Feedback

Help me, O my camel

ุฃุณุนููŠู†ูŠ ูŠุง ู†ูŠุงู‚ูŠ

1. Help me, O my camel
On my journey to Iraq

ูก. ุฃูŽุณู’ุนูููŠู†ูŠ ูŠุง ู†ููŠุงู‚ููŠ
ุจู…ูŽุณูŠุฑูŠ ู„ู„ุนุฑูŽุงู‚ู

2. For yearning has torn my heart
Alas, the day we parted!

ูข. ูุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰ ู…ุฒู‘ูŽู‚ูŽ ู‚ู„ุจูŠ
ุขู‡ู ู…ู† ูŠูˆู…ู ุงู„ููุฑูŽุงู‚ู

3. I'm passionate for a shaykh
His secret until Judgment Day endures

ูฃ. ุฃูŽู†ุง ู…ูŽุดู’ุบูˆููŒ ุจุดูŽูŠุฎู
ุณูุฑู‘ูู‡ู ู„ู„ุญุดู’ุฑู ุจูŽุงู‚ู

4. My master, the aid Al-Rifaโ€™i
The light of my innermost being and destinations

ูค. ุณูŠู‘ูุฏูŠ ุงู„ุบูŽูˆู’ุซู ุงู„ุฑู‘ููุงุนููŠ
ู†ูˆุฑู ุณูุฑู‘ููŠ ูˆุงู„ู…ุขู‚ู

5. The quintessence of the best of creation from afore
Who ascended the seventh heaven

ูฅ. ุดูุจู’ู„ู ุฎูŠุฑู ุงู„ุฎูู„ู’ู‚ู ู…ู† ู‚ุฏู’
ุฌุงุฒูŽ ู„ู„ุณู‘ูŽุจุนู ุงู„ุทู‘ูุจูŽุงู‚ู

6. And reached every heaven
Riding Al-Buraq

ูฆ. ูˆุณูŽู…ุง ูƒู„ู‘ูŽ ุณูŽู…ุงุกู
ุฑุงูƒูุจุงู‹ ููˆู‚ูŽ ุงู„ุจูุฑูŽุงู‚ู

7. O camel leader, make haste
And extinguish the fire of my yearning

ูง. ูŠุง ู†ููŠุงู‚ูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽูƒุจู ุฌูุฏู‘ููŠ
ูˆุงุทู’ููุฆู ู†ุงุฑูŽ ุงุดู’ุชููŠุงู‚ูŠ

8. And to you my soul I give
If I see the door of the porch

ูจ. ูˆู„ูƒู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ุฌูŽุฒุงุกู‹
ุฃูŽู† ุฃูŽุฑู‰ ุจุงุจูŽ ุงู„ุฑู‘ููˆูŽุงู‚ู

9. I'm hopeful of my passion
Alas if my ties were loosened

ูฉ. ุฃูŽู†ุง ู…ูŽูˆุซูˆู‚ูŒ ุจุดูŽูˆู’ู‚ูŠ
ุขู‡ู ู„ูˆ ุญูู„ู‘ูŽ ูˆูุซุงู‚ูŠ

10. I'm seared by my love
Does this matter have any comfort?

ูกู . ุฃูŽู†ุง ู…ูŽู„ู’ุณูˆุนูŒ ุจูˆูŽุฌู’ุฏูŠ
ู‡ู„ ู„ู‡ูŽุฐุง ุงู„ุดู‘ูŽุฃู’ู†ู ุฑูŽุงู‚ู

11. I tasted from my shaykhโ€™s wine
Among his intimate circles its flavor

ูกูก. ู„ูŽุฐู‘ูŽ ู…ู† ุฎูŽู…ุฑูŽุฉู ุดูŽูŠู’ุฎูŠ
ุจูŠู†ูŽ ุฎูู„ุงู‘ูŽู†ูŠ ู…ูŽุฐุงู‚ูŠ

12. After this distance from him
I'm not content with an embrace

ูกูข. ุจุนุฏ ู‡ุฐุง ุงู„ุจูุนู’ุฏู ุนู†ู‡ู
ู„ุณุชู ุฃูŽุฑุถู‰ ุจุงู„ุนูู†ูŽุงู‚ู

13. Mixing soul with soul
No separation can twist

ูกูฃ. ู…ุงุฒูุฌุงู‹ ุฑูˆุญุงู‹ ุจุฑููˆุญู
ู„ูŠุณูŽ ูŠู„ูˆูŠ ู„ุงูู’ุชูุฑูŽุงู‚ู

14. The full moon of loftiness in steps
Attained pieces by its splitting

ูกูค. ู‚ูŽู…ูŽุฑู ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ู‚ูุฏู’ู…ุงู‹
ู†ุงู„ูŽ ู‚ูŽุทู’ุนุงู‹ ุจุงู†ู’ุดูู‚ูŽุงู‚ู

