Feedback

The magic is in you and in you are its causes

ุงู„ู…ุนู‡ุฏ ุงู„ุนู„ู…ูŠ

1. The magic is in you and in you are its causes
The softness of adolescence with the genius of its youth

ูก. ุงู„ุณุญุฑ ููŠูƒูŽ ูˆูŽููŠูƒูŽ ู…ูู€ู† ุฃูŽุณุจุงุจู€ู‡
ุฏูŽุนู€ุฉ ุงู„ู…ู€ุฏู„ ุจูุนูŽุจู‚ู€ุฑูŠ ุดูŽุจุงุจู€ู‡

2. My institute and the place of my youth's pact
From a house whose youthfulness comes knocking

ูข. ูŠุง ู…ูŽุนู‡ุฏูŠ ูˆูŽู…ูŽุญุท ุนูŽู‡ุฏ ุตูุจุงูŠ
ู…ูู† ุฏุงุฑ ุชูŽุทุฑูู‚ ุนูŽู€ู† ุดูŽุจู€ุงุจ ู†ุงุจู€ู‡

3. The destiny of eternity is yours
Of those who elevated your glory in his ancient book

ูฃ. ู‚ุณู… ุงู„ุจูŽู‚ุงุก ุฅูู„ูŽูŠู€ูƒูŽ ูู€ูŠ ุฃูŽู‚ู€ุฏุงุฑู‡
ู…ูŽู† ุดุงุฏูŽ ู…ูŽุฌุฏูƒ ููŠ ู‚ูŽุฏูŠู€ู… ูƒูุชุงุจู€ู‡

4. And imparted to you verses of guidance
And of passion and magic filled his quota

ูค. ูˆูŽุฃูŽูุงุถูŽ ููŠูƒูŽ ู…ูู† ุงู„ู‡ูŽู€ุฏูŠ ุขูŠุงุชู€ู‡
ูˆูŽู…ูู† ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ูˆูŽุงู„ุณุญุฑ ู…ู„ุก ู†ูุตุงุจู‡

5. Today, yearning drives me to lean
Confused towards your threshold

ูฅ. ุงู„ูŠูŽูˆู… ูŠูŽุฏููŽุนูู†ู€ูŠ ุงู„ุญูŽู†ูŠู€ู† ููŽุฃูŽู†ุซู†ู€ู‰
ูˆูŽู„ู‡ุงู† ู…ูุถุทูŽุฑูุจู€ุง ุฅูู„ู€ู‰ ุฃูŽุนุชุงุจูู€ู‡ู

6. Passion preceded my eyes in its race
And flowed and stirred my thoughts from oblivion

ูฆ. ุณูŽุจู‚ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ุนูŽูŠู†ูŠ ููŠ ู…ูุถู…ู€ุงุฑู‡
ูˆูŽุฌูŽุฑู‰ ูˆูŽุฃูŽุฌููŽู„ ุฎุงุทูุฑูŠ ู…ูู† ุจุงุจุฉ

7. And the prime of my youth called under its shades
And the eggs of my years were buried in its shrine

ูง. ูˆูŽุฏูŽุนุช ุบูŽุถ ุตูุจุงูŠ ุชูŽุญุชูŽ ุธูู„ุงู„ู‡
ูˆูŽุฏูŽูู†ุช ุจูŠุถ ุณู†ูŠ ููŠ ู…ูุญุฑุงุจู€ู‡

8. And I faced problems from the tyranny of chiefs
And cried from Amr and his bedouins

ูจ. ูˆูŽู„ูŽู‚ูŠุช ู…ูู† ุนู†ุช ุงู„ุฒูŠูˆุฏ ู…ูŽุดุงูƒูู€ู„ุงู‹
ูˆูŽุจูŽูƒูŠุช ู…ูู† ุนู…ุฑูˆ ูˆูŽู…ูู† ุฃูŽุนุฑุงุจู€ู‡

9. It blossomed and its phrases delighted me
And I bought with full hands from its grapes

ูฉ. ู†ูŽุถุฑุช ููŽุฌุฑุณู†ู€ูŠ ู…ูู€ู† ุฃูŽู†ุฏุงุฆูู€ู‡ู
ูˆูŽุงูุดุชูŽุฑูŽุช ู…ู„ุก ูŠูŽุฏูŠุก ู…ูู† ุฃูŽุนู†ุงุจูู€ู‡ู

10. Youth raised to you from their pens
Pillars focused on its manners

ูกู . ุฑูŽูุน ุงู„ุดูŽุจุงุจ ุฅูู„ูŽูŠูƒูŽ ู…ูู€ู† ุฃูŽู‚ู„ุงู…ูู€ู‡ู
ุนูŽู…ู€ุฏุง ู…ุฑูƒู€ุฒุฉ ุนูŽู„ู€ู‰ ุขุฏุงุจูู€ู€ู‡ู

11. And they competed for glory in you and all of us
Clung to the right of glory from its students

ูกูก. ูˆูŽุชูŽุณุงุจูŽู‚ูˆุง ู„ูู„ู…ูŽุฌู€ุฏ ููŠู€ูƒูŽ ูˆูŽูƒูู„ู†ู€ุง
ุนู„ู‚ ุจูุญูŽู‚ ุงู„ู…ูŽุฌู€ุฏ ู…ูู€ู† ุทูู„ุงุจู€ู‡

