Feedback

O you who persists in disobedience

يا من على حال المعاصي أقام

1. O you who persists in disobedience
How long will you remain in this state?

١. يا من على حال المعاصي أقام
حتى متى أنت وذاك المقام

2. O you who plunges into the sea of sin
Engulfed by procrastination year after year

٢. يا خائضا في لج بحر وقد
أغعرى به التسويف عاما فغام

3. O you who wanders aimlessly
Letting the pasture go barren, pursued by regrets

٣. يا خائضا عشواء في فدفد
مسترخم المرعى شديد الأوام

4. Take the reins, do not let them slip
From the difficult task, laden with concerns

٤. أبرم لا تلوي عنان السرى
عن مهمة ضنك كثير الهوام

5. How much virtue has been blackened
By ugly deeds that dishonor all of repute

٥. وكم كم سودت من أبيض
بقبح فعل ذمّة كل ذام

6. Did not the Sheikh, in his preaching
Warn you that time is running out?

٦. أما نهاك الشي في وعظه
لما أتى ينذر بالانصرام

7. The world smiled at you, and you greeted it
With cheer, acceptance and embrace

٧. هشت لك الدنيا فقابلتها
بالبشر والإقبال والاستلام

8. Yet you frowned at the devout and those
Who condemn the vile and praise the virtuous

٨. واغتضت عن باق بهاز ومن
يقتص خسيسا عن نفيس يلام

9. The world's glamour and pleasures
Are but like a phantom in a dream

٩. ما زخرف الدنيا ولذّتها
إلا كنيف الطيف عند المنام

10. And who but the discerning see
Its true worth at the moment of passing?

١٠. وهل يرى مقدارها حاذق
إلا كقدر النقص حال التمام

11. An abode that, when blessed, torments
Or, when it enriches, breaches covenants

١١. دار متى ما نعمت عذبت
أو نولت جادت بنقض المرام

12. It never made a man happy with success
Except to later make him weep in anguish

١٢. ما أضحكت من امرئ بالمنى
إلا وبكته الدموع الدوام

13. It never quenched a thirst or fed the famished
Except to leave him craving that meal again

١٣. ولا سقت أو أطعمت جائعا
إلا وصغته بذاك الطعام

14. How often it betrayed and burdened souls
Surrendering them to disease and ills

١٤. كم سالت غدرا ودانت قلى
واستسنمت نفخا وصحت سقام

15. Wretched is he who neglected his duties
Breaking promises and pacts

١٥. تعسا لها من غادرا شأنها
خلف المواعيد وخفر الذمام

16. So take refuge in the Hereafter and leave this world
These dreams are but slumber

١٦. فاجنح إلى الأخرى ودع ما ترى
ما هذه الأحلام إلا منام

17. Do not spend your life heedlessly
For the sleeping have no share of the awakened

١٧. ولا تقض العمر في غفلة
فليس للنوام حظ القيام

18. Repent, erase with it
The grave sins of the past

١٨. فبادر التوبة تمحو بها
ما سودته الموبقات العظام

19. Cast off the cloak of sin, and don the robe
Of righteousness, however lowly in people's eyes

١٩. واخلع إزار الغي والبس ثيا
ب الرشد واستصغر لأذنى الأنام

20. Commit to piety, and be obedient
For true success lies in compliance

٢٠. واستلزم التقوى وكن طائعا
فالفوز كل الفوز في الالتزام

21. Recite the Quran, and be compliant
For in the Quran lies the attainment of hopes

٢١. ورتل القرآن وكن طائعا
فإن في القرآن نيل المرام

22. Raise your hands in supplication, and visit
Your peers, content with a modest standing

٢٢. وارفع يد التسآل وانصب قرى
الأقران واقنع بانخفاض المقام

23. Send forth clouds of tears, travel the lands
Knocking on doors with the hands of poverty

٢٣. وارسل سحاب الدمع واصف الحشا
واقرع بأيدي الفقر باب السلام

24. Praise the Chosen One, the Elect
To gain favor lasting and secure

٢٤. والهج بمدح المصطفى المجتبى
تحظى بنيل النائل المستدام

25. Muhammad, the Guide, the Beloved, the Youth
Sun of Exaltation, the Chosen, Best of Mankind

٢٥. محمد الهادي الحبيب الفتى
شمس العلا المختار خير الأنام

26. Opener and Seal, Guardian of the Creed,
Vanquisher of darkness, blotting out gloom

٢٦. الفاتح الخاتم حامي الهدى
الحاشر العاقب ماحي الظلام

27. The First and Last, Origin of creation
Manifest and Hidden, Seal of Messages

٢٧. الأول الأخير مبدأ الورى
الظاهر الباطن مسك الختام

28. Star of ascendance, refuge of souls, his sea
Is the mystery of Providence, pillar of order

٢٨. نجم السرى كهف القرى بحره
سر النهى وسطي عقود النظام

29. Succor of the orphans, rain for the famished
Ocean of bounty, sanctuary for all peoples

٢٩. غوث اليتامى غيث ضامي الحشا
بحر الندى الزاخر مأوي الأنام

30. Dawn of exaltation, blazing sun
Ascendant star, full moon of perfection

٣٠. صبح العلا الوضاح شمس الضحى
نجم السرى الوقاد بدر التمام

31. The Nearest, the Truest, Pleasing Intercessor
