Feedback

Good tidings, as the face of morning dawned

ุจุดุฑู‰ ูƒู…ุง ุฃุณูุฑ ูˆุฌู‡ ุงู„ุตุจุงุญ

1. Good tidings, as the face of morning dawned
And the scout glimpsed a flashing light

ูก. ุจูุดุฑู‰ ูƒูŽู…ุง ุฃูŽุณููŽุฑูŽ ูˆูŽุฌู‡ู ุงู„ุตูŽุจุงุญ
ูˆูŽุงูุณุชูŽุดุฑูŽููŽ ุงู„ุฑุงุฆูุฏู ุจูŽุฑู‚ุงู‹ ุฃูŽู„ุงุญ

2. And thunder rumbled, wetting the dew
Flowing, racing with the windsโ€™ steeds

ูข. ูˆูŽุงูุฑุชูŽุฌูŽุฒูŽ ุงู„ุฑูŽุนุฏู ูŠูŽู…ูุฌู‘ู ุงู„ู†ูŽุฏู‰
ุฑูŽูŠู‘ุง ูˆูŽูŠูŽุญุฏูˆ ุจูู…ูŽุทุงูŠุง ุงู„ุฑููŠุงุญ

3. So the flowers nodded in the hillsโ€™ laps
And raindrops pattered on the sand dunes

ูฃ. ููŽุฏูŽู†ู‘ูŽุฑูŽ ุงู„ุฒูŽู‡ุฑู ู…ูุชูˆู†ูŽ ุงู„ุฑูุจู‰
ูˆูŽุฏูŽุฑู‡ูŽู…ูŽ ุงู„ู‚ูŽุทุฑู ุจูุทูˆู†ูŽ ุงู„ุจูุทุงุญ

4. Breezes blew, exhaling gently
Making the air fragrant, spreading that scent

ูค. ู‡ูŽุจู‘ูŽุช ุฑูŽูˆุงุญุงู‹ ูˆูŽู‡ูŠูŽ ู†ูŽูู‘ุงุญูŽุฉูŒ
ููŽุทุงุจูŽ ุฑูŠุญุงู‹ ู†ูŽุดุฑู ุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฑูŽูˆุงุญ

5. A songbird chirped melodiously
Bursting out from the feathers of its wings

ูฅ. ุฃูŽูุตูŽุญูŽ ุบูุฑู‘ูŠุฏูŒ ุจูู‡ุง ู…ูุทุฑูุจูŒ
ู†ูŽููŽุดู‘ูŽ ู…ูู† ุทูุฑุณู ู‚ูุฏุงู…ู‰ ุฌูŽู†ุงุญ

6. Does it see the branch of the wild plum tremble
Swaying its supple boughs happily?

ูฆ. ููŽู‡ูŽู„ ุชูŽุฑู‰ ุฃูŽุณู…ูŽุนูŽ ุบูุตู†ูŽ ุงู„ู†ูŽู‚ุง
ููŽู‡ูŽุฒู‘ูŽ ู…ูู† ุนูุทููŽูŠู‡ู ู‡ูŽุฒู‘ูŽ ุงูุฑุชููŠุงุญ

7. Or did a zephyr go to revive the branch of myrtle
So the new buds smiled, mouths of blossoms?

ูง. ุฃูŽู… ู‡ูŽู„ ุณูŽุฑู‰ ูŠูู†ุนูุดู ุบูุตู†ูŽ ุงู„ุฑูุจู‰
ููŽู…ูŽุฌู‘ูŽ ุฑูŠู‚ูŽ ุงู„ุทูŽู„ู‘ู ุซูŽุบุฑู ุงู„ุฃูŽู‚ุงุญ

8. Glory sways the spear with pride
While the splendid religion raised the banner

ูจ. ุนูุฒู‘ูŒ ุชูŽู‡ุงุฏู‰ ุจูุงู„ู‚ูŽู†ุง ู‡ูุฒู‘ูŽุฉู‹
ูˆูŽุงูุฎุชุงู„ูŽ ุจูุงู„ุฌูุฑุฏู ุงู„ู…ูŽุฐุงูƒูŠ ู…ูุฑุงุญ

9. And the people came together; none disobeyed
The wise leaderโ€™s righteous opinion

ูฉ. ููŽุทุงูˆูŽู„ูŽ ุงู„ู†ูŽุฌู…ู ู…ูŽู†ุงุฑูŽ ุงู„ู‡ูุฏู‰
ูˆูŽุฃูŽุญุฑูŽุฒูŽ ุงู„ุฏูŠู†ู ู…ูุนูŽู„ู‘ู‰ ุงู„ู‚ูุฏุงุญ

