1. Accept the gift from my trusted brother
Who sent a breeze with it to the rain
١. تَقَبَّلِ المُهرَ مِن أَخي ثِقَةٍ
أَرسَلَ ريحاً بِهِ إِلى مَطَرِ
2. Enveloped in the darkness of modesty
Its night did not contain any magic
٢. مُشتَمِلاً بِالظَلامِ مِن شِيَةٍ
لَم يَشتَمِل لَيلُها عَلى سَحَرِ
3. Its color and radiance attributed
To the darkness of my heart and eyesight
٣. مُنتَسِباً لَونُهُ وَغُرَّتُهُ
إِلى سَوادِ الفُؤادِ وَالبَصَرِ
4. You'd think it stole from your beauty
The joy of seeing and trying beauty
٤. تَحسِبُهُ مِن عُلاكَ مُستَرِقاً
بَهجَةَ مَرأى وَحُسنَ مُختَبَرِ
5. It inclined towards a rest that overflows with dew
So a shadow leaned over a river through it
٥. حَنَّ إِلى راحَةٍ تَفيضُ نَدىً
فَمالَ ظِلٌّ بِهِ عَلى نَهرِ
6. You see in it, and vitality ignites it
Whatever you wish of embers and sparks
٦. تَرى بِهِ وَالنَشاطُ يُلهِبُهُ
ماشِئتَ مِن فَحمَةٍ وَمِن شَرَرِ
7. If the night carried the beauty of its darkness
It would entertain the lover's gaze and insomnia
٧. لَو حَمَلَ اللَيلُ حُسنَ دُهمَتِهِ
أَمتَعَ طَرفَ المُحِبِّ بِالسَهَرِ
8. Hotter than a star on the day of battle
A back that makes fate run its course
٨. أَحمى مِنَ النَجمِ يَومَ مَعرَكَةٍ
ظَهراً وَأَجرى بِهِ مِنَ القَدَرِ
9. It blackened and whitened, its action nobly
So beauty in it averted from nymphs
٩. اِسوَدَّ وَاِبيَضَّ فِعلُهُ كَرَماً
فَاِلتَفَتَ الحُسنُ فيهِ عَن حَوَرِ
10. It's as if it and souls are in love with it
Composed of the beauties of forms
١٠. كَأَنَّهُ وَالنُفوسُ تَعشَقُهُ
مُرَكَّبٌ مِن مَحاسِنِ الصُوَرِ
11. So its darkness increased in splendor
For the night is more eloquent than the moon's radiance
١١. فَاِزدَد سَنا بَهجَةٍ بِدُهمَتِهِ
فَاللَيلُ أَذكى لِغُرَّةِ القَمَرِ
12. And my gratitude for accepting it
Combines the breeze and the flower
١٢. وَمِثلُ شُكري عَلى تَقَبَّلِهِ
يَجمَعُ بَينَ النَسيمِ وَالزَهرِ