15. Returning after the cleft a part
Having folded a leg over a leg

ูกูฅ. ุนุงุฏูŽ ุจุนุฏูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‚ู ุฌูุฒุกู‹ุง
ูˆุทูŽูˆู‰ ุณุงู‚ุงู‹ ุจุณูŽุงู‚ู

16. O camel leader by camel set forth for Iraq
And take it down to the terrain of Iraq

ูกูฆ. ูŠุง ุญููˆูŽูŠู’ุฏูŠ ุงู„ู†ู‘ููŠุงู‚ู ุทุฑู’ ุจุงู„ู†ู‘ููŠุงู‚ู
ูˆุงุญู’ุฏูุฑูŽู†ู’ู‡ุง ุฅู„ู‰ ุจูุทุงุญู ุงู„ุนูุฑูŽุงู‚ู

17. And when you reach Mother of All Saints
The company of intimacy, beloveds' Kaaba

ูกูง. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ูˆุตูŽู„ุชูŽ ุฃูู…ู‘ูŽ ุนูุจุงุฏู
ุญุถุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุฃูู†ุณู ูƒุนุจูŽุฉูŽ ุงู„ุนูุดู‘ูŽุงู‚ู

18. And you see the lights from its dwellers
Tiered by rays, the expanse of the skies

ูกูจ. ูˆุฑุฃูŽูŠุชูŽ ุงู„ุฃูŽู†ูˆุงุฑูŽ ู…ู† ุณุงูƒูู†ูŠู‡ุง
ุทุจู‘ูŽู‚ูŽุชู’ ุจุงู„ุดู‘ูุนุงุนู ููุณู’ุญูŽ ุงู„ุทู‘ูุจูŽุงู‚ู

19. Tell the people of passion, die of passion
For the meeting could be as the day we meet

ูกูฉ. ู‚ู„ู’ ู„ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ุบูŽุฑุงู…ู ู…ูˆุชูˆุง ุบูŽุฑุงู…ุงู‹
ู‚ุฏ ูŠูƒูˆู†ู ุงู„ู„ู‘ูู‚ุง ูƒูŠูŽูˆู…ู ุงู„ุชู‘ูŽู„ุงู‚ูŠ

20. And cry as long as you wish from generous eyes
And let tears flow profusely

ูขู . ูˆุงุจู’ูƒู ู…ุง ุดุฆุชูŽ ู…ู† ุนููŠูˆู†ู ูƒูุฑุงู…ู
ูˆุชูŽู†ุงู‡ูŽู‰ ุจุงู„ู…ูŽุฏู…ูŽุนู ุงู„ุฑู‘ูŽู‚ุฑูŽุงู‚ู

21. This is their abode and you're a lover
No lingering of tears in depths

ูขูก. ู‡ุฐู‡ ุฏุงุฑูู‡ูู…ู’ ูˆุฃู†ุชูŽ ู…ูุญูุจู‘ูŒ
ู…ุง ุจูŽู‚ุงุกู ุงู„ุฏู‘ูู…ูˆุนู ููŠ ุงู„ุขู…ุงู‚ู

22. O camel leader for God deliver my
Torment and burning to them

ูขูข. ูŠุง ุญููˆูŽูŠู’ุฏูŠ ุงู„ู†ู‘ููŠุงู‚ู ุจุงู„ู„ู‡ู ุนู†ู‘ููŠ
ุจู„ู‘ูุบู ุงู„ุญูŠู‘ูŽ ู„ูˆุนูŽุชูŠ ูˆุงุญู’ุชูุฑุงู‚ูŠ

23. With the soul's utterance seven times kiss the earth
Of my passion and convey to me my longings

ูขูฃ. ุจููŽู…ู ุงู„ุฑู‘ููˆุญู ู‚ุจู‘ูู„ู ุงู„ุฃูŽุฑุถูŽ ุณูŽุจุนุงู‹
ุนู† ุบูŽุฑุงู…ูŠ ูˆุจูู„ู‘ูŽ ู„ูŠ ุฃูŽุดู’ูˆุงู‚ูŠ

24. Donโ€™t fear blame if you do this
The presence of the aid is the presence of release

ูขูค. ู„ุง ุชุฎูŽูู’ ุฅู† ูุนูŽู„ู’ุชูŽ ู‡ุฐุง ุนูุชุงุจุงู‹
ุญุถุฑูŽุฉู ุงู„ุบูŽูˆุซู ุญุถุฑูŽุฉู ุงู„ุฅุทู’ู„ุงู‚ู

