Feedback

The tears of anguish flow uninterrupted

لشاهد الدمع بالتجريح تعديل

1. The tears of anguish flow uninterrupted
And my eyelids find no sweetness in sleep

١. لشاهد الدمع بالتجريح تعديل
وما لجفني يحلو النوم تعسيل

2. Passion's judge has judged me
Whatever he decreed, by God, is accepted

٢. وللهوى حاكم قاض علي قضى
وما به قد قضى والله مقبول

3. He decreed my blood be shed in love's court
Does he not know he is accountable for that?

٣. قضى بسفك دمي في الحب محتكما
أما درى أنه عن ذاك مسؤول

4. Would that he had protected it so I could behold him
But can blood in love be protected when sought?

٤. يا ليت لو صانه كيما اشاهده
وهل يصان دم في الحب مطلول

5. O soul, make faith in love your religion and avoid
What false hearsay has adorned in lies

٥. يا نفس ديني بدين الحب واجتنبي
ما زخرفته على السمع الأقاويل

6. And hold fast to sincerity and devotion so you will see
The right guidance that made fools of those tales

٦. ولازمي الصدق والإخلاص فيه تري
هديا به سفهت تلك الأباطيل

7. Love is best with steadfastness and passion deserves
Those who avoid misguidance in its affairs

٧. فالحب بالصب أولى والغرام له
أهل تحاشيهم فيه التضالل

8. They were pleased and made happy souls that never tired of anything but
The essence of beauty in its perfections summarized

