Feedback

The earth grew narrow for you, and the sky roared,

ضاقت بك الأرض وضج الفضاء

1. The earth grew narrow for you, and the sky roared,
And your fate jostled with destiny,

١. ضاقَت بِكَ الأَرض وَضَج الفَضاء
وَزاحَمت دُنياكَ دُنيا القَدَر

2. O Nile, O sign of fate,
With no cure to withstand diverse forms,

٢. يا نَيل يا آية ما لِلقَضاء
مِن جبرة تَدفع شَتّى الصُوَر

3. You seethe, never ceasing, from a glowing place,
Angry in channel and slope,

٣. تَفور ما تَبرح مِن ذي مَضاء
غَضبان في موقى وَفي مُنحَدر

4. You travel the luminous path of stars,
And the procession of the sun and the march of the moon,

٤. تَسلك في سَفر النُجوم الوضاء
وَمَوكب الشَمس وَرَكب القَمَر

5. Be gentle with the one who inspired you the care,
And crafted in your heart the inspiration of beauty,

٥. رِفقاً بِمَن آواك الهامه
وَصاغَ في صَدرك وَحي الجَمال

6. His chalice of passion overflowed,
A lifetime, and your singing and the singing of the sands,

٦. طَغى بِشَطآن الهَوى جامه
دَهراً وَغناك وَغنى الرِمال

7. His hopes, O Nile, his dreams,
His fresh, verdant youth and shadows,

٧. آماله يا نَيل أَحلامه
شَبابه الغَض الوَريف الظَلال

8. Is this how his days run out,
While you never cease, pouring magnificence?

٨. أَهكَذا تنضب أَيامه
وَأَنتَ ما تَبرح ضافي الجَلال

9. In a wave of yours, you swallowed the farewell boat,
So who will swallow you?

٩. هبك اِبتَلعت الزَورَق الوادعا
في مَوجة مِنك فمن يَبلعك

10. In your vast belly, you fed the hungry,
Does that sate you?

١٠. أَوهبك أَطعمت بِهِ جائِعاً
في جَوفك الضَخم فَهَل يُشبعك

11. Be gentle with him, keep him intact,
If his ribs are lodged in your ribs,

١١. رِفقاً بِهِ وَاِستَبقه يانِعاً
إِن ضمنت أَضلعهُ أَضلُعُك

12. Build him a funeral house among the grasses,
And let the structure weep from the heat,

١٢. أَقم لَهُ بَينَ الربى مَأتَماً
وَاستعبر البُنيان حر الأَسف

13. Shape him shells as a grave, for who
Would conceal the pearl but the oyster shell?

١٣. وَصَغ لَهُ الأَصداف قَبراً فَما
يَستَبطن الدرة غَير الصَدف

14. Pour out on the grave of genius blood,
Scatter on the grave of youth, censure,

١٤. وَاِسكُب عَلى قَبر النُبوغ الدما
وَاِنثُر عَلى قَبر الشَباب الطَرف

15. And gather for the glory of poetry, the glory of lyricism,
The first fruits of the Lord, stars.

١٥. وَاِختَر بَواكير الربا أَنجُما
وَأَجمَع لِمَجد الشعر مَجد التَرَف