أصاب ومن صال
88. Without you the universe would have no ideal
Without you the worlds would have no form
٨٨. من صدقه الجن إذ أتى بكتاب
لا يخلق جلبابه الزمان وإن طال
89. Without you darkness would have no morning glow
Without you rays would have no shining
٨٩. من سبح من عظم الإله بصدق
من كبر من هلل المهيمن إجلال
90. Without you lightning would have no luster
Without you clouds would have no rain
٩٠. من شهد من شاهد الوجود عيانا
من ظاهر من أظهر العلوم لجهال
91. Without you stars would have no light
Without you crescents would have no newness
٩١. من قرب من قرب البعيد لعان
من حبب من حبب التيمن بالفال
92. Without you there’d be no night and day
Without you no dawns and evenings
٩٢. من خصص من خصص الهداة بأمن
من خلص من خلص الغواة بإمهال
93. Without you birds would not soar in the horizon
Without you cubs would not roam wilderness
٩٣. من زين من زين المقر بتاج
من يوا من بوا الجحود بأغلال
94. Without you sky would not be adorned by stars
Without you plain would not unfurl mountains
٩٤. كم أبرا من علة وفرط جنون
كم أوصل من قاطع وقطع أوصال
95. Without you seas would have no splendor
Without you wave would have no rippling
٩٥. كم أمن خوفا وكم أقال عثارا
كم ألبس عار وكم تفضل بالمال
96. Without you spring would have no blossoms
Without you Shawwal would have no prestige
٩٦. كم أنعش من ميّت وأتلف حيا
كم فرج من كربة وحقق آمال
97. Without you there’d be no Garden or Fire
Without you no Scrolls and no Reckoning
٩٧. كم أظهر هديا وكم أباد ضلالا
كم نوّل من صادق وخيّب محتال
98. Without you there’d be no Plain of Gathering and Account
Without you no salvation or perdition
٩٨. يا أجمل خلق بدا وأحسن خلق
يا أصبح وجه أضا وافضح قوّال
99. Without you some would not say of witnessing
Guiding the lost, excellent deeds
٩٩. يا أجود من سامة الوجود غناء
يا أعبد من صام في الهجير ومن صال
100. Without you prayer in maturity would not be decreed
Fasting until night, alms from wealth
١٠٠. يا أجود كفّ ويما أجدّ جهاد
يا أفتك عضب لذي الجلاد وعسال
101. Without you steeds would not race as pilgrims
Without you cameleers would not journey virtuously
١٠١. يا أروع من حقق الضلال برشد
يا أروع من قال في الظلال ومن قال
102. Without you saddles would not sway in yearning
Without you howdahs would not sway in procession
١٠٢. يا أعدل من حد للغصاة حدودا
يا أفضل من جاد للعفاة بأموال
103. Without you there would be no Kaaba or Station
Without you no pausing at Mash’ar or Mina
١٠٣. يا أكمل من قام بالأوامر داع
يا اسمل من زاح بالزواجر عقّال
104. Without you there would be no Zamzam or Hateem
Without you no passes or ruins
١٠٤. يا خير نبئ ويا أتم رسول
يا أطوع عبد دعا إلى الملك العال
105. Without you there would be no Taibah or Baqee
Without you no Ascent or Saee performed
١٠٥. يا خير خليل ويا أجل كليم
يا خير حبيب رأى وخير فتى قال
106. Without you Yanbu’s spring would not flow
Without you Bat-ha would not grow dense with vegetation
١٠٦. يا أشرف داع أتى بأشرف قول
في أشرف وقت دعا لأشرف أعمال
107. How felicitous the foot that strode to you
Complaining anxiety, to return laden with grace
١٠٧. ما أعظم اسما حييتهف بفخار
ما أجمل فعلا أبنت عنه بأقوال
108. How excellent Hassan praising, how sweet
His beauties speaking of you
١٠٨. ما أطيب إذ صاع نثر طيبك مسكا
ما أصوب إذ عاد غيث جودك هطال
109. O most generous to whom is dedicated praise and reward