٨. رضوا وراضوا نفوسا لم تمل لسوى
معنى لإجماله في الحسن تفصيل

9. They are the noble souls honored
To answer the call though ridiculed by fools

٩. هي النفوس النفيسات التي شرفت
أن تستنيب لما تدعو التخابيل

10. Have mercy on his weeping body and ceaseless tears
His heart fettered, his reason confused

١٠. وارحمتاه لصب جسمه دنف
ودمعه مطلق والقلب مكبول

11. Unable to show patience, disturbed at heart
Cannot find solace, destroyed in love

١١. لا يستطيع اصطبارا وهو في قلق
ولا يطيق سلواً وهو متبول

12. Thoughts scattered, unable to settle
No desire to pursue or be productive

١٢. مشتّت البال لا يأوي لذي سكن
ولا يميل لرسم فيه تعطيل

13. As if his heart bursts into flames
His flooding tears know no bounds

١٣. كأنما قلبه بالنار منبعث
ودمعه الصب بالطوفان موصول

14. As rain gushing forth or cascading waves
Or lightning that violently pours heav'n's bounty

١٤. ما تمسك الدمع جفناه التي انبجست
إلا كما يمسك الماء الغرابيل

15. His eyes cannot contain the tears that pour
As a sieve holds back water through its holes

١٥. دمع شكوت له ناري فقال وما
أغني وأمري كما عاينت مهمول

16. I complained of my burning love but he said: What can I do
When my affair is as you see, neglected

١٦. يا أهل ودّي وأحبابي ومن بهم
طاب السماع ولذا القال والقيل

17. O people of my love, my friends in whose company
Listening was bliss and speech was joy

١٧. أنتم حياتي وإيناسي ومطلبي
وأنتم القصد والمأمول والسول

18. You are my life, my comfort, my quest
My goal, hope and sole relief

١٨. غبتم فغابت تماثيل الجمال ولو
لحتم لقمات بكم تلك التماثيل

19. If you are gone, the idols of beauty disappear though
Their likenesses in praise stood tall before

١٩. وكيف أكحل جفني بالمنام وما
مسافة البعد فيما بيننا ميل

20. Without you, how can I darken my lids in slumber
When the miles between us cannot be measured even in miles

٢٠. ميلوا بعطف على مضناكم وصلوا
حبل آتصالي فأنتم أغصن ميلوا

21. Incline with kindness to me in my misery and join
The rope of connection, for you are the bending boughs

٢١. يا بارقا من ثنيات العقيق أضا
كيما يحاكي ثغورا حشوها كول

22. O lightning flashes amidst carnelian slopes
Gleaming like the cheeks' dimples

٢٢. لا تطمعن بأمر ليس تدركه
إن الثغور إليها ينتهي القيل

23. Do not hope for what you cannot attain
For talk ends at wishes, not deeds

٢٣. حتام أكتم والأشواق تحبر عن
مطوبي سر له بالعقل تعقيل

24. I must conceal my longing though passions overflow
For that secret has no place in words

٢٤. شربت كاس الهوى صرفا فأسكرني
وكيف يصحو مع الإسكار مثمول

25. I drank passion's wine undiluted, it intoxicated me
How can the drunk regain sobriety by force?

٢٥. وعاذل جاء يلحاني فقلت له
دعني وشأني فإني عنك مشغول

26. A fault-finder came to blame me but I said
Leave me be, for I am preoccupied with my love

٢٦. عذبت قلبي بسجيل الملام فقل
وأحر قلب تلظت فيه سجيل

27. You have tormented my heart with blame's heated spear
But a heated heart is cooled by soft words

٢٧. بالله أقصر إذا ما رمت تعذلني
ولا تطل فحديث العذل مملول

28. For God's sake, be concise when you mean to blame
And do not prolong, for lengthy blame wears one down

٢٨. خفض فما دمعك المنهل من مقلي
ولا حشاك بنار الوجد مشعول

29. Soften your tone, the tears' source is not yet dry
Nor is the fire of passion yet extinguished in your breath

٢٩. ولا تشبب بألحان الحجاز فما
حبل آدكارك بالمحبوب موصول

30. Do not rhyme like Hijazi poets, for the threads
Of your concerns are not connected to my beloved

٣٠. وكيف أصغي لعذل والفؤاد شج
والسمع في صمم والعقل مذهول

31. How can I listen to blame when my heart is torn
My hearing is blocked and mind confused?

٣١. فلا تثقل بلوم في الحبيب فلي
باللوم والحب تخفيف وتثقيل

32. Then do not weigh heavy with blame for my love
Blame and love need easing and burdening

٣٢. وليت عذلي فدعني وانعزل أبدا
فكل وال كما وليت معزول

33. If only you would blame me and then leave me be
Estranged forever - though estrangement is agony

٣٣. يا من يخرب قلبي وهو ساكنه
من ذا يخرب ربعا وهو مأهول

34. O you who devastate my heart though it is your dwelling
Who would ruin a settled place, inhabited home?

٣٤. هل عندنا ناضرك القتال معرفة
بأنني فيه بالأحياء مقتول

35. Does our enemy know I was slain by your glance?
Or the musk of your charm know my flooding tears?

٣٥. وهل لعنبر ذياك اللمى خبر
إن الدموع التي أجريتها لول

36. Or the curls sense my weeping, worn out by love
Herding the wild beasts upon my chest?

٣٦. أم للشغور شعور إنني دنف
أرعى الدياجي التي في عرضها طول

37. Do not set against me the snare of enemies
And curb the wing of my rejection - it is broken

٣٧. لا تنصبن بإغراء العدا كبدي
واكسر جناح عذولي فهو معذول

38. I beg you by God, O full moon, bright beauty
Whose perfections astound narration

٣٨. ناشدتك الله يا بدر على فنن
له من الحسن تفريع وتأصيل

39. Are you true to our pact or have you broken
Our promises and erased those vows?

٣٩. أأنت باق على الميثاق أم نقضت
عهودنا وأمحت تلك العهود

40. My tears and weeping are arrows for your watcher
Upon my eyes to loose though they pierce my heart

٤٠. موضوع سهدي ودمعي إن أمرت به
يا ناظري فعلى عيني محمول

41. Excuse with a promise and do not be miserly with a look
And let my life be spent unraveling those riddles

٤١. علل بوعد ولا تبخل بطيف كرى
وخل عمري تقضيه التعاليل

42. Woe to the sorcerer of eyelids, his garden is in the eyes
Justice, tenderness, subtlety and refinement

