1. The light beamed from the smiling visage
When it saw the garden reveal its beauty in a fair face
ูก. ุชูุจูุณููู
ู ุงูููููุฑู ุนููู ู
ูุนูุณูููู ููู
ูููุงุกู
ููู
ููุง ุฑูุฃู ุงูุฑูุถู ููุฌููููููุฌูู ุญุณููุงุกู
2. And the birds sang atop the branch in delight
As the bough swayed narrating the dance of the fawn
ูข. ููุบูุฑุฏู ุงูุทููููุฑู ูููููู ุงูุนูุฏู ู
ู ุทุฑุจู
ุฅุฐู ู
ูุงููุชู ุงูููุถูุจู ุชูุญููู ุฑูููุตู ูููุงุกู
3. And the dew crowned the mouths of the buds, so say
How good a kiss on the lips of a soft beauty!
ูฃ. ููููููููู ุงูุทููู ุฃููููุงูู ุงูุฃููุงุญู ูููููู
ููุง ุญูุจููุฐูุง ุดูููุจู ููู ุซุบุฑู ููู
ูููุงุกู
4. And the myrtle stirred its ears to let them hear
The song of two songbirds Shahrur and Warqa'
ูค. ููุญูุฑูู ุงูุขุณู ุขุฐูุงูุงู ูููุณูู
ูุนูููุง
ููุญููู ุงูููุตููุญููููู ุดูุญูุฑููุฑู ููููุฑูููุงุกู
5. And the acacia suckled on the udders of its branches
The streams of Anhar and Anda'
