1. The garden turns from the blue river,
And the branch shines in its flower necklace,
ูก. ุฃูู
ุง ููุงููุชููุงุชู ุงูุฑููุถู ุนูู ุฃูุฒุฑููู ุงููููุฑู
ููุฅูุดุฑุงูู ุฌูุฏู ุงูุบูุตูู ูู ุญููููุฉู ุงูุฒููุฑู
2. The breeze of ostriches has blown, arousing
The eyes of the regretful under the basil of dawn.
ูข. ููููุฏ ููุณูู
ูุช ุฑูุญู ุงูููุนุงู
ู ููููุจููููุช
ุนููููู ุงูููุฏุงู
ู ุชูุญุชู ุฑููุญุงููุฉู ุงูููุฌุฑู
3. And the languor of a girl I have courted, though
I disclosed it, and the dove takes shelter from the falcon.
ูฃ. ููุฎูุฏุฑู ููุชุงุฉู ููุฏ ุทูุฑููุชู ููุฅููููู
ุง
ุฃูุจูุญุชู ุจููู ูููุฑู ุงูุญูู
ุงู
ูุฉู ูููุตููุฑู
4. I have taken off the cloak from it, though
I have spread by it the pageโs fold from the line.
ูค. ููููุฏูู ุฎูููุนุชู ุงูุจูุฑุฏู ุนูููู ููุฅููููู
ุง
ููุดูุฑุชู ุจููู ุทูููู ุงูุตูุญูููุฉู ุนูู ุณูุทุฑู
5. I have lived less than the alive, every
Eagle of the sky hovering over its nest.
ูฅ. ููููุฏ ุฌูุจุชู ุฏููู ุงูุญูููู ููููู ุชูููููุฉู
ููุญูู
ู ุจููุง ููุณุฑู ุงูุณูู
ุงุกู ุนููู ูููุฑู
6. And I waded the darkness of the night, its gloom is black,
And I crept into the lionโs den, looking from embers.
ูฆ. ููุฎูุถุชู ุธููุงู
ู ุงูููููู ููุณููุฏูู ููุญู
ููู
ููุฏูุณุชู ุนูุฑููู ุงููููุซู ูููุธูุฑู ุนูู ุฌูู
ุฑู
7. And I came to the homeland and the night is long,
Embroidered the dress of the horizon with star flowers.
ูง. ููุฌูุฆุชู ุฏููุงุฑู ุงูุญูููู ููุงูููููู ู
ูุทุฑููู
ู
ูููู
ููู
ู ุซููุจู ุงูุฃูููู ุจูุงูุฃููุฌูู
ู ุงูุฒููุฑู
8. I smell by it the lightning of iron, and sometimes
I stumbled on the edges of the dark brownish cloak.
ูจ. ุฃูุดูู
ู ุจููุง ุจูุฑูู ุงูุญูุฏูุฏู ููุฑูุจููู
ุง
ุนูุซูุฑุชู ุจูุฃูุทุฑุงูู ุงูุฑูุฏูููููููุฉู ุงูุณูู
ุฑู
9. But I did not find except desolation over infertility,
So I said a staff overlooking a river.
ูฉ. ููููู
ุฃูููู ุฅูููุง ุตูุนุฏูุฉู ููููู ูุงู
ูุฉู
ูููููุชู ููุถูุจู ููุฏ ุฃูุทูููู ุนููู ูููุฑู
10. And I sensed nothing but a bud over a nipple,
So I said a seed rounding on wine.
ูกู . ูููุง ุดูู
ุชู ุฅูููุง ุบูุฑููุฉู ููููู ุดููุฑูุฉู
ูููููุชู ุญูุจุงุจู ููุณุชูุฏูุฑู ุนููู ุฎูู
ุฑู
11. And below the homelands of the alive is a deadly struggle,
Fortified with chainmail, bloody-clawed.
ูกูก. ููุฏููู ุทูุฑููู ุงูุญูููู ุฎููุถูุฉู ููุชููุฉู
ู
ูููุฑููุณูุฉู ุงูุณูุฑุจุงูู ุฏุงู
ูููุฉู ุงูุธููุฑู
12. It peeks out from a black branch,
And reveals from a reddened cheek of the sword.