10. Best leader whose presence in the two holy sites
Is seriousness and vigor filling the expanse

ูกู . ูˆูŽุงู„ุชูŽุฃูŽู…ูŽ ุงู„ุดูุนุจู ูˆูŽู…ุง ุฅูู† ุนูŽุฏุง
ุฑูŽุฃูŠู ุฃูŽู…ูŠุฑู ุงู„ู…ูุคู…ูู†ูŠู†ูŽ ุงู„ุตูŽู„ุงุญ

11. Who sneezes with a zealous nose; to him
Every living cheek humbly kneels

ูกูก. ุฎูŽูŠุฑู ุฅูู…ุงู…ู ุฏุงู…ูŽ ููŠ ุนูŽุณูƒูŽุฑูŽูŠ
ุฌูŽุฏู‘ู ูˆูŽุฌูุฏู‘ู ู…ูู„ุกู ุตูŽุฏุฑู ุงู„ุจูŽุฑุงุญ

12. He thundered, destroying them, roaring
So not even two nanny goats clashed there

ูกูข. ูŠูŽุนุทูุณู ุนูŽู† ุฃูŽู†ูู ุญูŽู…ููŠู‘ู ู„ูŽู‡ู
ุฃูŽุถุฑูŽุนูŽ ุฎูŽุฏู‘ูŽูŠ ูƒูู„ู‘ู ุญูŽูŠู‘ู ูƒูŽูุงุญ

13. His voice drowned out their voices
A lionโ€™s roar is not a jackalโ€™s yelp

ูกูฃ. ุฃูŽุฑุนูŽุฏูŽ ููŠ ุชูุฏู…ูŠุฑูŽ ุฒูŽุฌุฑุงู‹ ู„ูŽู‡ุง
ููŽู…ุง ู„ูุนูŽู†ุฒูŽูŠู†ู ู‡ูู†ุงูƒูŽ ุงูู†ุชูุทุงุญ

14.
And he helped the son of Isam with what

ูกูค. ูˆูŽุบูŽุถู‘ูŽ ู…ูู† ุฃูŽุตูˆุงุชูู‡ุง ุตูŽูˆุชูู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุฒูŽุฆูŠุฑูŽ ุงู„ู„ูŽูŠุซู ุบูŽูŠุฑู ุงู„ู†ูุจุงุญ

15. He composed in eloquent, excellent phrases
In a letter bearing the loftiness

ูกูฅ. ูˆูŽุดูŽุฏู‘ูŽ ุฃูŽุฒุฑูŽ ุงูุจู†ู ุนูุตุงู…ู ุจูู…ุง
ุญูŽุจู‘ูŽุฑูŽ ู…ูู† ุฃูŽู„ูุงุธู ุจูุฑู‘ู ููุตุงุญ

16. Of bright, smiling, radiant faces
Auspicious, if it touched hard, frozen stone

ูกูฆ. ููŠ ุฑูู‚ุนูŽุฉู ุชูŽุญู…ูู„ู ู…ูู† ุฑููุนูŽุฉู
ู„ูŽุฃู„ุงุกู ุฃูŽูˆุถุงุญู ุงู„ูˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ุตูุจุงุญ

17. Water would flow freely from it, pouring forth
So glory attends the Chosen Oneโ€™s side

ูกูง. ู…ูŽูŠู…ูŽูˆู†ูŽุฉู ู„ูŽูˆ ู„ูŽู…ูŽุณูŽุช ุฌูŽู„ู…ูŽุฏุงู‹
ุตูŽู„ุฏุงู‹ ู„ูŽุณุงู„ูŽ ุงู„ู…ุงุกู ุนูŽู†ู‡ู ููŽุณุงุญ

18. And sovereignty flutters the wing of success
Baring white faces like the full moon

ูกูจ. ููŽุงู„ู…ูŽุฌุฏู ู…ูŽู…ุทูˆุฑู ุฌูŽู†ุงุจู ุงู„ู…ูู†ู‰
ูˆูŽุงู„ู…ูู„ูƒู ุฎูŽูู‘ุงู‚ู ุฌูŽู†ุงุญู ุงู„ู†ูŽุฌุงุญ

19. Fiercely gleaming eyes of spears
White and shining, the brow of the exalted

ูกูฉ. ูŠูุณููุฑู ุนูŽู† ุจูŠุถู ูˆูุฌูˆู‡ู ุงู„ุธูุจู‰
ุจูŽุฃุณุงู‹ ูˆูŽูŠูŽุฑู†ูˆ ุนูŽู† ุนููŠูˆู†ู ุงู„ุฑูู…ุงุญ

20. Open-handed, outstretched, right hand of generosity
So say to those who blamed him, lost:

ูขู . ุฃูŽุจูŠูŽุถู ูˆูŽุถู‘ุงุญู ุฌูŽุจูŠู†ู ุงู„ุนูู„ู‰
ุฌูŽุฐู„ุงู†ู ู…ูŽุจุณูˆุทู ูŠูŽู…ูŠู†ู ุงู„ุณูŽู…ุงุญ