ูฅ. ููุฃุฑูุถูุนู ุงูุจูุงูู ููู ุฃุฌูุงุฏ ุฏูููุญูุชููู
ุถูุฑูุนู ุงููููู
ููุฑููููู ุฃููููุงุฑ ููุฃููุฏูุงุกู
6. And the rose revealed a cheek long hidden
By the hands of coyness behind a veil
ูฆ. ููุฃุธูููุฑู ุงูููุฑูุฏู ุฎูุฏููุง ุทูุงููู
ูุง ููุชูุจูุชู
ุฃููุฏูู ุงูููู
ูุงู
ู ุนูููููููุง ุจูุงุจู ุฅุฎูููุงุกู
7. Like a chalice of ruby on patterns
Of emerald flowing with pure wine
ูง. ููุฃููููู ููุฃุณู ููุงูููุชู ุนูููู ููููู
ู
ููู ุงูุฒููู
ูุฑููุฏู ููุฌูููู ุชูุจูุฑู ุตูููุจูุงุกู
8. And the eyes of the sleepy were awakened from slumber
As the leaves rustled in the gusts of the zephyr
ูจ. ูููุจููููุชู ุฃุนููููู ุงููููุณููุฑูููู ู
ู ุณููุฉ
ุฅุฐู ููุงุญูุชู ุงููููุฑูู ููู ุฃูููุงู ุฅููุบูุงุกู
9. Like dishes of silver laden with gold
To single out white and yellow for us
ูฉ. ููุฃุตูุญููู ู
ู ููุฌูููู ุฃุดูุญููุชู ุฐูููุจุงู
ููุชูุตูุทููููููุง ุจูุจูููุถุงุกู ููุตููุฑูุงุกู
10. And the jasmine trees depicted for us
Constellations that dotted the horizon with shooting stars
ูกู . ููุตููุฑูุชู ุดูุฌูุฑูุงุชู ุงูููุงุณูู
ูููู ููููุง
ุจูุฑููุฌู ุฃูููู ุฃูููููุชู ุดูููุจู ุฅุตูุบูุงุกู
11. Or a necklace of silver waves strung
Or domes of Yashmak crowned with chrysolite
ูกูก. ุฃูู ููุฌููุฉู ุจูููุฌููููู ุงูู
ูููุฌู ุชูุฑูููู
ู ุฃูู
ููุจูุงุจู ููุดูู
ู ุนููุงูููุง ุฏูุฑ ุญูุตูุจูุงุกู
12. Or a border of velvet embroidered with crystal
Or latticework of pearls over green
ูกูข. ุฃูู ู
ูุฑูุทู ุฎูุฒู ุจูุจููููููุฑู ุชูุฑูุตุนู ุฃูู
ุดูุจููุงูู ุฏูุฑู ุนูููู ุบุถุฑูุงุก ุฎุถุฑูุงุกู
13. As if the green tips of their ivory stems
Were the mark of a bite that showed on a maiden's cheek
ูกูฃ. ููุฃู ู
ูุง ุงุฎูุถูุฑูู ู
ููู ู
ูุจููุถู ุธูุงููุฑูููุง
ุชูุฃุซููุฑู ุนูุถ ุจูุฏูุง ููู ุฎูุฏู ุนูุฐูุฑูุงุกู
14. And the swooning narcissus guarded its sight
From the glances of a passionate eye
ูกูค. ููุญูุฏูููู ุงููููุฑูุฌูุณู ุงูู
ุจูููุช ููุงุธุฑู
ููููุญูุฑุณู ุงูููุฑูุฏู ู
ููู ุฃููุญูุงุธู ุนูููููุงุกู
15. Like a cup of pearl covered in dew
On a twig of emerald revealing a languishing glance
ูกูฅ. ูููููุจู ุฏูุฑู ุชูุบูุดููุงูู ุงููููุถูุงุฑู ุนูููู
ููุถูุจู ุงูุฒุจุฑุฌุฏ ููุจูุฏูู ูุญุธู ุดููููุงูุกู
16. And the cloves have rosy cheeks
On green wrists, the seduction of onlookers
ูกูฆ. ูููููููุฑููููู ุฑูุงุญูุงุชู ู
ูุฎูุถุจูุฉู
ุนูููู ู
ูุนูุงุตู
ู ุฎูุถูุฑู ูุชูุฉู ุงูุฑููุงุฆูู
17. Like stars of carnelian in the orbit
Of glass that harbor radiant meteors
ูกูง. ููุฃููุฌูู
ู ู
ููู ุนูููู ููู ุฐุฑูู ูููููู
