1. Shada blossomed into perfection and bent gracefully,
Outshining the gazelle, the moon, and the bright one.
ูก. ููุดูุงุฏูู ุชูู
ูู ุญูุณููุงู ููุงููุซูููู ููููููุง
ููุฃุฎูุฌููู ุงูุธููุจูู ููุงูุฃููู
ูุงุฑู ููุงูุจูุงููุง
2. I did not know his cheeks were a garden,
Until branches peeked out from his sleeves.
ูข. ููู
ู ุฃุฏูุฑู ุฃููู ุนูููู ุฎูุฏูููููู ุจูุณูุชูุงููุง
ุญูุชููู ุฃุจูุงูู ู
ููู ุงูุฃุนูุทูุงูู ุฃุบูุตูุงููุง
3. I did not believe the claim of his amorous glanceโs sorcery,
Until his locks showed me they were snakes.
ูฃ. ููููู
ู ุฃุตูุฏููู ุจูุฏูุนูููู ุณุญุฑู ููุงุธูุฑููู
ุญูุชู ุฃุฑูุงูููู ุญูุจููู ุงูุดููุนูุฑู ุซูุนูุจูุงููุง
4. I did not realize the wine was his saliva,
Until intoxication swayed in his cloak.
ูค. ููู
ูุง ุชูุญููููููุชู ุฃููู ุงููุฎูู
ูุฑู ุฑููููุชููู
ุญูุชููู ุชูู
ูุงูููู ููู ุจูุฑูุฏููููู ููุดูููุงููุง
5. A gazelle left behind a branch and a moon,
Oh how did a human appear to the eye?
ูฅ. ุธูุจููู ุชูุฑููููุชู ู
ู ุบูุตููู ููู
ููู ูู
ุฑู
ููุง ูููููู ุญูุชููู ุจูุฏูุง ููุนูู ุฅููุณูุงููุง
6. He lodged a sweet, limpid moon in my heart,
Fair of traits, radiant of cheek, with bright teeth.
ูฆ. ุฃุญูููู ุงููููููุงุญูุธู ู
ูุนูุณูููู ุงููููู
ูู ูู
ุฑุงู
ุญูููู ุงูุดููู
ูุงุฆูู ุฒูุงูู ุงูุฎูุฏู ููุณูููุงููุง
7. When his verdant sidelocks curled,
The meadow was colored by his cheeks.
ูง. ู
ูููุฑููุฏู ุงูุฎูุฏู ู
ูุง ุงุฎูุถูุฑููุชู ุบุฏูุงุฆูุฑููู
ุงูุงู ุงููุชูุณูู ุงูุฑูุถู ู
ููู ุฎูุฏูููููู ุฃููููุงููุง
8. I saw the gardens of beauty clearly,
Only to let tears flow from my eyes.
ูจ. ููุง ุฃุฑุงููุง ุฑูููุงุถู ุงูุญุณูู ููุงุถูุญูุฉู
ุงูุงูู ููุฃุฑูุณูููุชู ู
ููู ุนูููููููู ุบูุฏูุฑูุงููุง
9. His breast mounds peeked out from his robes,
Revealing you atop the pillows like a pomegranate.
ูฉ. ู
ูููุนููุจู ุงูููุฏู ู
ูุง ู
ูุงููุชู ู
ูุนูุงุทููููู
ุงูุงูู ุฃุฑูุงูู ุนูููู ุงูุฎูููุฒููุฑู ุฑูู
ููุงููุง
10. When his cheek down grew,
It sprouted basil above his cheek.
ูกู . ูููุงู ููู
ูุง ููู ุฃุณูููู ุงูุฎูุฏู ุนูุงุฑูุถููู
ุงูุง ููุฃููุจูุชู ูููููู ุงููุฎูุฏู ุฑูููุญูุงููุง
11. If the sun had any of his beauty,
It would not let the nightโs shooting stars appear.
ูกูก. ูููู ููุงูู ูููุดููู
ูุณู ุฌูุฒูุกู ู
ู ู
ุญูุงุณููู
ู
ูุง ุฃุทูููุนู ุงูููููููู ููู ุงูุขููุงูู ุดูููุจูุงููุง
12. If the meadow had roses like his cheeks,
I would rid it of the darkness of black hyacinths.
ูกูข. ุฃูู ููุงูู ูููุฑููููุถู ููุฑูุฏู ู
ูุซููู ูุฌููุชูู
ููุฎูููุชู ููููู ุณูููุงุฏู ุงูููุฏูุจ ุฎูููุงูููุง
13. If barren land was watered by his saliva,
It would grow narcissus and lilies.
ูกูฃ. ูููููู ุณูู ุงูุตููููุฏู ู
ููู ุฌูุฑูููุงูู ุฑููููุชููู
ูุฃููุจูุชู ุงูุตูููุฏู ููุณูุฑููููุง ููุณููุณูุงููุง
14. My heart says to my eye when seeing him:
Exalted is He who created such a human for the eye!
ูกูค. ููููููู ููููุจูู ููุนูููููู ุนูููุฏู ุฑูุคูููุชููู
ุฌูููู ุงูููุฐูู ุตูุงุบููู ููุนููู ุฅููุณูุงููุง