٤٢. ويلاه من ساحر الأجفان وجنته
في العين عدل والأحتناء سجيل

43. He uses souls for arrows when he appears
Dwelling in the eyelids like antimony

٤٣. إستخدمت عينيه الأرواح حين بدا
في منزل الجفن للأهداب تنزيل

44. I swear by the magic of his eyes when they wink
That slain hearts are accepted by the glances

٤٤. أقسمت بالسحر من عينه حين رنا
أن المهند في جفنيه مسلول

45. By the dawn of his cheeks and strike of his mole
That the killed by the sword of his look is welcome

٤٥. وبالضحى من محياه أو كدقي
إن القتيل بسيف اللحظ مقبول

46. So how can my wound hope for solace
From his glance, or the dead of love for a kiss upon his cheek?

٤٦. فهل لجرحي آس عند نظرته
وهل لميت الهوى في الخد تقبيل

47. A branch adorned with sublime mystery
Garlands of roses crown his cheek

٤٧. غصن تمنطق بالسر البديع وقد
علته من ورد خديه أكاليل

48. A beautiful prayer niche is his eyebrow
Lamps of his cheek light there gloriously

٤٨. إمام حسن وفي محراب حاجبه
يا ما أضت من محياه قناديل

49. On his cheek's tablet, lines of distress are writ
Marking the path for tears to trail

٤٩. للآم سالفه في لوح وجنته
خط سعيد به للصب تعليل

50. Matching beauty in his image
Symmetry realized, branch grafted to origin

٥٠. وللعذار حروف بالبهار سمت
في وجنتيه فمنقوط ومشكول

51. His mole sings, his cheek's roses have bloomed
Their scent perfumed for the greens are plucked

٥١. لا غروا إن سلب الألباب ناضره
فإنه ناضره بالسحر مكحول

52. The water of life glitters on his rosy cheek
For the roses there are saturated with wine

٥٢. شيب ثغر وفي ورديّ وجنته
تخطيط ىس وفي عينيه تكحيل

53. Light shedding moon, though it rose from his eyes
My heart settled for him, enamored with all

٥٣. بديع شكل لصدغيه وعارضيه
توليد حسن وتتميم وتكميل

54. Give heed, when you mean to seduce him to stray
Guidance, when I intended his deception

٥٤. تجانس الحسن في تكوين صورته
فقده عاسل والثغر معسول

55. I blamed him while blaming the lover is clear
The lover blamed is excused and pardoned

٥٥. وطابق الوصف فيه كنت هيأته
بالفرق مرتفع والفرع مسبول

56. O fault-finder, if censure is permitted with him
I will repeat it and find comfort in blaming

٥٦. مبلبل الصدغ قد فاحت عوارضه
لأن ريحانها المخضر مبلول

57. Repeat mention of my beloved, for it delights me
To grieve in loss by recalling his memory

٥٧. ورق ماء الحيا في نار وجنته
لنه الورد بالشيم مجبول

58. Speak long in describing him for that is the sweetest
Conversation - to prolong his tale

٥٨. بدر عن الطرف ناء وهو منزله
لكن قلبي به واله مأهول

59. By his right, unless you swiftly return
To fulfill the promise made before

٥٩. عي رشادا إذ ما همت فيه كما
رشدي إذ أرمت أن أسلوه تضليل

60. Do not fear his indifference if you come again
For returning is best and acceptance hoped for

٦٠. عذلت فيه وعذل الصب متضح
وعاشق الحب معذور ومعذول

61. If you see my beloved and meet with him
Ask about the confusion that befell me

٦١. يا عاذلي إن مر العدل فيه حلا
لما أعيد وللتكرير تعسيل

62. If you see he is cheerful, then take his hand
As my delegate and greet him with utmost veneration

٦٢. كرر على مسمعي ذكر الحبيب قلي
على العويل لفقد الذكر تعويل

63. But if his mood is darkened, make no mention of me
Nor make insinuations that invite his wrath

٦٣. ولا تقصر فإن القول أطيبه
عن الحبيب حديث فيه تطويل

64. Hope his mercy on the one whose body is weakened by illness
Though estranged, affection may again grow

٦٤. بحق عينيه إلا عدت مبتدرا
لمعهد فيه للمحبول تمثيل

65. Do not despair of his kind spirit
For ease may follow hardship

٦٥. ولا تخف صدّه إن عدت ثانية
فالعود أحمد والإقبال مأمول

66. He whose glance plundered my reason -
Prey for the hunter - his gift is my undoing

٦٦. فإن رأيت حبيبي واجتمعت به
فسله عن مستهام عاله الغول

67. I fear not from him blame to weaken me
For the blame of passionate love excuses all

٦٧. وإن رايت انيساطا فاستلم يدهُ
عني وسلم سلاما فيه تبجيل

68. How can I fear the changing of circumstance
When I praise Ahmad, safe from reversal?

٦٨. وإن رأيت انقباضا فاعد عن خبري
ولا تعرض ففي التعريض تنكيل

69. He is the unique essence gathering meanings
Object, subject and predicate succinctly

٦٩. واضرب عن الذكر صفحا وارجيه فعسى
يرثي لمن جسمه بالسقم مهزول

70. More beautiful than the moon on its horizon
Crowned with radiant stars at zenith's height

٧٠. ولا تكن آيسا من روح رحمته
فربما أعقب التعسير تسهيل

71. None is like him, no equal compares
Can the brilliant moon be likened to a lamp?

٧١. أفديه من شاذن في طي ناظره
صيد ضوار لها من هديه غيل

72. Or the ostrich's head to the other birds?
Can the elephant's neck match a camel's?

٧٢. لا أختشي فيه من عذل يفنذني
فلحشا بعليل الشوق تعليل

73. Creation and character perfected, so say
The moon is placed on a starry staff

٧٣. وكيف أخشى صروف الحادثات ولي
بمدح أحمد تنويه وتنويل

74. There is no beauty but derives from his meaning
No grace that is not conveyed from his perfection

٧٤. شخص هو الجوهر الفرد الذي جمعت
فيه المعاني فمفعول ومنقول

75. I shot arrows beyond the cosmos but did not hit
Except what my Master destined as my destiny

٧٥. أزج أبلج ساجي اللحظ مبتسم
عن سلسبيل وعن مسك وعو لول

76. Nor did I tread the cosmos' diverse paths
Except my steps were shod with slippers from Him

٧٦. أغر أزهر أقنى الأنف قامته
فيها انعطاف وفي خديه تسهيل

77. He is generous. When sleep brought me near
He welcomed me, promising favor

٧٧. مبرؤ القول صافي القلب طاهره