ู
ููู ุงูุฒุฌูุงุฌู ุฃุฑูุชู ุฃุดูุทูุงูู ูุฃูุงุกู
18. And the river flowed hurriedly in its bed
As sleep flowed on the eyelids of slumber
ูกูจ. ููููุฏู ุฌูุฑูู ุงูููุฑ ูู ุฃุฎูุฏููุฏููู ุนูุฌููุงู
ููู
ูุง ุฌูุฑูู ุงููููููู
ู ููู ุฃุฌูููุงูู ููุทูููุงุกู
19. As if the light, unfolded on its surface
Were jewels threaded on the necklace of a bride
ูกูฉ. ููุฃูููู
ูุง ุงููููููุฑู ู
ูููุดููุฑุงู ุจูุตูููุญูุชููู
ุฌููุงูุฑ ููุธููู
ูุชู ูู ุฌููุฏ ุบูููุฏูุงุกู
20. Flowing like the dawn through the thickets of darkness
And undulating like a serpent green and speckled
ูขู . ููููุณูุงุจู ููุงูููุฌูุฑู ููู ู
ูุฌูุฑูู ุบูููุงููุจููู
ููููููุชูููู ููุงููุชูููุง ุฑูุดูุงุก ุฑูุทูุงุกู
21. And the morning stood victorious in the horizons
With the miracle of light, effacing the signs of gloom
ูขูก. ููููุงู
ู ูููุตูุจุญู ููู ุงูุขููุงูู ู
ูููุชูุตูุฑู
ุจูุขููุฉู ุงูููููุฑู ููู
ูุญูู ุขูู ุธูููู
ูุงุกู
22. It remained lamenting the darkness in a pitch-black night
In a dress of black feathers, somber
ูขูข. ููุธูููู ููููุนูู ุงูุฏุฌูู ูู ูููููู ู
ูุฎูุชูุทูุจู
ุจูุญููููุฉู ู
ููู ุณูููุงุฏู ุงูุฑููุดู ุฏููููุงุกู
23. Like a monk in the heights of the monastery, diligent
In tolling his bell in the wing of obscurity
ูขูฃ. ููุฑูุงููุจู ููู ุฃุนูุงููู ุงูุฏููุฑ ู
ุฌุชูุฏู
ุจููุฑูุนู ููุงูููุณููู ููู ุฌูููุญู ุฏูููู
ูุงุกู
24. As if its voice when it moaned were the voice of a bereaved and yearning turtledove
That bowed its eyelids to its singing,
ูขูค. ููุฃูููู
ูุง ุตูููุชููู ุฅุฐู ููุงุญู ุตูููุชู ุดูุฌู
ู
ูุชููููู
ู ููููุฑุงูู ุงูุฃูููู ุจููููุงุกู
25. So I thought it an ear listening for news
And the air readied the steeds of the winds, which
ูขูฅ. ุฃุญูููุชู ููุชูุบูุฑููุฏููู ุฃููุฏูุงุจู ู
ูููููุชููู
ููุฎูููุชููู ุฃุฐููุงู ุชูุตูุบูู ูุฃููุจูุงุกู
26. Did not race their racers in the hippodrome of water
And the thunder's restrainer galloped the surging waves
ูขูฆ. ููุงูุฌูู ุดูู
ููุฑู ุฃููุฑูุงุณู ุงูุฑูููุงุญู ููู
ูุง
ุฃุฌูุฑูู ุณูููุงุจูููููุง ููู ุญูููุจูุฉู ุงูู
ูุงุกู
27. With a whip of lightning to the broad horizons
And the waves crested under the palm of the breeze as
ูขูง. ููุฒูุงุฌูุฑู ุงูุฑุนูุฏู ููุญูุฏูู ููุฌูุจู ุณูุงุฑูููุฉู
ุจูุณูููุทู ุจูุฑููู ุฅููู ููููุญูุงุกู ุฒูููุฑูุงุกู
28. The sleeve billowed at the elbow of folds
And the downpour of abundant rain quenched the meadows
ูขูจ. ููุงููุบูุฏูุฑู ุฌูุนููุฏูููุง ููู ุงููููุณููู
ูู
ูุง
ุชูุฌูุนููุฏูุชู ุนููููู ููู ุนุทููู ููุทูููุงุกู
