Feedback

O desire of my soul, I've had enough of your doubts

يامنية النفس حسبي من تشكيك

1. O desire of my soul, I've had enough of your doubts
Though misfortune strikes me, I still strive for you

١. يامُنيَةَ النَفسِ حَسبِيَ مِن تَشَكّيكِ
أَنّي أُصابُ وَكَفُّ الدَهرِ تَرميكِ

2. And if hardship befell me to buy your love
I would readily brave it to gain you

٢. وَلَو تَسامَحَ خَطبٌ في فِدائِكِ بي
لَكُنتُ مَهما عَرا خَطبٌ أُفَدّيكِ

3. How can I sleep at night when you stay awake?
Or enjoy a drink that won't quench your thirst?

٣. وَكَيفَ أُغفي بِلَيلٍ تَسهَرينَ بِهِ
أَو أَستَسيغُ شَراباً لَيسَ يُرويكِ

4. Oh Hunaida, you've pained a heart that you reside in
Why do my eyes weep without your knowing?

٤. هُنَيدَ أَوجَعتِ قَلباً قَد أَقَمتِ بِهِ
مابالُ طَرفي وَما يُدريكِ يَبكيكِ

5. Many a teardrop I hoarded as pearls
To hold as precious until spent on you

٥. فَرُبَّ لُؤلُؤِ دَمعٍ كُنتُ أَذخَرُهُ
عِلقاً أُغالي بِهِ أَرخَصتُهُ فيكِ

6. If a land beyond reach keeps us apart
Or a veil hides you from me utterly

٦. وَإِن نَأى بِكِ رَبعٌ غَيرُ مُقتَرِبٍ
أَوِ اِحتَواكِ حِجابٌ فيهِ يُقصيكِ

7. Any breeze that stirs the boughs
Bears a longing message I send to greet you

٧. فَإِنَّ كُلَّ نَسيمٍ خاضَهُ أَرَجٌ
رَسولُ شَوقٍ أَتى عَنّي يُحَيّيكِ

8. And sometimes a slumber intercedes
Replacing the darkness, so my dream draws near you

٨. وَرُبَّما شَفَعَت لي غَفوَةٌ نَسَخَت
أُخرى الظَلامِ فَباتَ الطَيفُ يُدنيكِ