لأنه بزلال الخلد مغسول

78. He is the refuge whose court I frequented
Gaining his acceptance, honor and gifts

٧٨. مكمل الذات رحب الراحتين فتى
له فؤاد على الخيرات مجبول

79. Who tastes will be protected, though if
A foe transgresses, he will fail, disgraced

٧٩. أنشأه مولاه من نور وقدمه
كأنه غرة والخلق تحجيل

80. He suffices me against the cosmos' wolves
However lengthy the miles, the beasts prowl not here

٨٠. متوج بلال المجد متشح
مؤزر بردا الفخر مشمول

81. I seek refuge in him from the world's stumbling
Only to Him I turn, rejecting all diversion

٨١. أوفى النبيين مبدا الرسل خاتمهم
أليس منه لهم بدء وتكميل

82. Leader of kindness when slumber forsook me
Wronging me, though under his security I slept

٨٢. إن كان عيسى أعاد الميت منتعشا
فكم لطه حي ميت ومقتول

83. How can I thirst when his drink quenched me?
The essence of life saturating my empty gaps

٨٣. أو كان موسى أري الطوفان منغلقا
فقد أري البدر طه وهو مفصول

84. Or how can I despair when he gave me paradise
Amongst his companions, the elite of virtues?

٨٤. أو قد جرى النيل في مصر ليوسف كم
بين الأصابع منه قد جرى نيل

85. They are the heavens surveyed, though not described
Since words fall short and speech cannot convey

٨٥. أو كان داوود قد لان الحديد له
لكي تكون لنا منه سرابيل

86. He brought guidance, by it faith was straightened
Falsehood and deviation were abolished

٨٦. فالجلد عاد بكف المصطفى كرما
عضبا حديدا به للمهام تجويل

87. He established the pillars of religion's edifice
Where faithful pilgrims bow in utmost humility

٨٧. أو عادت النار برد للخليل فكم
طفي بطه لهيب فيه تشعيل

88. By it the faith of Islam was strengthened
When he defended religion from ruin

٨٨. أو في السفين علا نوح فأحمد قد
علا على مرتقى عنه تنزيل

89. Its brilliant path unfurling yards of light
Degrading disbelief by its greatness

٨٩. لم يؤت منهم رسول معجز أبدا
إلا أتاه بأزكى منه جبريل

90. O rescuers, give tidings, for you have
A draft of his selection, honor sublime

٩٠. وكلهم أصبحوا في بحره نقطا
أو زهر أفق له بالشمس تهليل

91. You are the stars God lit with his light
So who can extinguish them, O brilliant moons?

٩١. وعنه يرون ما نالوه من شرف
بمجمل فيه للأرى تفاصيل

92. From you the horizons' treasures overflow with gems
For in oceans of virtue are your roots

٩٢. فبالبراق له والحوض تقدمة
وباللواء له والتاج تفضيل

93. O Mother of settlement, if not for them
No origin would be purified, or remembered

٩٣. وبالشفاعة في المخلوق قاطبة
له مقام له بالحمد تأثيل

94. They are the heaviest clouds, God reinforced them
Never failing from the battle's heat

٩٤. علا ارتفاعا على كل العباد علا
وهل ترى فاضلا يعلوه مفضول

95. Who can face them or match their strength?
When they are the substance and the rest mere shadows

٩٥. به لآدم هب العفو وانتسبت
لشيته في سما العليا الأراجيل

96. Or how can others dispute when the Merciful preferred them
With the Messenger, and through victory, sublime?

٩٦. ونال إدريس في العليا به رتبا
كما لنوح به في الفلك تحويل

97. They are flags across the horizon
Crowned for the elite with wreaths

٩٧. وفاز هود به من عاده وبدت
لصالح من صميم الصخر شمليل

98. Guiding to guidance a guide whose counsel
Clarified the paths of light, banishing darkness

٩٨. وصين لوط به من قومه وطفى
جمرا أعد لإبراهيم مشعول

99. Whose miracles the cosmos cannot limits
Even if words and speech proliferate

٩٩. وللذبيح به فوز وتكرمة
كما لإسحاق من جدوال تحصيل

100. He brought the steed, the pond, the flag and crown
Intercession and elevation on Judgment Day

١٠٠. وقد شفي باسمه يعقول من ضرر
كما ليوسف من أيديه تنويل

101. His nation surpasses all others combined
Even if abundant be their embellished tales

١٠١. ونال الأسباط منه كل منقبة
بها لموسى كليم الله تكميل

102. O nation of God's Beloved, rejoice for you have
A draft of his favor, honor sublime

١٠٢. وامتاز هارون بالقربان منه كما
به للقمان في القرآن تعديل

103. Take pride - you are the nation preferred
In glory over all other peoples

١٠٣. وللفتى يوشع في الأفق قد وقفت
شمس النهار لأمر فيه تعجيل

104. Are you not better than those who answered the call
Of a messenger who did not receive revelation?

١٠٤. وملك الأرض ذو القرنين ثم به
للخضر إجمال ما تبدي التفاصيل

105. He perfected you with a miraculous Book that amazed
The most eloquent Arabs who master narration

١٠٥. وقد أنال شعيبا ما أراد كما
به لداود انطاعت سرابيل

106. A mention from God in its sublime pages
Categorical rulings, laws of prohibition and permission

١٠٦. وسخرت لسليمان الرياح به
والإنس والجن والعنقاء والفيل

107. It includes knowledge of the past and future
And all that will transpire - can Truth be altered?

١٠٧. وقد أجيب به ذو الكفل حين دعا
لأنه بحلى معناه مكفول

108. Joining and separating, equalizing
Detailing excuse, threat and facilitation

١٠٨. وباسمه فاز ذو النون التقي ونجا
من بطن حوت له في البحر توغيل

109. The cosmos cannot create its miracle
Nor can speeches fully capture its meanings

١٠٩. وباسمه طار إلياس وصار من ال
أملاك حيث جناح العز مسدول

110. By it he called to guidance one who rescued us
From a sea of misguidance and confusion's depth

١١٠. وباسمه لاذ أيوب الرضا فشفى
من ضر جسم له في العظم تنخيل

111. By his aid, the new moon was split
And victory etched in the white moon's perfection

١١١. وباسمه اليسع البر التجى فنجا
وللعزيز بذاك الإسم تمثيل

112. Were it not for him, the army would have been deprived