29. Of my master Uthman in all directions
A master whose hand drops wealth easily
ูขูฉ. ููููุดูุฑู ุทููู ุงูุฑุจูู ููุฑูููู ุงูุชููุถููุนู ุนููู
ู
ููููุงูู ุนูุซูู
ูุงู ููู ุฃููุญูุงุกู ุฃุฑูุฌูุงุกู
30. Dropping the annexation, omitting the dual declension
He observed the parallel and transcended the lofty heights
ูฃู . ู
ูููููู ุบูุฏูุชู ุชูุญูุฐูู ุงูุฃู
ูููุงูู ุฑูุงุญูุชูู
ุญุฐูู ุงูุฅุถูุงููุฉู ุชูููููููุงู ุจูุฃุณูู
ูุงุกู
31. Disregarding defects, not heeding disparagement
Matching description to him, every outstanding trait
ูฃูก. ุฑูุงุนูู ุงููููุธููุฑู ููููุฏู ุฌูุงุฒู ุงูุณููููู ุจูุฎูุทูู
ุชูููุตูู ุงูุณููู
ูุงูู ููููู
ู ุชูุนูุจูุฃ ุจูุนูููุงุกู
32. With the threading of virtues or ending discords
Say to him who compared the attainments of the eminent
ูฃูข. ููุทูุงุจููู ุงูููุตูู ููููู ููููู ู
ูููููุจูุฉู
ุจูุจูุซู ู
ูููุฑู
ูุฉู ุฃูู ุญูุณูู
ู ุจูููููุงุกู
33. You erred when you compared a torrent to gusts
His excellencies crowned him with a crown of guidance
ูฃูฃ. ูููู ูููููุฐูู ููุงุณู ุจูุงูุฃููููุงุกู ููุงุฆููููู
ุฃุฎูุทูุฃุชู ุฅุฐู ููุณูุชู ุทููููุงูุงู ุจูุฃููููุงุกู
34. And the hand of the sublime girded him with bravery
And the palm of perfection dressed him in robes
ูฃูค. ููุฏู ุชููููุฌูุชููู ู
ูุนูุงููููู ุจูุชูุงุฌู ููุฏูู
ููู
ูููุทูููุชููู ููุฏู ุงููุนูููููุง ุจูุฌูููุฒูุงุกู
35. Finer and more splendid than those of Sanaa
He rises with a palm over the hopeful, bestowing gifts,
ูฃูฅ. ููุฏูุจููุฌูุชู ุฑูุงุญูุฉู ุงูุญูุณูููู ูููู ุญููููุงู
ุฃุจูููู ููุฃุจูููุฑู ู
ููู ุชูุฏูุจููุฌู ุตูุนุงุกู
36. While his eyes glance at the elite, benevolent
Through him the heights of dominion were stabilized,
ูฃูฆ. ูุณู
ู ุจููููู ุนูููู ุงูุฑููุงุฌูููู ุญูุงููููุฉ
ุฌููุฏุงู ููุทูุฑููู ุนูู ุงูุนูููููุงุกู ุฑููููุงุกู
37. And his horizons expanded in well-being and sublimity
Possessor of munificence and power, on days of ease and calamity,
ูฃูง. ุจููู ุงุณูุชูููุฑููุชู ูุถูุงุจู ุงูู
ููููู ููุงุชููุณูุนูุชู
ุฃููููุงูููู ููู ุฑูุจูู ุนุฒู ููุนูููููุงุกู
38. Like the clouds, stirring up good and bad
Easy to reconcile in his zeal,
ูฃูจ. ุฐูู ุงูุฌููุฏ ููุงูุจุฃุณ ููู ููููู
ููู ููุฏูู ูุฑูุฏูู
ููุงูุบูู
ููููู
ูู ุจูุถูุฑููุงุกู ููุณูุฑููุงุกู
39. Like firewood that combines fire and water
In his hand a pen that makes conclusive judgments
ูฃูฉ. ุณููููู ุงูุณููู
ูุงุญู ุฃุณูููู ููู ุญู
ุงุณุชู
ููุงููุนููุฏู ููุฌูู
ูุนู ุจููููู ุงููููุงุฑู ููุงูู
ูุงุกู
40. Free of the shame of error and vulgarity
