Feedback

Love flows to a hidden end

تجري مع الحب إلى غاية

1. Love flows to a hidden end
Like perfume in its rose

١. تَجري مَع الحُب إِلى غاية
خَبيئة كَالعطر في وَرده

2. Closer to souls in its scent
By how deep its source goes

٢. أَدنى إِلى الأَنفُس في طِيبه
بِقَدر ما يوغل في بُعده

3. When it's gone, on its chest
Lies the grave of that ethos

٣. إِذا اِنقَضى كانَ عَلى صَدره
قَبر لِذاكَ العُرف مِن بَعده

4. Such is love and its goals
In its fleeting flash or its thunderous throes

٤. كَذَلِكَ الحُب وَغاياته
مِن بَرقه الخاطف أَو رَعده

5. O you through whom beauty did grace
Creation, your heart its soldier, your face its base

٥. يا مَن فَجَرت الحُسن في عالم
مِن جُندك القَلب وَمِن جُنده

6. Magic weaves round your lips
Birthplace of love, cradle it keeps

٦. يَرف سحر الكَون في ثَغره
وَيُولد الحُب عَلى مَهده

7. Worldly troubles and pains
Lie in wait by your gaze

٧. مَتاعب الدُنيا وَآلامها
وَمَبعَث الفِتنة مِن عِنده

8. You've left me dizzy, drunk with delight
My heart astir, my senses alight

٨. هبتني القَلب الَّذي لَم يَفق
مِن سَكرَة الحُسن وَمِن وَجده

9. And you, who tasted love's taste
From the magic of his eyes and his chaste embrace

٩. وَأَنتَ يا مَن ذُقت طَعم الهَوى
مِن سحر عَينيه وَمِن خَدِهِ

10. Your eyes that dyed themselves
With the arrogance of glory or fame

١٠. عَيناكَ هاتان وَقَد صَبغتا
مِن كِبرِياء الحُسن أَو مَجده

11. Your eyes that conceal within
Tranquil sorcery and restless din

١١. عَيناكَ هاتان وَما فيهما
مِن هادئ السحر وَمحتده

12. Like a secret half-confessed
Hiding the cosmos you haven't addressed

١٢. كَمضمر سراً وَمِن بَينه
مَغالق الكَون وَلَم يُبدِه

13. Vision of my world and its dreams
Devotion's leaf in its scheme

١٣. يا صَحو دُنياي وَأَحلامِها
وَرِقة العابد في زُهدِهِ

14. Ideal of beauty, its endowment divine
Fulfilling the promise of design

١٤. مِثالية الحُسن وَآلاءه
وَبَر ما أَسلَف مِن وَعده

15. Come, o longing of my heart, do not refrain
From a union your hands would not deign

١٥. تَعالَ يا لَوعة قَلبي وَما
تَحرجت كَفاكَ مِن وَأده

16. We'll welcome the spirit with our love anew
And resurrect the dead from their graves into you

١٦. نَستَقبل الروحي مِ حبنا
وَنَبعث المَوؤود مِن لَحده