ูกูข. ุชูุทููููุนู ูู ููุฑุนู ู
ููู ุงููููุนู ุฃูุณููุฏู
ููุชูุณููุฑู ุนูู ุฎูุฏูู ู
ููู ุงูุณูููู ู
ูุญูู
ูุฑูู
13. So I walked, and the heart of lightning throbs with jealousy,
There, and the eye of the star looks with blinking.
ูกูฃ. ููุณูุฑุชู ูููููุจู ุงูุจูุฑูู ููุฎูููู ุบููุฑูุฉู
ูููุงูู ููุนูููู ุงูููุฌู
ู ุชููุธูุฑู ุนูู ุดูุฒุฑู
14. And the wing of madness flew to it in me,
So the wing of panic flew away from me.
ูกูค. ููุทุงุฑู ุฅูููููุง ุจู ุฌููุงุญู ุตูุจุงุจูุฉู
ููุทุงุฑู ุจููุง ุนูููู ุฌููุงุญู ู
ููู ุงูุฐูุนุฑู
15. So I said: "Slow down, do not be startled, we
Will fold the ribs of the night away from us in secret."
ูกูฅ. ูููููุชู ุฑููููุฏุงู ูุงุชูุฑุงุนู ููุฅูููููุง
ููููุทูู ุถูููุนู ุงูููููู ู
ูููุง ุนููู ุณูุฑูู
16. And I calmed a soul raging in fright,
And I wiped an inclining shoulder that leaned in pretense.
ูกูฆ. ููุณูููููุชู ู
ูู ูููุณู ุชูุฌูุดู ู
ูุฑูุนูุฉู
ููู
ูุณููุญุชู ุนูู ุนูุทูู ุชูู
ุงูููู ู
ูุฒููุฑูู
17. And I tore the pocket of the night away from it, though
I raised the wing of the eagle away from the egg of languor.
ูกูง. ููู
ูุฒูููุชู ุฌููุจู ุงูููููู ุนูููุง ููุฅููููู
ุง
ุฑูููุนุชู ุฌููุงุญู ุงูููุณุฑู ุนูู ุจููุถูุฉู ุงูุฎูุฏุฑู
18. And I kissed between the cheek and the halo,
And I embraced between the neck and waist.
ูกูจ. ููููุจูููุชู ู
ุง ุจูููู ุงูู
ูุญูููุง ุฅููู ุงูุทููู
ููุนุงูููุชู ู
ุง ุจูููู ุงูุชูุฑุงูู ุฅููู ุงูุฎูุตุฑู
19. And the rhyme of the necklace was enraptured from a bracelet,
The youthโs breeze and intoxication swaying with it.
ูกูฉ. ููุฃูุทุฑูุจู ุณูุฌุนู ุงูุญูููู ู
ูู ุฎููุฒูุฑุงููุฉู
ุชูู
ููู ุจููุง ุฑูุญู ุงูุดูุจูุจูุฉู ููุงูุณููุฑู
20. Gazelle-eyed, wild cow-lipped,
Wine-colored, cherry-lipped.
ูขู . ุบูุฒุงูููููุฉู ุงูุฃููุญุงุธู ุฑูู
ููููุฉู ุงูุทููู
ู
ูุฏุงู
ููููุฉู ุงูุฃููู
ู ุญูุจุงุจููููุฉู ุงูุซูุบุฑู
21. Swaying in a gold bracelet,
As the flowers of stars intertwined over the full moon.
ูขูก. ุชูุฑูุฌููุญู ูู ู
ููุดููููุฉู ุฐูููุจููููุฉู
ููู
ุง ุงูุดุชูุจูููุช ุฒููุฑู ุงูููุฌูู
ู ุนููู ุงูุจูุฏุฑู
22. My passion and my tears met in her love,
So from strung pearls and from scattered pearls.
ูขูข. ุชููุงูู ููุณูุจู ูู ูููุงูุง ููุฃูุฏู
ูุนู
ููู
ูู ููุคููุคู ููุธู
ู ููู
ูู ููุคููุคู ููุซุฑู
23. And the hand of love has robed us at night
With a gown of embrace that the dawnโs hand tore.