25. Our master the eminent Al-Rifaโ€™i
For men tomorrow the greatest pillar

ูขูฅ. ุดุฎูู†ุง ุงู„ุณู‘ูŽูŠู‘ูุฏู ุงู„ุฌูŽู„ูŠู„ู ุงู„ุฑู‘ููุงุนููŠ
ู…ู† ุบูŽุฏุง ู„ู„ุฑู‘ูุฌุงู„ู ุฃูŽุนุธูŽู…ูŽ ุณูŽุงู‚ู

26. Their chests are their crowns and the axis of their serenity
Their eyes the sparkle of the emergence of light

ูขูฆ. ุตุฏู’ุฑูู‡ูู…ู’ ุชุงุฌูู‡ูู…ู’ ูˆู‚ุทุจู ุฑูŽุญุงู‡ูู…ู’
ุนูŠู†ูู‡ูู…ู’ ู„ู…ุนู ุฌุฐูˆูŽุฉู ุงู„ุฅุดู’ุฑูŽุงู‚ู

27. The traits of Mustafa in him appeared
Sublime that they be contained in papers

ูขูง. ุณูŠุฑูŽุฉู ุงู„ู…ูุตู’ุทูŽูู‰ ุจู‡ ู‚ุฏ ุชุฌู„ู‘ูŽุชู’
ูˆุนูŽู„ูŽุชู’ ุฃู† ุชูุญุงุทูŽ ุจุงู„ุฃูŽูˆู’ุฑูŽุงู‚ู

28. Have mercy on me O camel rider I
Am bitten and the mention of him is my remedy

ูขูจ. ุฑุญู…ูŽุฉู‹ ู„ูŠ ูŠุง ุญุงุฏููŠูŽ ุงู„ุนููŠุณู ุฅู†ู‘ููŠ
ู„ู„ูŽุฏูŠุบูŒ ูˆุฐููƒู’ุฑูู‡ู ุชูุฑู’ูŠุงู‚ูŠ

29. For you is my soul and I have nothing besides it
If you remember me in that porch

ูขูฉ. ู„ูƒูŽ ุฑููˆุญูŠ ูˆู„ูŠุณูŽ ุนู†ุฏูŠ ุณููˆุงู‡ุง
ุฅู† ุชูƒู†ู’ ุฐุงูƒูุฑูŠ ุจุฐุงูƒูŽ ุงู„ุฑู‘ููˆูŽุงู‚ู

30. I'm seasoned in his caravan and I have
No helper the day of the swift race

ูฃู . ุฃูŽู†ุง ููŠ ุฑูŽูƒู’ุจูู‡ู ุถูŽู„ูŠุนูŒ ูˆู…ุง ู„ูŠ
ู…ูุณุนูููŒ ูŠูˆู…ูŽ ู†ู‡ุฒูŽุฉู ุงู„ุณู‘ูุจู‘ูŽุงู‚ู

31. I tasted from him the wine of love as a child
O what a taste from the noblest tastes!

ูฃูก. ุฐูู‚ู’ุชู ู…ู†ู‡ู ุฎู…ุฑูŽ ุงู„ู…ุญุจู‘ูŽุฉู ุทููู’ู„ุงู‹
ูŠุง ู„ุฐูˆู‚ู ู…ู† ุฃูŽุดุฑูŽูู ุงู„ุฃูŽุฐู’ูˆูŽุงู‚ู

32. It invigorated me, the determination of resolve
Making the gnostics bolt

ูฃูข. ุฃูŽู†ู‡ูŽุถูŽุชู’ู†ูŠ ู…ู†ู‡ู ุนุฒูŠู…ูŽุฉู ุนุฒู…ู
ุชุฌุนูŽู„ู ุงู„ุนุงุฑูููŠู†ูŽ ููŠ ุฅุทู’ุฑูŽุงู‚ู

33. And I took precedence in gatherings, alone
Opening every locked observatory

ูฃูฃ. ูˆุชูŽุตูŽุฏู‘ูŽุฑู’ุชู ููŠ ุงู„ู…ูŽุญุงููู„ู ูˆุญุฏูŠ
ูุงุชูุญุงู‹ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูุฑู’ุตูŽุฏูŒ ู…ูุบู’ู„ุงู‚ู

34. Displaying in existence from the banner of glory
Fluttering from its fluttering gown

ูฃูค. ู†ุงุดูุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ูˆูุฌูˆุฏู ู…ู† ุนูŽู„ูŽู…ู ุงู„ู…ุฌู’
ุฏู ู…ูุฑูˆุทุงู‹ ู…ู† ุซูˆุจูู‡ู ุงู„ุฎูŽูู‘ูŽุงู‚ู