Of provision and drink for its scarcity

١١٢. وباسمه زكريا استغاث فلم
يرهب لنشر له في العضو تفصيل

113. By his prestige the distance was shortened
Though none matched his pace except Gabriel

١١٣. وكم ليحيى به في جنة صلة
وكم لعيسى به نسك وتبتيل

114. The sun would not have risen in the sky
Except by his call to the monks for dawn prayer

١١٤. بسره افتتح العلياء خالقه
والكون في ظلم الإعدام مقفول

115. He clove the moon after it had set
As Habeel's cleavage though severed

١١٥. وكل ما صاغ من كون فعنه نشا
لأنه علة والكون معلول

116. He returned the hand of Ibn Al-'Afra after it was cut
With just his spittle, healing the wound

١١٦. وباسمه قرن الله اسمه فزكا
فضلا على كل خلق فيه تفضيل

117. He stopped the sun's passage on Wednesday
Until the caravan completed its journey

١١٧. وخصّه بمعان ليس يحصرها
قول ولو كثرت فيه الأقاويل

118. He saved the complaining camel from starvation
And exhaustion weakening its body

١١٨. ضروب أوصافه جلت دوائرها
عن بسط قول ترويه الأفاعيل

119. The shade inclined to him when it was wronged
Though it had gained position with the people

١١٩. أقام للملة السمحاء سماء علا
لشهبها في بروج السعد تنقيل

120. The sun returned at his request after setting
As it had answered the call of the monks at evening

١٢٠. وشاد للدين أركانا فطاق بها
وفد له في يمين الله تقبيل

121. The tree trunk inclined to him when he was absent
As the palm trunks bend for the rhythm of the singers

١٢١. عزت به ملة الإسلام حين حمى
عصابة الدين أن يغثا لها غول

122. The newborn camel knelt to him in need
Confessing the truth, though but a dripping drop

١٢٢. فأضحت السنة البيضاء ساحبة
ذيل أزدهاء له بالفخر تذبيل

123. The stallion submitted to him willingly and spoke
Though just a young stallion dashed to battle

١٢٣. يا كم به بشر الكهان وارتقبوا
ظهور شكل له بالحسن تشكيل

124. Recalling his glance, "how are you," after it glanced
Just as the cleavage of Khabeeb was rejoined

١٢٤. وكم بأوصافه الأصنام قد نطقت
كما به أنبأ الحر البهاليل

125. And the hand of Ibn 'Afra returned after being severed
With just his spit for the salt to heal

١٢٥. نارت بمولده الأكوان إذ خمدت
نارٌ لكسرى به الإشراك مشعول

126. He halted the sun midday Wednesday
Until the caravan completed its intended route

١٢٦. وانشق من خوفه الإيوان وارعظدت
فرائص الفرس إذ ناداهم زولوا

127. He rescued the complaining camel from one who oppressed it
Hunger and exhaustion diminished its endurance

١٢٧. وغاص إذ فاض ليل الرجس وانبجست
عين لها بشعاع النور تكحيل

128. The shade inclined to him when it was wronged
Traveling on in humiliation among the people

١٢٨. وماء ساوة لم ينضب سوى جزع
إذ لم يسل منه في بطائحه نيل

129. The sun reversed course for him after setting
Just as it had answered the call of monks at sunset

١٢٩. وعاينت أمه بصرى ولاح لها
حليّ حق به للزور تعطيل

130. The tree trunk bent toward him when called
As the palm trunks bend when the singers' rhythm sways them

١٣٠. لولاه لم تخلق الدنيا وسكانها
ولا المعاد ولا عدن وسجيل

131. The young newborn camel knelt to him bending
As a young doe bends when called by singers

١٣١. بالعلم متزر بالحلم متشح
للحق مرتقب بالحق مشغول

132. The tree trunk inclined when he was absent
As the camel inclines when the singers depart

١٣٢. لو لم تصن حرم البطاح حرمته
ما رد أبرهة عنها ولا الفيل

133. The solid boulder softened for his friend
Flowing water when tapped by his staff

١٣٣. جاءوا بكيد لهدم البيت افنقلوا
على الوجوه كعصف وهو مأكول

134. The doves informed him of the flooded trench
Though its composition leaves no doubt to oppose

١٣٤. ترميهم صم أحجار مسومة
بالنار ترسلها طير أبابيل

135. And the spider web covering the cave
God's veil, honorably concealing him

١٣٥. كلا ولو لم تمس الزاد راحته
لم يوف بالجيش مشروب ومأكول

136. Therein he consoled his companion: Do not grieve
For God's promise is truth, doubtlessly fulfilled

١٣٦. نعم ولو لم يحز خصل السباق لما
حدا بمسراه ميكال وجبريل

137. Under God's security, who shelters one guarded by Him?
Was not the one He guaranteed protected and secured?

١٣٧. نعم ولو لم ينر في الأفق طالعه
ما كان بالزهر للأفاق إكليل

138. In Sawaqa, when the steed galloped with him, a gift
A guide to save the transgressor from ruin

١٣٨. على البراق إلى السبع الطباق علا
لمستوى فيه للمحبوب تحويل

139. The wolf's treatment of the shepherd - how remarkable
Leaving intellects barren of misguidance in awe

١٣٩. وأم بالرسل والأملاك قاطبة
في مشهد فيه تكريم وتبجيل

140. In the staff becoming a sword in his grip
The defeat of rebels, their transgression failed

١٤٠. ونال سهم علا في المجد قرطسه
عن قاب قوسين ترحيب وتاهيل

141. As if the swords his army carried
Were honed by the foes' blood to a polish

١٤١. دنا له فتدلى ثم خصصّه
برؤة لم ينلها قبل مقبول

142. Each is a seasoned warrior when war erupts
Succor in peace when war closes its doors

١٤٢. وفي مقام الهنا والبسط دلله
وللحبيب كما قد قيل تدليل

143. Prepared if the spear shafts bend
Seeing the perspective, neither swerving nor leaning

١٤٣. وشاهد الله جهرا واصطفاه بما
لم يحوه قال أو يوفي به قيل

144. Feeding when means are open, assaulting
When possibilities close, like fortressed garrisons

١٤٤. حيث الحمى مرتع والورد منهمر
والشمل مجتمع الشمس تخييل

145. Making the path of transgression, when its harm is grave,
The sword's measure, thereby dissolving it

١٤٥. أحيا الظلام بتنزيل يرتله