21. Is the darkness of night like the dawnโ€™s light?
How can you repay him? Can they be equal,

ูขูก. ููŽู‚ูู„ ู„ูู…ูŽู† ุณุงุฌูŽู„ูŽู‡ู ุถูู„ู‘ูŽุฉู‹
ู…ุงุณูุฏููŽุฉู ุงู„ู„ูŽูŠู„ู ูˆูŽุถูŽูˆุกู ุงู„ุตูŽุจุงุญ

22. The gravity of seriousness and the softness of jest?
Distinct qualities have emerged

ูขูข. ูƒูŽูŠููŽ ูŠููƒุงููŠู‡ู ูˆูŽู‡ูŽู„ ุชูŽุณุชูŽูˆูŠ
ุฎูุดูˆู†ูŽุฉู ุงู„ุฌูุฏู‘ู ูˆูŽู„ูŠู†ู ุงู„ู…ูุฒุงุญ

23. Pure wine is not bitter aloe juice
My fighting him was to guard against harm

ูขูฃ. ุชูŽู…ูŽูŠู‘ูŽุฒูŽุช ู…ูู† ุดูŠู…ูŽุฉู ุดูŠู…ูŽุฉูŒ
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุฌุงุฌูŽ ุงู„ุตูุฑููŽ ุบูŽูŠุฑู ุงู„ู‚ูŽุฑุงุญ

24. While upholding the way is bearing arms
Where is a deep green sea compared

ูขูค. ุฌุงู„ูŽุฏุชูู‡ู ู…ูู† ุญุงุณูุฑู ุฏุงุฑูุนุงู‹
ูƒูŽูุงู‡ู ุญูŽู…ู„ู ุงู„ุฑูŽุฃูŠู ุญูŽู…ู„ูŽ ุงู„ุณูู„ุงุญ

25. To the spate rushing down white slopes?
It rose in waves; whoever sits firmly atop it,

ูขูฅ. ูˆูŽุฃูŽูŠู†ูŽ ู…ูู† ุจูŽุญุฑู ุทูŽู…ุง ุฃูŽุฎุถูŽุฑู
ู…ุงุณุงู„ูŽ ู…ูู† ุฃูŽูˆุดุงู„ู ุจูŠุถู ุงู„ุตููุงุญ

26. In his hands every spear is sharp.
So do not sleep while an envious rival

ูขูฆ. ุญูŽู…ูŽุช ูˆูŽู…ูŽู† ูŠูŽู‚ุนูุฏู ุจูู‡ู ุฌูŽุฏู‘ูู‡ู
ููŽูƒูู„ู‘ู ุฒูู†ุฏู ููŠ ูŠูŽุฏูŽูŠู‡ู ุดูŽุญุงุญ

27. Pulls the reins, jealous of the wingsโ€™ flight
A harmful wound has weakened him

ูขูง. ููŽู„ุง ุชูŽู†ูŽู… ุนูŽูŠู†ููƒูŽ ู…ูู† ุญุงุณูุฏู
ุบูŽุถู‘ูŽ ุญูุฑุงู†ุงู‹ ู…ูู† ุนูู†ุงู†ู ุงู„ุฌูู…ุงุญ

28. Wounds of fate are most penetrating
Tears slipped out furtively

ูขูจ. ุฃูŽู…ูŽุถู‘ูŽู‡ู ุฌูุฑุญูŒ ุฏูŽุฎูŠู„ูŒ ุจูู‡ู
ุฅูู†ู‘ูŽ ุงู„ุฑูŽุฒุงูŠุง ู…ูู† ุฃูŽู…ูŽุถู‘ู ุงู„ุฌูุฑุงุญ

29. Sometimes intermingled with sighs
None chokes with tears but the passionate

ูขูฉ. ููŽุฑูŽู‚ุฑูŽู‚ูŽ ุงู„ุนูŽุจุฑูŽุฉูŽ ููŠ ุฎูŽุฌู„ูŽุฉู
ูˆูŽุฑูุจู‘ูŽู…ุง ูŠูู…ุฒูŽุฌู ุจูุงู„ู…ุงุกู ุฑุงุญ

30. You see, then the jeweled bracelet revealed

ูฃู . ู…ุง ุบูŽุตู‘ูŽ ุจูุงู„ุฏูŽู…ุนูŽุฉู ุฅูู„ู‘ุง ู‡ูŽูุง
ููŽุงูู†ุธูุฑ ุชูŽุฌูุฏ ุซูู…ู‘ูŽ ุงู„ุณููˆุงุฑูŽ ุงู„ูˆูุดุงุญ