It casts things unperceived upon the scroll
ูคู . ููู ููููููู ููููู
ู ููุตููู ุงูุฎูุทูุงุจู ุบูุฏูุง
ู
ูุจูุฑููุฃ ู
ููู ุฎูููุง ุบููู ููููุญูุดูุงุกู
41. As if he had received them through inspiration
Sipping the saliva of the letter Nun with thirst
ูคูก. ููููููู ุนูููู ุงูุทููุฑูุณู ุฃุดูููุงุกู ู
ูุบููููุจูุฉู
ููุฃููููู ููุฏู ุชููููููุงููุง ุจูุฅูุญูุงุกู
42. As if it were marked with sweetness
If he gives generously, his generosity does not diminish,
ูคูข. ููู
ูุต ุฑููููุฉู ุซุบุฑ ุงูููููู ู
ู ุธู
ุฅู
ููุฃูููู
ูุง ูููู ู
ูููุณููู
ู ุจุญููุงุกู
43. Or speaks, his words contain no errors
Their flavor was improved due to his eloquence,
ูคูฃ. ุฅูู ุฌูุงุฏู ุฃุบูููู ุจุฌููุฏ ุบูููุฑู ู
ูู
ูุชูููุนู
ุฃูู ููุงูู ุฃุจูุฏูู ู
ูููุงูุงู ุบูููุฑู ุฎูุทููุงุกู
44. Not even the scent of cloves or jasmine
Elevated above any peer in manners
ูคูค. ุทูุงุจูุชู ุจูููุญูููุงูู ุฃููููุงูู ุงูุฑููุงุฉู ููู
ูุง
ุนูุฑููู ุงููุฑูููู ุฃูู ุนูุฑููู ุงูุฎูุฒูุงู
ุงุกู
45. As wombs were infertile to one like him
When he unsheathes his sword with the enemy massed
ูคูฅ. ู
ูุฑููููุนู ุนููู ุดูุจูููู ููู ุฎููุงูุฆููููู
ุฅุฐู ุนููููู ููุฏู ุนูููู
ูุชู ุฃุฑูุญูุงู
ู ุญููููุงุกู
46. The dawn rises amid the darkness of night
And if the night of disturbing events grows dark
ูคูฆ. ุฅุฐูุง ุงูุชุถูู ุณููููููู ููุงูููุนู ู
ูุฑูุชููู
ู
ููุงูุตุจุญู ูุทูุน ููู ุฏูุฌููุฑู ูููููุงูุกู
47. Without its horizons brightening with flashes of lightning
He illuminates it with a meteor of his resolve
ูคูง. ููุฅูู ุฏูุฌูู ูููููู ุฎูุทูุจู ุงูุญูุงุฏูุซูุงุชู ููููู
ู
ุชูุจูุฏู ุจูุขููุงูููู ุฃุถูููุงุกู ูุงูุขุกู
48. And the lamp of his sound opinion and insight
Victorious with a sharp sword in battle
ูคูจ. ุฃุถูุงุกููู ุจูุดููุงุจู ู
ู ุนุฒูู
ุชู
ููููุงุถูุญู ู
ููู ุณูุฏููุฏู ุงูุฑุฃู ููุถููุงุกู
49. Supported with a hand that makes peace
The righteous governors reaped with their hands
ูคูฉ. ู
ูุธููููุฑู ุจูุญุณูุงู
ู ููู ุงูููุบูู ุฏููููู
ู
ูุคููููุฏู ุจูููุฏู ููู ุงูุณูู
ุจูุถูุงุกู
50. The harvest of misguidance, from the brows of foes
Smooth of forehead, open of palm, you would think him
ูฅู . ููุฑูู ุตูููู ุงูุธููุจูู ููุงูุฎููููู ุตูุงููููุฉู
ุฃุดููู ููุฃุทูุจ ู
ู ุนููุฏู ูู
ู ููุงุกู
51. A flower on the horizon, or a flower in the water
He never tires of giving and hoping
ูฅูก. ุซูุจูุชู ุงูุฌูููุงูู ุฅุฐูุง ููุจููุชู ุฑูููุงุญู ููุบูู
ููุฐูุฑูู ุงูููู
ูุงุฉู ุจุฃูููููุงูู ููุฃููููุงุกู
52. Repeated between dawn and dusk