وللتهجد ترتيب وتنزيل

146. As if their swords carried the foes' necks
So whoever they strike is abandoned and defeated

١٤٦. وشد للصم كشحا ناعما وطوى
تحت الصفا باطنا ما فيه تحويل

147. Warriors by God's aid vanquishing crowds
From among the tyrants, victorious, who fails?

١٤٧. ولو أراد كنوز الأرض لتفتحت
ولم يغيب منها عنه محصول

148. Firm in raising religion when they bore
The white blade - connected and separated

١٤٨. لكنه جل قدرا أن يميل لما في
ه عن الحق تسويف وتسويل

149. Neglecting the dark spots like moles forgotten
Equitable when opponents confront them unjustly

١٤٩. مستيقظ القلب إن نامت محاجره
لم يعتريه إذا ما قام تغفيل

150. Presenting the evidence, raised and extended
Preventing with their souls what they possessed from surrender

١٥٠. بلمسه الشاة درت وهي حائلة
فبالله من حليب فيه ترسيل

151. Blocked to the enemy, given to the friend
Inclining to the eternal by leaving

١٥١. والضب خاطبه بالصدق معترفا
وكان في نقطه لله تبتيل

152. The temporary abode, abandoned and hoping
Binding knowledge when erudite

١٥٢. والفحل ذل له طوعا وكلمه
وكان فحلا له بالباس تفحيل

153. A refuge sought, contracted and solved
Heads lie prostrate before them, they lift them

١٥٣. ورد لحظ فديك كيف كان كما
أعاد شق خبيب وهو مفصول

154. With the dark swords, thrown and carried
Making those apostates' necks a measure

١٥٤. ورد كف ابن عفرا بعدما قطعت
بتفل ريق به للملح تعسيل

155. When their harm spread - thereby dissolving it
As if their swords carried the enemies' necks

١٥٥. وأوقف الشمس يوم الأربعاء إلى
أن وفت العير ما قد صرف القيل

156. So whoever they strike is abandoned and defeated
They are stars God ignited, so who can

١٥٦. وأنقذ الجمل الشاكي عناه لما
أضر به جوع وتنقيل

157. Extinguish them, O brilliant moons?
From them the horizons' treasures overflow with gems

١٥٧. والظل مال إليه حين غودر في السر
مضا وقد حاز عند القوم تقبيل

158. For in oceans of virtue are their roots
O Abode of Settlement, if you were without them

١٥٨. والشمس أرجعها بعد المغيب كما
لبته لما دعا البيض البعاليل

159. There would be no purity or memory of it
They are the clouds God reinforced

١٥٩. والغدق لباه ما أن دعاه كما
لبته لما دعا البيض البعاليل

160. Never failing amidst the heat of battle
Who can face them or match their strength?

١٦٠. والجذع حن له إذ غاب عنه كما
حنت لتلحين شاديها المثاكيل

161. Since they are the essence and the rest mere shadows
How can others dispute when the Merciful preferred them

١٦١. في الصحف والكتب والألواح بان له
دينٌ قويم به الزيغ تبطيل

162. With the Prophet, and through victory, sublime?
They stand like flags across the horizon

١٦٢. وفي الذراع ودر العنز معتبر
لمبصر لم تشككه التماحيل

163. The elite's crown is for them to wear
Guiding them to guidance, a guide whose counsel

١٦٣. وفي الحصى والعصا والدب مستند
لناقل رويت عنه الأقاويل

164. Clarified the paths of light, dismissing darkness
He who performed miracles beyond words

١٦٤. وفي الصبا والحيا والانشقاق له
وجه بديع وترفيه وترفيل

165. Done by Gabriel, fulfilling his promise
On the steed he ascended to the seven layers

١٦٥. وفي الحمار وفي العضبا ودلدله
أدلة لن توهيها التعالل

166. Taking his beloved to the intended destination
Leading the messengers and angels entirely

١٦٦. وفي الوليدة والوادي وغار حرا
سر خفيّ به الإظهار موصول

167. Honoring and exalting in his glory
Attaining the arrow's mark though well beyond

١٦٧. وفي الحفير وفي مد الكثيثب له
دليل صدق لو أن الصدق مدلول

168. Two bow lengths, welcomed and praised
He came nearer to reveal to him privately

١٦٨. وفي قتادة والعرجون كم ظهرت
مظاهر ليس تخفيها التحاييل

169. Favor from God that no other received
Elevating him in ranks of intimacy

١٦٩. وفي الغزالة والصياد معتمد
لمهتد لم تجاذبه التضليل

170. As lovers tenderly draw nearer
Witnessing his Lord openly, choosing him

١٧٠. وقصة الفتح والأصنام دامغة
لرأس كل كفور فيه تمحيل

171. With what neither Quran nor Bible conveyed
In the inviolable sanctuary where

١٧١. وفي ثبير وفي ثور وغار حرا
نصر وفتح وتأييد وتاثيل

172. Love is pasture and roses flow plentiful
The community of lovers reunited

١٧٢. باض الحمام وحاك العنكبوت على
غار عليه لستر الله تجليل

173. Under the protection of the shaded sun
Sending down the revelation recited at night

١٧٣. وفيه قد قال تأنيبا لصاحبه
لا تحزنن فوعد الله مفعول

174. Arranging the late worship in order
Bridling the deaf with supple leather

١٧٤. كفالة الله صانته كفايتها
وهل يناوي فتى بالله مكفول

175. Concealing inside Safa secrets of transformation
Though if he wished the earth's treasures opened

١٧٥. وفي سواقة إذ ساح الجواد به
هدي لباغي نجاة وهو موصول

176. No mines would be beyond his reach
But he aspired to what truly matters

١٧٦. وحالة الذئب والراعي كم ابتهرت
بها عقول لها بالشرك تخييل

177. Not mere diversions and distractions
Wakeful though his eyelids close in slumber

١٧٧. وفي انقلاب العصا سيفا براحته
خذلان باغ وباغي البغي مخذول

178. No heedless forgetting when he rises
By touching the ewe, he made it speak

١٧٨. في سفينة والضرغام أيّ نبا
لم يعترض متنهُ نسخ وتأويل

179. Wonders from the milk only he knew how to extract
The wolf spoke truthfully, professing

١٧٩. وفي الموالي وفي أزواجه خبر
به الأقاويل صحن والأفاعيل

180. Just a dripping drop, though acknowledging him
The stallion was tame, spoke to him

١٨٠. وفي الصحابة والأتباع أيّ هدى
لتائه شأنه حلّ وترحيل

