1. Moses stood with signs clear
When he saw magic unfurl and whirl
١. قَامَ مُوسَى العُيُونِ بِالآيَاتِ
إذْ رَأى السِّحْرَ جَالَ بِاللَّحَظَاتِ
2. And the cheek claimed softness with unfounded claims
In which chastity came with clear proofs
٢. وَادَّعَى الخَدُّ رِقَّةً بِدَعَاوٍ
جَاءَ فِيهَا العِذَارُ بِالْبَيِّنَاتِ
3. And the temple recited a verse so we bowed
Prostrating to the cheeks
٣. وَتَلاَ الصُّدْغُ آيَةً فَغَدَونَا
رُكَّعًا سُجَّداً إلَى الْوَجَنَاتِ
4. And the evidence of the moles grew stronger when
It silenced the two cheeks with virtues
٤. وَتَقَوَّتْ دَلاَئِلُ الخَالِ لَمَّا
أفْحَمَ الوَجْنَتَيْنِ بِالحَسَنَاتِ
5. And by the soul of the prophet of perfect beauty we came
His glances with the greatest miracles
٥. وَبِرُوحِي نَبِيَّ حُسْنٍ أتَتْنَا
مُقْلَتَاهُ بِأعْظَمِ الْمُعْجِزَاتِ
6. He sent the glance to the hearts so they yielded
When the claims of the eyelids were in repose
٦. أرْسَلَ اللَّحْظَ لِلْقُلُوبِ فَدَانَتْ
إذْ دَعَاوَى الجُفُونِ فِي فَتَرَاتِ
7. A branch of splendor and a flower of the garden of beauty
A full moon of horizons and a gazelle of the wilderness
٧. غُصْن بَانٍ وَزَهْر روضِ جَمَالٍ
بدر أفْقٍ وَرِيم إنْسِ فَلاَةِ
8. Snatcher of waists, burdened with buttocks, he shot
The sly glance, dextrous in movements
٨. مُخْطَف الخَصْرِ مُثْقَل الردفِ ألْمَى
حَنِث اللَّحْظِ شَاطِر الحَرَكَاتِ
9. The intention fulfilled its promise so it shone
As the eyes quenched it with tears
٩. صَدَّقَ القَصْدُ وَعْدَه فَتَلَظَّى
فَسَقَتْه العُيُون بِالعَبَرَاتِ