The Root, Protector, Brave and Bold

٣١. الأوصل الأوفى الشفيع الرضا
الأصول الحامي الشجاع الهمام

32. The Noblest, Most Virtuous, Godfearing Prophet
The Greatest, Highest, Leader and Imam

٣٢. الأكرم الأسنى النبي التقي
الأعظم الأعلى الرسول الإمام

33. From a people, with angels and messengers
Circling him, coming before and behind

٣٣. من أم بالأملاك والرسل إذ
كانوا له صفا وكان الإمام

34. Who ascended the Lote Tree, rising beyond
To Sidrat al-Muntaha, to the highest station

٣٤. من قد رقى المعراج حتى ارتقى
لسدرة العليا لأعلى مقام

35. Who saw his Lord and attained his hopes
Distinguished with honor and esteem

٣٥. من شاهد المولى ونال المنى
وامتاز بالإكرام والاحترام

36. To whom Allah granted miracles that
None shall be granted till the Day of Reckoning

٣٦. من خصه الله باشياء لم
يخصص بها إلاه يوم القيام

37. Who caused the chain to spring from his fist
And the boulder to glorify Him, and the food

٣٧. من أنبع السلسال بكفه
وسبح الصلد بها والطعام

38. The staff and stream, by his touch turned
One verdant, one gushing forth water

٣٨. والعود والجدول بها أصبحا
هذاك مخضر وهذا حسام

39. The moon split for him across the horizon
And the wolf spoke greeting after him with peace

٣٩. وشق بدر الأفق من أجله
والضب قد نجاه بعد السلام

40. The sun returned for him after setting
As did the shade of clouds protect him from heat

٤٠. والشمس ردت بعد غيب له
وقد وقاه الحر ظل الغمام

41. The palms came to him when beckoned
Of their own accord, as he willed and desired

٤١. والنخل لما إن دعاها أتت
طوعا لما قد شاء منها ورام

42. The camel, crying out in agony
From the pain of slaughter, was calmed by his touch

٤٢. والفحل ما إن بكى واشتكى
من مؤلم النحر كفاه الحمام

43. The trench overflowed when he touched it
And a sa' fed a thousand fully

٤٣. ودرت الحائل إذ مسها
واشبع الألف بصاع طعام

44. After plucking out, the eye was restored
And followed his lead, by the bridle led

٤٤. والعين بعد القلع قد ردّها
وامتاحها واقتداها بالزمام

45. And likewise the son of Ufra, healed it
Returning it whole after being severed by the sword

٤٥. وهكذا كف ابن عفرا الفتى
أعادها من بعد قطع الحسام

46. And how many were cured of illness
By his breath, and how many ills were remedied

٤٦. وكم كفى بالنفث من عاهة
وكم شفى بالتفل ضر السقام

47. And how many, how many were relieved of afflictions
And how many grave matters were resolved

٤٧. وكم وكم أبرأ من علة
وكم وكم كفى أمورا عظام

48. And how many signs he manifested
That truly astounded all of mankind

٤٨. وكم وكم أظهر من معجز
أعجز والله جميع الأنام

49. He is the Beloved, the Chosen, the Pleased
He is the Intercessor, Refuge on Judgment Day

٤٩. فهو الحبيب المتجبى المرتضى
وهو الشفيع الذخر يوم القيام

50. He is the one I hope will heal
My body from frailty and exhaustion

٥٠. وهو الذي أرجو به صحة
تمنع جسمي من ضنى واهتضام

51. He is the one I hope will return me soon
To the Ancient House, the Sacred Sanctuary

٥١. وهو الذي ارجو به العود عن
قرب إلى البيت العتيق الحرام

52. He is the one I hope, when death's envoy arrives
And distress overcomes me, will be my defender

٥٢. وهو الذي أرجوه إن حل بي
داعي المنايا واعتراني الحمام

53. He is the one I hope will make me successful
In my grave and the Greatest Struggle to come

٥٣. وهو الذي أرجو به الفوز في
قبري وفي الألد الخصام

54. He is the one I hope will bless my patron
The Imam, the Great, Abode of Glory

٥٤. وهو الذي أرجو به الخير للمولى
ابي عمر والإمام الهمام

55. He is the one I hope will grant success
To the Pleased, the Auspicious, Haven of Days

٥٥. وهو الذي أرجو به النجح للمولى
الرضا المسعود مأوى الأيام

56. He is the one by whom sins will be pardoned
For my fathers and teachers on the Day of Assembly

٥٦. وهو الذي به العفو عن
آبائي والأشياخ يوم الزحام

57. He is the one I hope will forgive
My fathers and teachers on the Day of Assembly

٥٧. وهو الذي أرجو به الصفح عن
آبائي والأشياخ يوم الزحام

58. He is the one I hope my praises of
Will conclude my beginning with a good end

٥٨. وهو الذي أرجو بمدحي له
أن يعقب البدء بحسن الختام

59. May Allah bless him as long as
The hands of dawn unfold the darkness's veil

٥٩. صلى عليه الله ما مزقت
أيدي الصبا في الأفق مسح الظلام

60. And his Family and Companions, as long as
The star of felicity shines at the summit of high abodes

٦٠. والآل والأصحاب ما لاح في
أعلى بروج السعد بدر التمام