ูขูฃ. ููููุฏ ุฎูููุนูุช ููููุงู ุนูููููุง ููุฏู ุงููููู
ุฑูุฏุงุกู ุนููุงูู ู
ูุฒููููุชูู ููุฏู ุงูููุฌุฑู
24. And when the light of dawn appeared, it was as if
Gray hair appeared on the nightโs temple from dripping.
ูขูค. ููููู
ูุง ุชูุฌูููู ุถููุกู ุตูุจุญู ููุฃูููููู
ู
ูุดูุจู ุจููููุฏู ุงูููููู ุทุงููุนู ู
ูู ููุทุฑู
25. And it dropped the cloudโs gown from the morningโs shoulder,
And the spirit of flowers slept on the tail of darkness.
ูขูฅ. ููุญูุทูู ุฑูุฏุงุกู ุงูุบููู
ู ุนูู ู
ููููุจู ุงูุตูุจุง
ููููู
ูู ุนููู ุฐููููู ุงูุฏูุฌู ูููุณู ุงูุฒููุฑู
26. I set out, and below the star is a cloudโs veil
That heals as ash healed over embers.
ูขูฆ. ุตูุฏูุฑุชู ููุฏููู ุงูููุฌู
ู ุณูุชุฑู ุบูู
ุงู
ูุฉู
ููุดูููู ููู
ุง ุดูููู ุงูุฑูู
ุงุฏู ุนููู ุงูุฌู
ุฑู
27. Every night is crescent-lit with happiness,
Intoxication breathed in it the breath of gratitude.
ูขูง. ูููุง ููููู ุฅูููุง ุจูุงูุซููููููุฉู ุฃููู
ูุฑู
ุชููููููุณู ูู ุงูุณููุฑู ุนูู ูููุญูุฉู ุงูุดููุฑู
28. And every palm for the prince is generous,
In it the blade smiled with the smile of victory.
ูขูจ. ูููุง ููููู ุฅูููุง ูููุฃูู
ูุฑู ููุฑูู
ูุฉู
ุชูุจูุณููู
ู ูููุง ุงูููุตูู ุนูู ู
ูุจุณูู
ู ุงูููุตุฑู
29. And it dashed with it, going away as if
A shooting star dashing or a fate running.
ูขูฉ. ููููุจูู ุจููุง ููู
ุถู ูููููุฑู ููุฃููููู
ุง
ุดููุงุจู ุจููุง ูููููุถูู ุฃูู ููุฏูุฑู ููุฌุฑู
30. To God belongs what is carried there and who carries,
Far from the range of voice and fame and mention.
ูฃู . ููููููููู ู
ูุญู
ููู ูููุงูู ููุญุงู
ููู
ุจูุนูุฏู ู
ูุฌุงูู ุงูุตููุชู ููุงูุตูุชู ููุงูุฐููุฑู
31. Refuge is sought from it through the best lion-hunting,
The shining of the praise, glory and good news.
ูฃูก. ุชูููุฐู ุงูู
ููู ู
ูููู ุจูุฃูุตููุฏู ุฃูู
ุฌูุฏู
ุตููููู ููุฑููุฏู ุงูุญูู
ุฏู ููุงูู
ูุฌุฏู ููุงูุจูุดุฑู
32. And it whitened the insignia-bearing Mansur when he walked,
The wings of victory shaded the wings of the eagle over him.
ูฃูข. ููุฃูุจููุฌู ู
ููุตูุฑู ุงููููุงุกู ุฅูุฐุง ุณูุฑู
ุฃูุธููููุช ุนููุงุจู ุงูููุตุฑู ุฃูุฌููุญูุฉู ุงูููุณุฑู
33. Upon him is a right hand that overflows his right hand,
And that the sword does not close an eyelid over a chord.
ูฃูฃ. ุนูููููู ููู
ููู ุฃูู ุชูููุถู ููู
ููููู
ููุฃูู ูุง ููุบูุถูู ุงูุณูููู ุฌูููุงู ุนููู ููุชุฑู
34. It stirs the floods of the sea in peace and commotion
With the spending of the noble hand and fresh conquest.