Bounty from hands encompassing first and last
١٠٩. ما أجمل ذاتا وما أتمّ بهاء
ما أحسن قولا وما أميلحض أفعال
110. What else for Ibn Khafaf besides praising you as haven
O refuge for one fearing fetters to be imposed
١١٠. ما أعجب إذ كنت من تكون نورا
ما أغرب إن صرت من تكون صلصال
111. It is unthinkable, after seeing you in a vision
That I would be deprived of fortune’s robes in waking
١١١. ها أنت وإن كنت باطنا ملكيا
صيّرت من الأنس في مظاهر إكمال
112. Or I would find death agony, my tongue
Moist with praising the order occupying thoughts
١١٢. ها أنت وإن كنت قد ربيت فريدا
كالدر علوت العلا وفزت بغيصال
113. Or I would find the grave a pit of punishment
Unless you protected me, given my praising horrors
١١٣. ها أنت وإنع كنت قد رعيّت صغيرا
كم رعت كبيرا وقد رعيت بإجلال
114. It suffices me as honor that praising you has been my preoccupation
Night and day, while moving about and while traveling
١١٤. ها أنت وإن كنت قد وطئت ترابا
صيرت بأعلى العلا تجرر أذيال
115. So bestow acceptance, for you are the most noble in judgment
And favor me with gift, for you are most gracious in obligation
١١٥. ها أنت وإن كنت لم تخط حروفا
اوضحت معان أزحن ظلمة الأشكال
116. Of light, swift Kamil meter, equal in rhyme
Its structure woven delicate coquetry
١١٦. ها أنت وإن كنت قد بعثت لخلق
أزلفت بقرب نطقت فيه بإذلال
117. Adorned by softness of speech in most excellent arrangement
In Jumada composing it night after night
١١٧. ها أنت وإن كنت أخرجتك قريش
أواك بلطف كساك حلة إفضال
118. Passing by the beauties of words, gathering speech nectar
Of the year eight hundred after seventy years
١١٨. ها أنت وإن كنت قد رموك بسحر
نزهت وقدست عن مقالة ضلال
119. Preceding it four, by which lines formed
By God and God is the oath, true and solemn
١١٩. ها أنت وإن كنت قد سكنت وقارا
زلزلت جبال الخطوب اعظم زلزال
120. By the leaves and tablets and psalms and Torah
And Gospel and Book and sending of messengers
١٢٠. ها أنت وإن كنت قد خصفت نعالا
قد دست بنعل بساط حضرة إجلال
121. If being's waters entirely became ink
The earth, spheres, and clouds scrolls
١٢١. يا ذخر أبي بكر الخليفة حقا
يا عز أبي حفص المفرق الأضلال
122. Branches pens, and collectively creation
Writers recording fully
١٢٢. يا فوز أبي عمر والمقرّب صهرا
يا فخر علي الفتى المعزّز في الآل
123. The tenth would not be contained, nor ounce transcribed
Of some traits of the beloved, goal of hopes
١٢٣. يا سعد سعيد الرضا المنول أمنا
يا رفة سعد العلا السعيد بأحوال
124. Whom God lauded in the Book with praise
Beyond description by verse however prolonged
١٢٤. يا قرّة عين الشجاع طلحة لما
نودي وجبت لا تخاف علقة الأرحال
125. Whom God purified, beyond encompassing by trait
Whom God made great, beyond compare
١٢٥. يا فرحة قلب الفتى الزبير ويا من
أنجاه بلا ريب من مخاوف أهوال
126. Can vegetation and dust be limited afterward?
Can droplets and clouds be measured by scale?
١٢٦. يا بشر فتى عوف الأثير غناء
يا نجح مغازي أبي عبيدة إذ جال
127. Can battles contain
Can earth and heaven be weighed precisely?
١٢٧. يا بشر فتى عوف الأثير غناء
يا نجح مغازي أبي عبيدة إذ جال
128. Tremendous is the matter, how not for its circle
The Mighty Orbit encompassing forms
١٢٨. يا نصرة الأصحاب يا عناء عفاة
يا عمدة الأتباع يا خلاصة الأعمال
129. O of Majestic Dominion and Highest Kingdom
Enoble that it be asked: where and what is the state?
