Feedback

No eye has glanced at your cheek without a heart being scorched,

عن خدك لم يقتن طرف لحظا

1. No eye has glanced at your cheek without a heart being scorched,
Yet who has taken heed?

١. عَن خَدِّك لَم يَقتَنِ طَرفٌ لَحظا
إِلّا حُرَقَ القَلب وَمن ذا اِتَّعَظا

2. Woe to me from the ember of beauty kindled
That makes my heart roast forevermore with agony.

٢. يا وَيليَ من جمرة حسنٍ شُبَّت
تُصلي أَبَدَ الدَّهرِ فُؤادي بِلَظى