A people whose light the Merciful kindled
ูฅูข. ููุฃููู ุฃุณูููุงูููู ููู ุงูููุน ุฅุฐู ููู
ูุนูุชู
ุฃุดูุนููุฉู ุงูุจูุฑููู ููู ุฃููููุงูู ููุทูููุงุกู
53. How then can their detractor hope to extinguish?
They, they are a people Allah gave power
ูฅูฃ. ุฅูู ุงููุชูุถูุชูููุง ุฃููู ุงูุถููุงุฑูุจููู ุจูููุง
ุชุธูููุง ุฎูููุฌุงู ุณูุงุจูุชู ุจูุจูุทูุญูุงุกู
54. To subdue the enemies with battering and reddening
In the beginning or end of their affair
ูฅูค. ููููุงุถูุจู ุฎูุทูุจูุชู ุจูุงููููุตูุฑู ุฃููุณูููููุง
ุนูููู ู
ููุงุจุฑ ุฃุนูููุงูู ููุฃุนูุถูุงุกู
55. God showed them to be lights dispelling darkness
A people whose ancestry to Omar the Farouq
ูฅูฅ. ุจููุถู ุจูุฃููุฏูู ูููุงูุฉู ุงูุตูุฏูู ูุฏ ุญูุตูุฏูุชู
ุฒูุฑูุนู ุงูุบููุงูุฉู ู
ููู ููุงู
ูุงุช ุฃุนุฏูุงุกู
56. Ennobled them with titles and names
They bought Allah's abode with their souls
ูฅูฆ. ุทููููู ุงูุฌูุจููู ูุฏู ุงูููู ุชุญุณุจู
ููุงูุฒููุฑู ููู ุงูุฃูููู ุฃูู ูุงูุฒููููุฑู ูู ุงูู
ูุงุกู
57. And so deserved the profit of the eliteโs ransom
They desire only the victory of God, and fear not
ูฅูง. ููููููุณู ูููููู ู
ููู ุฌููุฏู ููู
ููู ุฃู
ููู
ู
ูููุฑููุฑุงู ุจููููู ุฅุตุจูุงุญู ููุฅู
ูุณูุงุกู
58. If they intend to terrify the audacious
They and the eyes of God protecting them
ูฅูจ. ู
ู ู
ุนุดุฑู ุฃููููุฏู ุงูุฑุญู
ูู ูููุฑูููู
ู
ูููููููู ููุทูู
ูุนู ุดูุงูููููู
ู ุจูุฅุทูููุงุกู
59. Are shining moons, or Sirius the Scorcher
Their most learned leads them in the prayer of victory
ูฅูฉ. ููู
ู ููู
ู ุงูููููู
ู ุดูุฏูู ุงูููููู ูุทุฃุชููู
ุนูููู ุงูุนุฏูุงุฉู ุจูุจูุชููุงุฑู ููุณูู
ูุฑูุงุกู
60. Concluding and opening with triumph and granting
A seasoned warrior who defends the kingdom, attentive,
ูฆู . ุจูุฃููููู ุงูุฃู
ูุฑู ู
ูููููู
ู ุฃูู ุจูุขุฎูุฑูููู
ู
ุจูุฑูุงููู
ู ุงูููููู ุฃูููุงุฑุงู ูุธูููู
ูุงุกู
61. Many a treasure tomorrow will be guarded by a sentinel
O sovereign whom the depiction of his speech reinforces
ูฆูก. ููููู
ู ุฅููู ุนู
ุฑ ุงูููุงุฑูู ููุณูุจูุชูู
ูุฐุงู ุนุฒููุง ุจูุฃูููุงุจ ูุงุณู
ูุงุกู
62. In analogy, the proofs of demonstrators
I composed a poem about you in which no
ูฆูข. ุดูุฑูููุง ุจูุฃุฑููุงุญูู
ููู ุงูููููู ุฌููููุชููู
ููุงุณูุชูููุฌูุจููุง ุฑุจุญู ุงุฎูุงุต ุจูุฅุบููุงูุกู
63. Mim or Dal or Ha stooped in meter
So congratulate yourself on Eid al-Fitr when
ูฆูฃ. ูุงู ููุฑูุชูุฌูููู ุณูููู ููุตูุฑู ุงูุฅูู ูููุงู
ููุฎูุดููููู ุฅูู ุฃุฒูู
ูุนููุง ุชูููููููู ุดููููุงุกู