ูฃูค. ููุนูุจูู ุนูุจุงุจู ุงูุจูุญุฑู ูู ุงูุณููู
ู ููุงูููุบู
ุจูุจูุฐูู ุงูููุฏู ุงูุบูุฑูุงุกู ููุงูููุชููุฉู ุงูุจููุฑู
35. He has a banner, if fate contended under it
The eras of nights would be counted as blond from dark-haired.
ูฃูฅ. ูููู ุฑุงููุฉู ููู ุฒุงุญูู
ู ุงูุฏููุฑู ุชูุญุชููุง
ููุนูุฏููุช ุจููู ุฏููู
ู ุงููููุงูู ู
ููู ุงูุดููุฑู
36. And a resolve that humiliates mountains submissively, and championship
That shakes the lofty necks of the reddish bold ones.
ูฃูฆ. ููุนูุฒู
ู ููุฐูููู ุงูุทููุฏู ููุฏูุงู ููููุฌุฏูุฉู
ุชูููุฒู ููุฏูุฏู ุงูุณูู
ุฑู ูู ุงูุญููููู ุงูุญูู
ุฑู
37. And a bright face that its mask unveiled,
As the thinning of clouds unveiled the full moon.
ูฃูง. ููููุฌูู ููุถูุกู ุดูููู ุนูููู ููุซุงู
ููู
ููู
ุง ุดูููู ุฑููุฑุงูู ุงูุบูู
ุงู
ู ุนููู ุงูุจูุฏุฑู
38. If his coat of mail concealed it in closure
A crescent of it would appear rising from a sea.
ูฃูจ. ุฅูุฐุง ููุชูู
ุชููู ุจูุงูู
ููุงุถูุฉู ุฏูุฑุนููู
ุชูุฑุงุกู ูููุงูู ู
ูููู ููุทููุนู ู
ูู ุจูุญุฑู
39. He walked between fires of lancesโ blue steel,
Blacksmiths and bannersโ green leaves for his banners.
ูฃูฉ. ุณูุฑู ุจูููู ููููุงุฑู ููุฒูุฑูู ุฃูุณููููุฉู
ุญูุฏุงุฏู ููุฃููุฑุงูู ููุฑุงูุงุชููู ุฎูุถุฑู
40. So every banner leaned its shoulder toward him,
As branches lean upon it in green leaves.
ูคู . ููููุฒููุช ุฅูููููู ุนูุทูููุง ููููู ุฑุงููุฉู
ุชูููุฒูู ุนูููููู ุงูุบูุตูู ูู ุงูููุฑููู ุงูููุถุฑู
41. And every rosy blossom inclined toward him,
As if a flood streamed from it over straw.
ูคูก. ููุญูููู ุฅูููููู ููููู ููุฑุฏู ู
ูุญูุฌูููู
ููุฃูููู ููุฌูููุงู ุณุงูู ู
ูููู ุนููู ุชูุจุฑู
42. He tours with him the bridle of morning,
And the sea foams in the land with him.
ูคูข. ููุฌููู ูู ุนููุงูู ุจููู ุงูุตูุจุง
ููููุฒุฎูุฑู ูู ููุจุฏู ุจููู ุงูุจูุญุฑู ูู ุงูุจูุฑูู
43. And the gray Waddah who bore a sheet
Of beauty that the eye did not pass in insight.
ูคูฃ. ููุฃูุดููุจู ููุถูุงุญู ุชูุญูู
ูููู ุฑููุนูุฉู
ู
ููู ุงูุญูุณูู ููู
ุชูุนุจูุฑ ุจููู ุงูุนูููู ูู ุจูุณุฑู
44. It lowers the lines of writing on his antelope chest,
And he obscures it, and the cultivated dark-skinned woman.
ูคูค. ุชูุญูุทูู ุณูุทูุฑู ุงูุถูุฑุจู ูู ุตูุฏุฑููู ุงูุธูุจู
ููููุนุฌูู
ููุง ููุฎุฑู ุงูู
ูุซููููููุฉู ุงูุณูู
ุฑู
45. And peace flows from him what war provokes,
At times to peace and at times to publishing.
