1. I was not fooled in my religion and faith,
By the deceptions of kin, provision, and gifts.
١. ما كنت أوثر فى دينى وتوحيدي
خوادع الآل عن زادي ومورودي
2. They tempted me, and in my thinking that I saw
Their drink poured on my thirst from far away.
٢. غررن بى وبحسبى أن راويتى
ملأى هُريقت على ظمأى من البيد
3. I emptied it, though against my will it flowed,
White like the soul in black apprehension.
٣. أفرغتها و برغمى انها انحدرت
بيضاء كالروح فى سوداء صيخود
4. Then I went, no longer for my water to pray
At a spring, nor for my provision to be blessed.
٤. ورحت لا انا عن مــائي بمنتهل
مـاء ولا انا عن زادى بمسعود
5. I doubt and my doubt pains me, so I search
For the coolness of certainty to soothe my efforts.
٥. أشك ويؤلمنى شكى وابحث عن
برد اليقين فيفنى فيه مجهودي
6. And how often I take refuge in Him
To whom people flee, and seek shade
٦. وكـم ألوذ بمن لاذ الانام به
وأبتغي الظـل فى تيهاء صيهود
7. In the bewilderment of those who stray.
God is my protection from doubt
٧. الله لي ولصرح الدين من ريب
مجنونة الرأي ثارت حول معبودي
8. About my faith, though mad thoughts
Whirl around my worship.
٨. ان راوغتنى فى نسكي فكم ولجت
بى المخاطر فى دينى وتوحيدى