64. The stars of its joy rose on the horizon of good tidings
Its crescent of Shawwal greeted you smiling
ูฆูค. ููุฃูููููู
ู ููุนูููููู ุงููููู ุชูููููุคูููู
ุฃููู
ูุงุฑู ุฏูุงุฌูููุฉู ุฃูู ุตููุฏู ููููุฌุงุกู
65. Like the Lam fused to the Dal, or the Nun to the Ra
So delight in it and in manifold joys you live
ูฆูฅ. ููุคูู
ููููู
ู ููู ุตููุงูุฉู ุงููููุตูุฑู ุฃุนูููู
ูููู
ู
ุจูุงูููุชูุญู ููุงููููุตูุฑู ููู ุฎูุชูู
ู ููุฅุจูุฏูุงุกู
66. A good life of glory, bounty, and comfort
And here is a maiden poem I presented
ูฆูฆ. ููุฒูุจูุฑู ุญูุฑูุจู ููุตูููู ุงูู
ููููู ู
ูุฑููููููู
ููุฑูุจูู ูููุฒู ุบูุฏุงู ููุญูู
ูู ุจุฑูููุดูุงุกู
67. To the best husband, seen as the finest match
Its quality transcended description when its artistry
ูฆูง. ููุง ู
ูุงูููุง ุฃูููุฏูุชู ุชูุตููููุฑ ู
ูุทูู
ุนูููุฏู ุงูููููุงุณู ุจูุฑูุงููููู ุงูุฃุฏููุงููุกู
68. Transcended the ugliness of flaws and weakness
If it is not the workmanship of al-A'sha, its composer
ูฆูจ. ุฑูููุนูุชู ุฌู
ูุฉู ููุธูู
ู ููู ู
ุง ุงููุฎูููุถูุชู
ุจูุญูุฑููู ู
ููู
ู ูููุงู ุฏูุงูู ููุง ุญูุงุกู
69. Relays the sun of Ibn Hilal's brilliance
When she smiles, the buds of her dimples make you forget
ูฆูฉ. ููููุชููููู ุจูุงูุนูุฏ ุนูุฏู ุงููุทุฑู ุฅุฐู ุทูููุนูุชู
ููุฌููู
ู ุฅุณูุนูุงุฏููู ููู ุฃูููู ุจุดุฑูุงุกู
70. Many an eyelid of tender rosy charm
You remain like a star in good fortune and nobility
ูงู . ููุงูู ุดููููุงูููู ุญููููุงูู ู
ูุจูุชูุณูู
ุงู
ููุงููุงููู
ู ูููุฏููุงูู ุฃูู ููุงููููููู ูููุฑููุงุกู
71. Bringing out the beautiful and making Hatem al-Ta'i forget
Neither did the rain glimmer on the branches with its tears
ูงูก. ููุงููููุฃ ุจููู ููุจูุฃุถูุนูุงูู ุชูุนููุดู ุจููุง
ููู ุทููุจู ุนูููุดู ููุงุฌูุงููู ููุนู
ูุงุกู
72. Nor the flowers chime from the eyelids of slumber
ูงูข. ููููุงูู ุนูุฐูุฑูุงุกู ููุธูู
ู ูุฏู ุฒูููููุชู ุจูููุง
ููุฎูููุฑ ุจูุนููู ููุฑูู ู
ููู ุฎูุฑ ุฃูููุงุกู
ูงูฃ. ุฌููููุชู ุนููู ุงูููุตููู ุฅุฐู ุฌููููุชู ุตูููุงุนุชููุง
ุนููู ููุจูุญู ุฎูุฑูู
ู ููุฅููููุงุกู ููุฅูุทูุงุกู
ูงูค. ุฅูู ููู
ู ุชููููู ุตูุนุฉู ุงูุฃุนุดู ูุตุงููุนูููุง
ููุฑูููู ุนูู ุงุจู ููุงู ุดู
ุณ ูุฃูุงุกู
ูงูฅ. ููููุณูููู ุซูุบูุฑู ุฃููุงุญููููุง ุฅุฐูุง ุงุจุชุณู
ุช
ููู
ู ู
ููุฉู ูููุดููููููู ุงูุบูุถู ุฑูู
ูุฏูุงุกู
ูงูฆ. ูุง ุฒูููุชู ููุงููุฌู
ู ููู ุณูุนูุฏู ูููู ุดุฑู
ุชูููุดูู ุงูุฌู
ููู ููุชูููุณูู ุญุงุชู
ุงูุทุงุฆู
ูงูง. ู
ุง ุฑูููุฑููู ุงูููุทูุฑ ููู ุงูุฃุบูุตูุงู ุฃุฏูู
ูุนููู
ููู
ูุง ุฑูููุง ุงูุฒููููุฑู ุนููู ุฃุฌูููุงูู ููุทูููุงุกู