ูคูฅ. ููููุฏุฑูุฌู ู
ูููู ุงูุณููู
ู ู
ุง ุชููุดูุฑู ุงูููุบู
ููุทููุฑุงู ุฅููู ุทูููู ููุทููุฑุงู ุฅููู ููุดุฑู
46. And brown, had he not maintained an image
The eye would not have recognized him from the night of estrangement.
ูคูฆ. ููุฃูุฏููู
ู ููููุง ุฃูููููู ุฑุงูู ุตูุฑูุฉู
ููู
ุง ุนูุฑูููุชูู ุงูุนูููู ู
ูู ูููููุฉู ุงูููุฌุฑู
47. Long of honorable forelock and neck and passion,
Short of tail and ear and eagle.
ูคูง. ุทููููู ุณูุจูุจู ุงูุนูุฑูู ููุงูุนูููู ููุงูุดููู
ููุตูุฑู ุนูุณูุจู ุงูุฐูููู ููุงูุฃูุฐูู ููุงูููุณุฑู
48. He has a glory that victory accompanies, a shooting star
It suffices you in the Chapter of The Victory out of ten.
ูคูจ. ูููู ุบูุฑููุฉู ุชูุณุชูุตุญูุจู ุงูููุตุฑู ุทููููุฉู
ูููุงูู ุจููุง ูู ุณููุฑูุฉู ุงูุญูุดุฑู ู
ูู ุนูุดุฑู
49. As for the opening of the bright banner about him a page,
He certainly saw in that page from ink.
ูคูฉ. ุฃูู
ุง ููุงููุชูุดุงุฑู ุงููููุนู ุนูููู ุตูุญูููุฉู
ููููุฏ ุฑุงุนู ูู ุชูููู ุงูุตูุญูููุฉู ู
ูู ุญูุจุฑู
50. And he attained noble qualities of old age in youth,
So the fullness of the moon was complete in the new moon of the month.
ูฅู . ูููุงูู ููุทูู
ุงู ุณูุคุฏูุฏู ุงูููููู ูู ุงูุตูุจุง
ููุชูู
ูู ุชูู
ุงู
ู ุงูุจูุฏุฑู ูู ุบูุฑููุฉู ุงูุดููุฑู
51. And hopes descended upon him, and they are noble,
The position of Ramadanโs nights from The Night of Destiny.
ูฅูก. ููุญููููุช ุจููู ุงูุขู
ุงูู ููููู ุดูุฑูููุฉู
ู
ูุญูููู ูููุงูู ุงูุตููู
ู ู
ูู ูููููุฉู ุงูููุฏุฑู
52. Insightful, so we do not know if an opinion for an event
He contemplates or an arrow for a testing he aims.
ูฅูข. ููุจูุจู ููู
ุง ููุฏุฑู ุฃูุฑูุฃูุงู ููุญุงุฏูุซู
ููุจููููุชู ุฃูู
ุณููู
ุงู ููุดุงููููุฉู ููุจุฑู
53. Bestowed upon him are bounty overflowing and ambition,
So from an abundant spring and from a tall mountain.
ูฅูฃ. ุชูููุณููู
ููู ุฌูุฏู ููููุถู ููููู
ููุฉู
ููู
ูู ู
ูููููู ุบูู
ุฑู ููู
ูู ุฌูุจููู ููุนุฑู
54. His are all comforts that whitened every page
In every place, so excellent things from pearls.
ูฅูค. ูููู ููููู ููุนู
ู ุจููููุถูุช ููููู ุตููุญูุฉู
ุจูููููู ู
ููุงูู ููุงูุจูููู
ู ู
ููู ุงูุบูุฑูู
55. If his right hand wiped over the face of a night,
It would uncover the mask of the night from a passing moon.
ูฅูฅ. ููููู ู
ูุณูุญูุช ููู
ูุงูู ุนูู ููุฌูู ูููููุฉู
ููุญูุทููุช ูููุงุนู ุงูููููู ุนูู ููู
ูุฑู ููุณุฑู
56. I shot my hopes toward him, though
I carried them to the barren pasture for rain.