١٢٩. لولاك لما كان للوجود مثال
لولاك لما كان للعوالم أشكال
130. O He who created earth and heaven and gave insight
To breaths and quenched thirst and guided the lost
١٣٠. لولاك لما كان للغياهب دجن
لولاك لما كان للأشعة إشعال
131. None other do I hope for, none other do I fear
None other do I call upon, none for me suffices
١٣١. لولاك لما كان للبروق بروق
لولاك لما كان للسحائب إرسال
132. So accept praise I have composed for your beloved and favor
With pardon, beneficence, acceptance, and welcome
١٣٢. لولاك لما كان للنجوم نجوم
لولاك لما كان للأهلّة إهلال
133. And bless my parents with bliss
And benefit my elders and Muslims through gifts
١٣٣. لولاك لما كان نير وظلام
لولاك لما كانت البكور والآصال
134. And single out for special prayer and mercy and peace
The Jurist Imam’s grave, prepared for horrors
١٣٤. لولاك لما طارت الطيور بأفق
لولاك لما جابت السباسب أشبال
135. And caress in pleasure Jadd during prostration’s bowing
For kinsfolk, followers, and family
١٣٥. لولاك لما زانت السماء نجوم
لولاك لما أرسلت البسيطة أجبال
136. Never has a lover said, when shunned by the beloved:
O chain of sands, roamed by imagination
١٣٦. لولاك لما كان في البحار لآل
لولاك لما آل في مهامه الآل
137. Or circumambulated daybreak, singing:
O friend of crown, necklace, and mole
١٣٧. لولاك لما عز في الشهور ربيع
لولاك لما هل بالكرامة شوال
138. O friend of the crown, necklace, and mole
Who has made speechless with a mole on his cheek, and whose temple is adorned with a mole
١٣٨. لولاك لما كانت جنة وجحيم
لولاك لما خطّ في الصحائف أعمال
139. Either you have created the morning as a measure
By making apparent the forms, wherever forms divide
١٣٩. لولاك لما كان موقف وحساب
لولاك لما كانت النجاة والأوحال
140. Or gather on your cheek's horizon a sun
Or make your mouth's chalice to brim with honey
١٤٠. لولاك لما قال بالشهادة قوم
قادوا بزمام الهدى نجائب أفعال
141. If you adorned gardens and your two cheeks with a mole
Like Scorpio in its sting, resolute
١٤١. لولاك لما أوجب الصلاة بلوغ
والصوم إلى الليل والزكاة من المال
142. Or created in the mouth a flowing pearl
And pearls in our time are not to be chained
١٤٢. لولاك لما أعمل الجياد حجيج
لولاك لما ساقت الحداة بأجمال
143. Or strung my eyebrows’ bow with magic
Or over my arrow placed your eyelashes to slay
١٤٣. لولاك لما هفت المحامل شوقا
لولاك لما أرقل الأباعر إرقال
144. Or unleashed your charm as a sword from the eyelids
Or moved for war from the hair a spear
١٤٤. لولاك لما كان كعبة ومقام
لولاك لما حط في المحصب أحمال
145. Or made for your charm the breast’s prominence a spearhead
Or stood for stabbing the thigh’s spear once it leaned
١٤٥. لولاك لما كان زمزم وحطيم
لولاك لما كانت الشعاب والأطلال
146. I would sacrifice for you a passion whose heart is like an oryx
Enticing with the coquetry of a gazelle and boldness of cubs
١٤٦. لولاك لما كان طيبة وبقيع
لولاك لما أذهب المعرج أو جال
147. The shine of morning radiance on the chest of your form
Slender waist, affectionate manner, playful bosom, lazy gait
١٤٧. لولاك لما أنبع الينَبع ماء
لولاك لما أعشب البطيح بالضال
148. O you who pleases a loved one and whose crescent forehead
Makes perfect your straight stature and robes of perfection
١٤٨. ما أسعد كعب سعى به لك كعب
يشكو غمرات فعاد منك بأفضال
149. You whom God made before any existence
Of light of beauty and rays of majesty
١٤٩. ما أحسن حسان في المدح وأحلى
ما حسنه فيك محاسن أقوال
150. You who were and Adam and dust were not
You who became when between water and clay