181. Though a fierce steed bounding into fray
His glance returned "how are you," when it glanced

١٨١. وف اللعين أبي جهل وشيعته
أمر عجاب به قد جاء جبريل

182. As the cleavage of Khabeeb was rejoined
The tree trunk inclined to him when called

١٨٢. وفي حنين وفي بدر وفي أحد
غبطال ما موّهت تلك الأباطيل

183. As the camel bends for singing caravans
The camel knelt though a barrier separated

١٨٣. وفي قريظة والأحزاب كم ظهرت
وفي هوازن للهادي أفاعيل

184. Confessing the truth while between them distance
The tree trunk inclined when absent from him

١٨٤. وفي مر يسيع كم ألقت صوارمه
من مفصل فيه للطغيان تأصيل

185. As camels incline when singers depart
The rooster's crowing and spider's weaving were signs

١٨٥. وفي تبوك وما أدراك كم رسمت
في صفحة النقع للقاضي تساجيل

186. Revealed without interpolated doubts
As was his wives' support and lawful marriage

١٨٦. ما زال يملأ من عين ومن أثر
عين الزمان التي ما شقها ميل

187. Without slanderous rumors or lies
The loyalty of followers and adherents guidance

١٨٧. حتى أقام لأهل الدين رسم هدى
عليه للحكم بإيجاب تسجيل

188. Resolving confusion through change
The curse of Abu Jahl and his likes' fate

١٨٨. يا أمة المصطفى طه أبشروا فلكم
من مشرب الإصطفاري وتنهيل

189. As Gabriel brought it, we believe without doubt
At Hunayn, Badr and Uhud, so much

١٨٩. وليكفيكم شرفا ما في الدهر إن لكم
بأشرف المرسلين العز و الطول

190. Those legends and tales failed to retell
At Quraydhah and Ahzab, the proofs appeared

١٩٠. طولوا وصولوا فأنتم أمة رجحت
عن غيرها شرفا فليهنكم طول

191. And with Hawazan, his signs shone
With Mari's Pass, how his sharp swords

١٩١. ألستم خير من لبى لا رسول هدى
وافى على يده للحق تنزيل

192. Cut down the joints of tyranny's pillars
At Tabuk - how tremendous! - he etched

١٩٢. وافاكم بكتاب معجز عجزت
عن وصفه العرب السن المقاويل

193. Judgment's tablets with lasting records
Continuously filling horizon and trace

١٩٣. ذكر من الله في مكنونه حكم
محكمات وتحريم وتحليل

194. The age's eye none traverses but him
Until for religion's followers he established

١٩٤. في ضمنه علم ما قد كان قبل وما
يكون بعد وهل في الحق تخييل

195. Guidance upheld

١٩٥. وفيه جمع وتفريق وتسوية
وبسط عذر وتهويل وتسهيل

١٩٦. لا يخلق الدهر من جلباب معجزه
ولن تفي بمعانيه الأقاويل

١٩٧. به دعا للهدى هاد فأنقذنا
من قعر بحر له بالزيغ تهويل

١٩٨. بالنصر رأيته السوداء قد عقدت
والفتح في البيض منقوط ومشكول

١٩٩. فبالدماء وجنة الهندي في ضرج
وبالسويد لطرف الرمح تكحيل

٢٠٠. هذا يقبل منه وجنة خجلت
وذا يغازل طرفا منه مكحول

٢٠١. يا كم شفى سقما أعيا الطيب وكم
داوى نكاية جرح فيه تدميل

٢٠٢. وكم كفى صائلا حد النصال وكم
أغنى فقيراً له في الأرض تجويل

٢٠٣. وكم وقته هجير الشمس سائرة
لها حنوّ وإتحاف وتضليل

٢٠٤. يندى حياء إذا تهمي يداه ندى
كأنها روضة يجري بها نيل

٢٠٥. وافى فروض أرض الشرق نائله
واخصر منه بأرض الغرب ممحول

٢٠٦. يمم علاه ففيه الشمل مجتمع
والوقف مفترق والجمع مشمول

٢٠٧. فللأعادي وللأصحاب من يده
يومي ندى وردى وتنكيل

٢٠٨. فسيله للندى في الربع مبتذل
وسيفه للعدا في النقع مسلول

٢٠٩. ومن قلوب العدا عن قوس فكرته
بسهم رأي له بالنجح تنصيل

٢١٠. وأعمل السيف في أعناقهم فلذا
بادوا وفاعل فعل البغي مفعول

٢١١. لما أحسّوه فروا جافلين نعم
وللنعام إمام الأسد تجفيل

٢١٢. يقود خيلا كأمثال الرياح لها
سير ووخد وأسراع وتنقيل

٢١٣. كأنما بالثريا ألجمت ولها
من الأهلة أسراج وتنعيل

٢١٤. فأدهم برداء الليل مشتمل
له الضحى غرة والفحر تحجيل

٢١٥. نهد عريض طويل الجيد مجتمع
ضافي التليل حديد القرن ذهلول

٢١٦. رحب اللبان غليظ الساق مرتقع
طلق العنان بعدي الشأو معدول

٢١٧. يقصر البرق عنه والرياح إذا
ما قالت الخيل يا حرب الوغى جولوا

٢١٨. وأشهب في غدير الصبح منغمس
وأصفر بمذاب التبر مغسول

٢١٩. وأحضر بحلى الريحان متشح
وأحمر برداء الورد مشمول

٢٢٠. وكل حرف صلخدات لها عنق
مهما تسير وإرفال وتدميل

٢٢١. عوجاء جسرا في أخفاقها سعة
في ظهرها قصر في جيدها طول

٢٢٢. قوداء كرماء في عرنيها شمم
كم خلفت أمما إذ أمها ميل

٢٢٣. غير أنه مبلغ حرفاء عانسة
كأنها عندما تنساب عسقول

٢٢٤. عيناء وجناء شملال شمرذلة
عصباء ورقاء رأس النوق شمليل

٢٢٥. تفلي بمشط الخطا فود الفلاة وكن
لها على الأرض إن نوخت أكاليل

٢٢٦. لا تعرف الأين مهما أزمعت سفرا
ولا تدق الحصى منها الخلاخيل

٢٢٧. كأنها سهم رام مطلقا حنقا
أو صارم في يد الرعديد مسلول

٢٢٨. أو قطر غيم ترامى أو شهاب دجى
أو لمع برق أو الطوفان مهطول

٢٢٩. تسنّموها رجال بويعوا فشروا
ما أمّلوه فتعجيل وتأجيل

٢٣٠. ليوث حرب إذا هاج الوغى ورغا
غيوث سلم إذا قال الوغى قيلوا

٢٣١. مسددون إذا اعوج القنا ورأوا
رأيَ التطاعين لا عزل ولا ميل

٢٣٢. الطاعمون لما أبدى اليسار لهم
الطاعنون لما أخفى السرابيل

٢٣٣. بكل أسمر لدن القد فيه على
لدونة القد للهيجاء تحميل

٢٣٤. كأنه لاضطراب العطف مبتهل
من الدماء مداما فهو مثمول

٢٣٥. قد ثقفت غمرات الحرب أكعبه
فطعنه بالكلا النحر موصول

٢٣٦. وكل أبيض بسام الفرقد له
أن عبّس القرن في الأوصال تفصيل

٢٣٧. جرى الفرقد به دارا فزّينه
فلم يكن لحلاه فيه تعطيل

٢٣٨. كسته رونقها شمس الضحى فزها
كأنه جدول في الروض مصقول

٢٣٩. مهنّد ناحل الجثمان يبرئه
من علة السل في الأعناق تنقيل

٢٤٠. هم معشر كلما حفوا بمعترك
ترى أسودا لها من سمرها غيل

٢٤١. ألخاذلون بنصر الله كل غو
من الطغاة فمنصور ومخذول

٢٤٢. الجازمون برفع الدين إذ نصبوا
بيض الصفاح فموصول ومفصول

٢٤٣. المهملون بنقط السمر كل كم
من الغواة فمنقوط ومهمول

٢٤٤. ألمنصفون إذا ما الخصم ما طلهم
نقد الجلاد فمنصوب وممطول

٢٤٥. ألمانعون ببذل النفس حوزتهم
من سرح عاد فممنوع ومبذول

٢٤٦. ألمقبلون على الأخرى بتركهم
دار الفنا فمتروك ومقبول

٢٤٧. ألعاقدون إذا حلوا الحبا علما
يلجى إليه فمعقود ومحلول

٢٤٨. تلقى الرؤوس مواضيهم فترفعها
