1. While youth passed by with its goals,
I looked back with a tearful gaze.
١. أَما وَشَبابٌ قَد تَرامَت بِهِ النَوى
فَأَرسَلتُ في أَعقابِهِ نَظرَةً عَبرى
2. Sleep rode the saddlebags of travel;
I woke up in one land though I'd slept in another.
٢. لَقَد رَكِبَت ظَهرَ السُرى بي نَومَةٌ
فَأَصبَحتُ في أَرضٍ وَقَد بِتُّ في أُخرى
3. I roll an eyelid that does not dry, so whenever
I sigh in complaint, I stop being thankful.
٣. أُقَلِّبُ جَفناً لا يَجِفُّ فَكُلَّما
تَأَوَّهتُ مِن شَكوى تَأَلَّمَت عَن شُكرى
4. Or hearing that can be delighted by good news.
Whenever a dove's cooing troubles me
٤. فَها أَنا لا نَفسٌ يَخِفُّ بِها المُنى
فَتَلهو وَلا سَمَعٌ تَطيرُ بِهِ بُشرى
5. Or a flash of lightning shakes me with memories,
I collect water and fire in my agony -
٥. وَإِنّي إِذا ما شاقَني لِحَمامَةٍ
رَنينٌ وَهَزَّتني لِبارِقَةٍ ذِكرى
6. Tears from an aching eyelid and passion from my innermost heart.
The topic of old age has lessened on the path to doom,
٦. لَأَجمَعُ بَينَ الماءِ وَالنارِ لَوعَةً
فَمِن مُقلَةٍ رَيّا وَمِن كَبِدٍ هَرّى
7. So the lesser now was once the greater.
Whenever poetry mourns youth,
٧. وَقَد خَفَّ خَطبُ الشَيبِ في جانِبِ الرَدى
فَصارَت بِهِ صُغرى الَّتي كانَتِ الكُبرى
8. It makes the place for poetry join the place for poetry.
If only a new talk of newness would flow,
٨. وَلِلشِعرِ عِندي كُلَّما نَدَبَ الصِبا
فَأَبكى مَحَلَّ أَلحَقَ الشِعرَ بِالشِعرى
9. Or a specter of youth would steal away.
٩. فَلَيتَ حَديثاً لِلحَداثَةِ لَو جَرى
فَأَسلى وَطَيفاً لِلشَبيبَةِ لَو أَسرى