ูฅูฆ. ุฑูู
ููุชู ุจูุขู
ุงูู ุฅูููููู ููุฅููููู
ุง
ุญูู
ููุชู ุจููุง ุงูู
ูุฑุนู ุงูุฌูุฏูุจู ุฅููู ุงูููุทุฑู
57. And there is no hope but the book of intercession,
When calamities burden, its burden pulled harder than my rope.
ูฅูง. ูููุง ุฃูู
ููู ุฅูููุง ููุชุงุจู ุดููุงุนูุฉู
ุฅูุฐุง ุงูุฎูุทุจู ุฃูุนูุง ููุฒุฑููู ุดูุฏูู ู
ูู ุฃูุฒุฑู
58. An intercessor, if I implored the era of youth through him,
The pressing of the sad tear would have poured from pressing.
ูฅูจ. ุดูููุนู ููู ุงูุณุชูุนุทููุชู ุนูุตุฑู ุงูุตูุจุง ุจููู
ููุนุงุฌู ุณูููุชูู ุฏูู
ุนูุฉู ุงูู
ูุฒูู ู
ูู ุนูุตุฑู
59. And in me is the touch of a complaint I cannot bear to reveal,
So if I do not come to the princeโs door, then for an excuse.
ูฅูฉ. ููุจู ู
ูุณูู ุดูููู ูุงุฃูุทููู ูููุง ุงูุณูุฑู
ููุฅูู ููู
ุฃูุทูุฃ ุจุงุจู ุงูุฃูู
ูุฑู ููุนูู ุนูุฐุฑู
60. And if the eye of darkness were filled, I would have filled it
With the new moon of the late morning at the palaceโs rise.
ูฆู . ููููู ู
ูููุฆูุช ุนูููู ุงูุฏูุฌู ููู
ูููุฃุชููุง
ุจูุบูุฑููุฉู ุดูู
ุณู ุงูุนูุตุฑู ูู ู
ูุทููุนู ุงูููุตุฑู
61. And man is nothing but his heart, and if it walked
With the caravan of passion, then I am with the journey.
ูฆูก. ููู
ุง ุงูู
ูุฑุกู ุฅูููุง ูููุจููู ููุฅูุฐุง ุณูุฑู
ู
ูุนู ุงูุฑููุจู ู
ูู ุดูููู ููุฅูููู ู
ูุนู ุงูุณููุฑู
62. Oh Abu Al-Tahir, I direct it to you as a greeting,
I was sleepless composing it, the charm of sorcery.
ูฆูข. ุฃูุจุง ุงูุทุงููุฑู ุฃููุจูููุง ุฅูููููู ุชูุญููููุฉู
ุฃูุฑููุชู ุจููุง ุณูุญุฑูุฉู ุฑูููููู ุงูุณูุญุฑู
63. I cast its rhymes unto you, though
I strung with it a precious necklace over the throat.
ูฆูฃ. ุฎูููุนุชู ูููุงูููุง ุนูููููู ููุฅููููู
ุง
ููุธูู
ุชู ุจููุง ุนููุฏุงู ููููุณุงู ุนููู ููุญุฑู
64. So block the crowns of glory and power, and enrich generosity,
Spacious in the abolition of the kingdom, the commandโs hand high.
ูฆูค. ููุณูุฏ ููุทูุฅู ุงูุชูุฌุงูู ุนูุฒูุงู ููุฐูุฏ ููุฌูุฏ
ููุณูุญู ูููุงุกู ุงูู
ูููู ุนุงูู ููุฏู ุงูุฃูู
ุฑู
65. Unfettered is the tongue of the sword, the guest, and the dew,
Lofty is the minaret of destiny, fame, and pride.
ูฆูฅ. ุทููููู ููุณุงูู ุงูุณูููู ููุงูุถูููู ููุงูููุฏู
ุฑูููุนู ู
ููุงุฑู ุงูููุฏุฑู ููุงูุฐููุฑู ููุงูููุฎุฑู