١٥٠. يا أكرم من خص بالمديح وجازى
فضلا بأياد تعم الأول والتال
151. Who on the Day of Gathering beneath your banner
Shall convene sheikh and father, prophets and messengers
١٥١. ما لابن خلوف سوى مديحك أمن
يا مأمن من خاف أن يقلد بأغلال
152. Whom Adam took as intercessor and was pardoned
Whom you clothed Sheeth in the cloak of grace
١٥٢. حاشاك وقد جدت في المنام برحب
أن اسلب في يقظة ملابس إقبال
153. Idris exalted by your majesty ascended
Enveloped in dignity and adorned with perfection
١٥٣. أو أن أجد الموت شدة ولساني
رطبا بمديح نظامه شغل البال
154. Through whom Noah attained safety on the ship
Whom you favored Saleh by righteous deeds
١٥٤. أو أن أجد القبر حفرة لعذاب
وألا من وقاني لأجل مدحك الأهوال
155. Through whom Hud became mighty among the tribes of Aad
Through whom Lot battled the abhorrent hordes
١٥٥. حسبي شرفا أن جعلت مدحك شغلي
ليلا ونهارا وفي مقام وترحال
156. Who made for Abraham the cursed fire
Coolness and peace, and multiplied his graces
١٥٦. فانعم بقبول فأنت أشرف قدرا
وأمنن بنوال فأنت أكرم مفضال
157. Who ordained the slaughter’s sacrifice for the immolated ram
Who made Ishmael chosen in the wilderness
١٥٧. ها قد نظم العبد في علاك قصيدا
من بحر خفيف خزامة عدد الدال
158. Who returned Joseph to Jacob through prayer
He guaranteed his name, so it was answered swiftly
١٥٨. حيكت ببنان الثنا رقيقة غزل
زينت بلال السنا على أشرف منوال
159. Who singled out Joseph in the well with beauty
Without him, events would not be in truth occur
١٥٩. في شهر جمادي نظمتها لليال
مرت ببنات الحلى تعسل أقوال
160. Who bestowed on the Israelite tribes through his guidance blessings
The abundant good derived from them are branches
١٦٠. من عام ثمان من الميين تليها
سبعون يلي أربا بها انتظم القال
161. Who graced Shuaib thereby wit and pride
When he empowered Moses for the Madian girl
١٦١. تالله وبالله والإله يمينا
برا قسما جل أن يشاب بإخلال
162. Who aided Moses to battle the Jews, leaving
Their faces like monkeys and their forms like swine
١٦٢. والصحف والألواح والزبور وما في التوراة
والإنجيل والكتاب والارسال
163. Who clarified for Aaron the traits of the Scripture
Stopping the sun at zenith for Joshua's blades
١٦٣. لو أن مياه الوجود أجمع حبر
والأرض والأفلاك والسحائب أو كال
164. Who prepared for Alexander, whom knowledge made lofty
Who favored the King of Nations thereby with power
١٦٤. والأغصن أقلام والخلائق جمعا
كتاب مدى الدهر يكتبون بإجمال
165. Who honored Luqman when He gave him in secret life
Who rescued Job from the severing of limbs
١٦٥. ما ينضبط العشر أو يحرر نزر
من بعض صفات الحبيب مطمح الآمال
166. Who made Elias soar
١٦٦. من خصصه الله في الكتاب بمدح
لا يحصره الوصف في القريض وإن طال
١٦٧. من نزّهه الله لا يحاط بوصف
من عظمه الله لا يقاس بأمثال
١٦٨. هل ينحصر النبت والتراب بعد
هل ينضبط القطر والسحاب بمكيال
١٦٩. هل يحصر في الحرب
هل تتزّن الأرض والسماء بمثقال
١٧٠. الأمر عظيم وكيف لا بطه
دار الفلك الأطلس المحيط بالاشكال
١٧١. يا ذا الجبروت العظيم والملكوت العالي
شرفا أن يقال أين وما الحال
١٧٢. يا من خلق الأرض والسماء وأبرى
الأنفاس وأروى من الظما وهدى الضال
١٧٣. ما غيرك أرجو وليس غيرك أخشى
ما غيرك أدعو وليس غيرك لي كال
١٧٤. فاقبل مدحا صغت في حبيبك وامنن
بالعفو والإحسان والقبول والإقبال
١٧٥. وأنعم بنعيم لوالدي ومتع
أشياخي والمسلمين منك بأفضال
١٧٦. واخصص بصلاة ورحمة وسلام
قبر العلم الشافع المعد للأهوال
١٧٧. واعطف برضاء وجد بسحب صلاة
للصحب والأتباع والقرابة والآل
١٧٨. ما قال محب وقد جفاه حبيب
يا سلسلة الرمل من لوالبه الخال
١٧٩. أو طاف مشروق بكعبة وتغنّى
يا صاحب التاج والمقلد والخال