12. Until glory becomes overturned upon its heels
In the land, being transformed upon its consequences

ูกูข. ุญูŽุชู‘ู‰ ูŠูŽูƒูˆู† ุงู„ู…ูŽุฌุฏ ูˆูŽู‡ููˆูŽ ู…ุตู€ูˆุญ
ููŠ ุงู„ุฃูŽุฑุถ ู…ูู†ู‚ูŽู„ุจ ุนูŽู„ู‰ ุฃูŽุนู‚ุงุจู€ู‡

13. Images firmly tied in progeny
Modern images tied to its nerves

ูกูฃ. ุตููˆุฑุงู‹ ู…ููˆูŽุซูŽู‚ุฉ ุงู„ุนูŽุฑู‰ ููŠ ู†ุงุดูŠุก
ุญุฏุซ ู…ูุตูˆุฑุฉ ุนูŽู„ู€ู‰ ุฃูŽุนุตุงุจูู€ู‡ู

14. And glory is more deserving of youth, and rather
It originates for people from its people

ูกูค. ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฌุฏ ุฃูŽุฌุฏูŽุฑ ุจูุงู„ุดูŽุจู€ุงุจ ูˆูŽุฃูŽู†ู…ู€ุง
ู„ูู„ู†ุงุณ ู…ูˆุฌู€ุฏุฉ ุนูŽู„ู€ู‰ ุฃูŽุตุญุงุจู€ู‡

15. It is my institute, and if I kept its making
Then I am the son it sang of

ูกูฅ. ู‡ููˆูŽ ู…ูŽุนู‡ูŽุฏูŠ ูˆูŽู„ูŽุฆู† ุญูŽูุธุช ุตูŽู†ูŠุนู‡
ููŽุฃูŽู†ุง ุงูุจู† ุณุฑุญุชู‡ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุบูŽู†ู€ู‰ ุจูู€ู‡ู

16. So I seek refuge for the progeny of piety lest they tremble
For a youth who stretches to it in its reckoning

ูกูฆ. ููŽุฃูŽุนูŠุฐ ู†ุงุดุฆุฉ ุงู„ุชูู‚ู€ู‰ ุฃูŽู† ูŠุฑุฌูู€ูˆุง
ุจูููŽุชู‰ ูŠูŽู…ุช ุฅูู„ูŽูŠู€ู‡ู ูู€ูŠ ุงุญุณุงุจู€ู‡

17. I have not ceased to grow greater in youth and overreach
And roam between weeping and frolic in it

ูกูง. ู…ุง ุฒูู„ุช ุฃูŽูƒุจูŽุฑ ููŠ ุงู„ุดูŽุจุงุจ ูˆูŽุฃูŽุบุชูŽุฏูŠ
ูˆูŽุฃูŽุฑูˆุญ ุจูŽูŠู†ูŽ ุจุฎ ูˆูŽูŠุง ู…ูŽุฑุญู‰ ุจูู€ู‡ู

18. Until I threw and Iโ€™m not the first planet
The same times conferred upon it their shooting star

ูกูจ. ุญูŽุชู‘ู‰ ุฑูŽู…ูŠุช ูˆูŽู„ูŽุณุชู ุฃูŽูˆู„ ูƒูŽูˆูƒูŽู€ุจ
ู†ูŽูุณ ุงู„ุฒูŽู…ุงู† ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ููŽุถู„ ุดูู‡ุงุจู€ู‡

19. They said and souls trembled and scared
Frightened, confused and the castles of its forests roared

ูกูฉ. ู‚ุงู„ูˆุง ูˆูŽุงุฑุฌูุช ุงู„ู†ูููˆุณ ูˆูŽุฃูŽูˆุฌูู€ุช
ู‡ูŽู„ูŽุนุงู‹ ูˆูŽู‡ุงุฌูŽ ูˆูŽู…ุงุฌูŽ ู‚ูุณู€ูˆุฑ ุบุงุจู€ู‡

20. The son of Yusuf blasphemed in misery and transgressed
And rebelled and I do not care or mind

ูขู . ูƒูุฑ ุงูุจู† ูŠูˆุณู ู…ูู† ุดูŽู‚ูŠ ูˆูŽุฃูŽุนุชูŽุฏูŠ
ูˆูŽุจูŽุบู‰ ูˆูŽู„ูŽุณู€ุชู ุจูุนุงุจู€ุฆ ุฃูŽูˆ ุขุจู€ู‡

21. They said, โ€œBurn him.โ€ But, โ€œCrucify him.โ€ But, โ€œTear asunder
for the wind his rotten bones and skull.โ€

ูขูก. ู‚ุงู„ูˆ ุงุญุฑู‚ููˆู‡ ุจู„ ุงุตู„ุจูˆู‡ ุจู„ ุงู†ุณููˆ
ู„ู„ุฑูŠุญ ู†ุงุฌุณ ุนุธู…ู‡ ูˆุฅู‡ุงุจู‡

22. And if above death there were means
For a man to stretch to from its causes

ูขูข. ูˆูŽู„ูŽูˆ ุงู† ููŽูˆู‚ ุงู„ู…ูŽูˆุช ู…ูู† ู…ูุชู„ู…ู€ุณ
ู„ูู„ู…ูŽุฑุก ู…ู€ุฏ ุฅูู„ูŽู€ูŠ ู…ูู€ู† ุฃูŽุณุจุงุจู€ู‡