سمر الغوالي فمطروح ومحمول

٢٤٩. ألجاعلون لخط البغي إن عضلت
أدواؤه حد السيف فيه تحليل

٢٥٠. كأنما احتملت أسيافهم فلها
يوم الوغى بدم الأبطال تعسيل

٢٥١. هم أنجم أوقد الرحمن نورهم
فكيف يطفئه بهت مخاذيل

٢٥٢. تفتر منهم ثغور المجد عن درر
لكونها في بحار الفضل تاصيل

٢٥٣. أنباء أم العلا لو لم يجيء بهم
لم تزك أصلا ولم يذكر لها جيل

٢٥٤. هم الضراغم شد الله وطأتهم
فما بهم عن مقام الحرب تهليل

٢٥٥. من ذا يقاومهم أو من يناظرهم
وهم هم الشم والبض البهاليل

٢٥٦. أم كيف يحكون والرحمن فضلهم
بالمصطفى ولهم بالفتح تفضيل

٢٥٧. فهم على مركز الافاق ألوية
ولهم على مفرق العلياء إكليل

٢٥٨. هداهم للهدى هاد به أنصحت
سبل الهدى واجلت عنها المخابيل

٢٥٩. ذو المعجزات التي عنها الورى عجزت
وليس يحصرها قال ولا قيل

٢٦٠. فهي النجوم لصب فيه متبع
وهي الرجوم لخب فيه تمحيل

٢٦١. هو الحبيب الذي لا بد منه وقل
هو الشفيع الذي ما عنه تحويل

٢٦٢. وهو الشهيد الرؤوف البر من شهدت
بصدق مبعثه الغر الأناجيل

٢٦٣. وهو الكريم على الله الكريم فما
شئتم فقولوا إذا أطنبتم قولوا

٢٦٤. فمبدأ القول فيه لا انتهاء له
وغاية العلم فيه أنه السلول

٢٦٥. عز المثيل فلا ند يماثله
وهل يماثل بدر التم قنديل

٢٦٦. أو هل يشابه راس الطير طائره
أو يعادل عنقا مغرب الفيل

٢٦٧. قد تم خلقا وأخلاقا فقل قمر
على قضيب له بالزهر تكليل

٢٦٨. لا حسن إلا ومنه يستمد ولا
جمال إلا وعن معناه منقول

٢٦٩. ما فوق الدهر لي سهما ولذت به
إلا وقتني من الباري سرابيل

٢٧٠. ولا تنكبت دهري واستغث به
إلا وأقبل ما لي فيه تأميل

٢٧١. فهو الكريم الذي يممت ساحته
فأمّني منه إقبال وتنويل

٢٧٢. ومن يلذ يحمى طه يعزّ وإن
يعدو عليه عدو فهو مخذول

٢٧٣. حسبي به جنة للدهر أرصدها
مهما سطا وأشحى عن نابه غول

٢٧٤. حاشاه أن يمنع الراجي مواهبه
وفرده للذي يرجوه مبذول

٢٧٥. أو لا يكون شفيعا في آمرئي وجل
له على فضله في الحشر تعويل

٢٧٦. أو يخزني بعدما في النوم رحب بي
وهو الذي بشره بالبر موصول

٢٧٧. أم كيف أظمأ وأسقاني على ظمإ
ماء به ظمأ الأحشاء مبلول

٢٧٨. أم كيف أقصى وللجنات أدخلني
مع صحبه وهم الغر الأفاضيل

٢٧٩. فهي المرائي التي ما وصفها كذب
وأنني في غد عنها لسؤول

٢٨٠. لقوله من رآني كأن ما شهدت
عيناه حقا وقول الحق مقبول

٢٨١. فهو الشفيع إذا طال الوقوف ولم
ينفع مقال ولم تنجع أفاعيل

٢٨٢. حيث الحجال طائر والشمس دانية
والنار صائلة والصبر مفلول

٢٨٣. تؤمه الخلق يرجون الشفاعة من
هول لمعظمه في القلب تهويل

٢٨٤. من بعدما ييأسوا من غيره ولهم
بالدمع والحزن ترسيل وتشكيل

٢٨٥. وكل شخص يرجى مخلصا حسنا
من الحساب الذي في عرضه طول

٢٨٦. فيصرخون جميعا يا محمد قم
واشفع لنا فلك الإقبال مبذول

٢٨٧. فعند ذاك يقول الهاشمي نعم
أنا لها وفي لي والحق معمول

٢٨٨. ويغتدي نحو ساق العرش مبتدرا
ويبتدي بسجود فيه تبتيل

٢٨٩. ويسأل الرب في فصل القضا وله
حمد وشكر وتكبير وتهليل

٢٩٠. فيجتبي وينادي يا محمد قم
فاليوم فيه إليك الأمر موكول

٢٩١. أنت الحبيب فقل أسمع وسل لتنل
واشفع تشفع فعندي أنت مقبول

٢٩٢. من ذا يضاهيه أو من ذا يساجله
وهو الرجاء والمنى والقصد والسول

٢٩٣. وحق عينيه والذكر الحكيم وما
حوى زبور وتوراة وإنجيل

٢٩٤. له أن الأفلاك والأرضين قاطبة
درج عريض له بالمد تطويل

٢٩٥. وكل ما جرى أوسح من أفق
حبر له في بياض الدرج تكحيل

٢٩٦. والنبت أقلام والمخلوق تكتب ما
لم يحو محمله سر وتفصيل

٢٩٧. لما حووا عشر معناه الذي نطقت
به عقود وإسراء وتنزيل

٢٩٨. وكيف يحوي الحيا حسبان ذي نظر
أم كيف يحصى الحصى عد وتجميل

٢٩٩. أو هل يوفى بذرع الكون ذراعه
أم تضبط البحر بالكيل المكاييل

٣٠٠. أم يحصر الحرف سر الكون أجمعه
أم هل يفي بجميع القول تفعيل

٣٠١. الأمر أعظم من عقل يكيفه
وكيف يعقل من بالعجز معقول

٣٠٢. فحسب مملوكه جهد استطاعته
وأن يكون له في مدحه قيل

٣٠٣. وما يفي مدح مثلي في علاه وقد
حباه بالمدح قرآن وإنجيل

٣٠٤. لكن تطفلت بالأمداح مفتقرا
وللفقير على الأبواب تطفيل

٣٠٥. وقد حنيت على الأعتاب ألثمها
وللحقير على الأعتاب تقبيل

٣٠٦. وبان عجزي ولا بدع فقد سفرت
لنا سعاد فقلبي اليوم متبول

٣٠٧. ولاح لي من معاني كعب صورتها
كعب سعيد على الأعناق محمول

٣٠٨. وكم لكعب يد بيضاء سابقة
لنا بها في بيوت المدح تنقيل

٣٠٩. فيهن كعبا بما قد نال منزلة
في الخلد مربعها بالفضل مأهول

٣١٠. وليغن حسان بالتأييد أنّ له
ما ليس يعلوه تغيير وتبديل

٣١١. يا صفوة الله ما مدحي بمبتدع
كلا ولا وصفك المعلوم مجهول

٣١٢. أليس مدحك وافى في النساء وفي
ىي القتال وفي حم تنزيل

٣١٣. يا أكرم العرب يا أزكى الورى حسبا
يا أشرف الرسل يا من قاله القيل

٣١٤. حسبي انقطاعي وأمداحي وتسميتي
يا خير من أمه النوق المراسيل

٣١٥. أنت الشفيع فكن لي حين ينزل بي
من عالم الغيب أمر فيه تنكيل

٣١٦. وانظر إلي بعين البر تكرمة
وامنن علي فمنك المن مأمول

٣١٧. وجد علي بما أوتيت من كرم
إن الكريم على الإكرام مجبول

٣١٨. يا رب وانصر لوا الإسلام واحم حماي
رسم الهداية أن يعروه تبطيل

٣١٩. وارفع منار مقامات التقى فيه
للزيغ والبغي تنكيس وتعطيل

٣٢٠. واحرس مقام أمير المؤمنين فكم
لنا بنعماه تنويل وتمويل

٣٢١. واحفظ به الدين والدنيا ووق به
مسارح الملك أن يغتالها غول

٣٢٢. وامحق بأسيافه أعناق حسده
وانصره نصرا به للفتح تكميل

٣٢٣. وألبسه درعا حصينا واحم حوزته
من كل عاد له بالكيد تمحيل

٣٢٤. وصن حمى عبدك المسعود وأوف له
ولاية العهد إن الوعد مفعول

٣٢٥. والطف به واعف عنه واوله مننا
لا من فيها لا نقص وتبديل

٣٢٦. وجازه بجميل يوم يكشف عن
ساق لهول به للعقل تعقيل

٣٢٧. وانصر حماة الهدى من كل طائفة
واخذل بهم كل باغ فيه تختيل

٣٢٨. واغفر لأشياخي الزهر الهداة وجد
بالصفح عنهم فإن الصفح مأمول

٣٢٩. وعامل المسلمين المؤمنين بما
يرجونه من نعيم فيه تخويل

٣٣٠. واختم بخير وسامح والدي وكن
لابن الخلوف فما لي عنك تحويل

٣٣١. واحسن خلاصي فإني يا منى أملي
باللهو والزهو موثوق وموصول

٣٣٢. وصن بني وإخواني وعج كرما
بالعفو عني فلي في العفو تأويل

٣٣٣. ووف ديني وعامل بالرضا فعسى
أعطى بنيل الرضا في العرض توصيل

٣٣٤. وصل تترى على طه وشيعته
ما حررت في معانيه الأقاويل

٣٣٥. ووال سحب الرضا للآل تكرمة
ما لذ في السمع للقرآن ترتيل