35. The shaykh of the lame passed by me the cup
And gifted me a drink from a clear cup

ูฃูฅ. ู…ุฑู‘ูŽ ุดูŠุฎู ุงู„ุนูŽุฑู’ุฌุงุกู ุจุงู„ูƒุฃู’ุณู ู†ูŽุญูˆูŠ
ูˆุญูŽุจุงู†ูŠ ุจุดูุฑู’ุจู ูƒุฃู’ุณู ุฏูู‡ูŽุงู‚ู

36. So I swayed from my passion and called
For more anguish, โ€œMore, cupbearer!โ€

ูฃูฆ. ูุชูŽู…ุงูŠูŽู„ู’ุชู ู…ู† ุบูŽุฑุงู…ูŠ ูˆู†ุงุฏูŽูŠู’
ุชู ู…ูŽุฒูŠุฏุงู‹ ู„ู„ูŽูˆู’ุนูŽุชูŠ ูŠุง ุณุงู‚ูŠ

37. And it made me domineer in lectures a succor
Like the dawn sun full of emergence

ูฃูง. ูˆุชูŽุณูŽู„ู’ุทูŽู†ู’ูŠู ููŠ ุงู„ู…ูŽุญุงุถูุฑู ุบูŽูˆู’ุซุงู‹
ูƒุถูุญู‰ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุณู ูƒุงู…ูู„ูŽ ุงู„ุฅุดู’ุฑูŽุงู‚ู

38. I'm the seal of sainthood dangling
In its glistening heavens

ูฃูจ. ุฃูŽู†ุง ุฎุชู…ู ุงู„ูˆูŽู„ุงูŠูŽุฉู ุงู„ู…ูุชูŽุฏู„ู‘ููŠ
ููŠ ุณูŽู…ูŽูˆุงุชู ู…ูุฑู’ุทูู‡ุง ุงู„ุจุฑู‘ูŽุงู‚ู

39. The soul of the Prophet embraced me in a
Prophetic state and purified my manners

ูฃูฉ. ุดูŽู…ูู„ูŽุชู’ู†ูŠ ุฑููˆุญู ุงู„ู†ู‘ูŽุจูŠู‘ู ุจูุญุงู„ู
ู†ูŽุจูŽูˆููŠู‘ู ูˆุทูŽู‡ู‘ูŽุฑุชู’ ุฃูŽุฎู’ู„ุงู‚ูŠ

40. Sometimes a state confers upon a state
By it the forms of collars to necks are molded

ูคู . ุทูŽูˆู’ุฑู ุญุงู„ู ูŠู…ูู†ู‘ู ุจุงู„ุญุงู„ู ุทูŽูˆู’ุฑุงู‹
ู…ู†ู‡ ุตูŽูˆู’ุบู ุงู„ุฃูŽุทู’ูˆูŽุงู‚ู ู„ู„ุฃูŽุนู’ู†ูŽุงู‚ู

41. So the coherence of meaning in a loving heart
In it a secret from the Everlasting remains

ูคูก. ูุงู†ู’ุณูุฌุงู…ู ุงู„ู…ุนู’ู†ู‰ ุจู‚ู„ุจู ู…ูุญูุจู‘ู
ููŠู‡ ุณูุฑู‘ูŒ ู…ู† ุงู„ู‚ูŽุฏูŠู…ู ุงู„ุจุงู‚ููŠ

42. O my companions, the agony of love a fire
Comfort me with my company, O companions

ูคูข. ูŠุง ุฑููุงู‚ูŠ ูˆู„ูˆุนูŽุฉู ุงู„ุญูุจู‘ู ู†ุงุฑูŒ
ุนูŽู„ู‘ูู„ูˆู†ูŠ ุจุฑููู’ู‚ูŽุชูŠ ูŠุง ุฑููุงู‚ูŠ

43. Donโ€™t blame me, my friend, for their love
And save me from their breeze by dispersion

ูคูฃ. ู„ุง ุชูŽู„ูู…ู’ู†ูŠ ูŠุง ุตุงุญูุจูŠ ุจู‡ูŽูˆุงู‡ูู…ู’
ูˆุฃุบูุซู’ู†ูŠ ู…ู† ุฑูŠุญูู‡ูู…ู’ ุจุงู†ู’ุชูุดูŽุงู‚ู

44. Their land, their land the heart of my soul
For in it the resting places of lovers!

ูคูค. ุฃูŽุฑุถูู‡ูู…ู’ ุฃูŽุฑุถูู‡ูู…ู’ ุนู‚ูŠู„ูŽุฉู ุฑูˆุญูŠ
ุฅู†ู‘ูŽ ููŠู‡ุง ู…ูŽุตุงุฑูุนูŽ ุงู„ุนูุดู‘ูŽุงู‚ู