Feedback

Refresh us, O breezes of the dawn

ุฑูˆุญูŠู†ุง ูŠุง ู†ุณูŠู…ุงุช ุงู„ุตุจุง

1. Refresh us, O breezes of the dawn,
And carry to old age the breaths of youth.

ูก. ุฑูˆู‘ูุญูŠู†ุง ูŠุง ู†ูุณูŽูŠู’ู…ุงุชู ุงู„ุตู‘ุจุง
ูˆุงุญู’ู…ูู„ูŠ ู„ู„ุดู‘ูŽูŠุจู ุฃูŽู†ูุงุณูŽ ุงู„ุตู‘ูุจุง

2. Spread from the one we yearn for, happiness,
Over our ribs from between the sand dunes.

ูข. ูˆุนู„ู‰ ุงู„ุถู‘ูู„ุนูŽูŠู’ู†ู ู…ู† ุจุงู†ู ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ุง
ูุงู†ู’ุดูุฑูŠ ู…ู† ู†ุดุฑู ู…ู† ู†ู‡ูˆู‰ ุฎูุจูŽุง

3. And when you return with the secrets of love,
Mix for us when visiting the winds of sorrow.

ูฃ. ูˆุฅูุฐุง ุนุฏู’ุชู ุจุฃูŽุณุฑุงุฑู ุงู„ุญูู…ู‰
ู…ุงุฒูุฌูŠ ุญูŠู†ูŽ ุงู„ุณู‘ูุฑู‰ ุฑูŠุญูŽ ุงู„ูƒูŽุจูŽู‰

4. Then waft to us gently a musky scent,
And spread sweet perfume over us.

ูค. ุซู…ู‘ูŽ ู‡ูุจู‘ููŠ ุจุฑูุจุงู†ุง ุตูŽู†ู’ุฏูŽู„ุงู‹
ูˆุงู†ู’ุดูุฑูŠ ู…ูุณูƒุงู‹ ุนู„ูŠู†ุง ุทูŽูŠู‘ูุจูŽุง

5. How much we have spread in meanings and news,
And folded for approaching a carpet.

ูฅ. ูƒู… ู†ุดุฑู’ู†ุง ููŠ ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ุฎูŽุจูŽุฑุงู‹
ูˆุทูŽูˆูŽูŠู’ู†ุง ู„ู„ุชู‘ูŽุฏุงู†ูŠ ุณุจุณูŽุจูŽุง

6. And we waited for the rising of dawn for them,
So we could read what its years have written.

ูฆ. ูˆุงู†ุชูŽุธูŽุฑู’ู†ุง ุทุงู„ูุนูŽ ุงู„ูุฌุฑู ู„ู‡ู…
ูู‚ุฑูŽุฃู’ู†ุง ู…ู† ุณูŽู†ุงู‡ู ุงู„ูƒูุชูุจูŽุง

7. And we narrated in the nights their tales,
We havenโ€™t narrated any tale but theirs.

ูง. ูˆุฑูˆูŽูŠู’ู†ุง ููŠ ุงู„ู„ู‘ููˆุง ุฃุฎุจุงุฑูŽู‡ูู…ู’
ู…ุง ุฑูˆูŠู’ู†ุง ุฎูŽุจูŽุฑุงู‹ ุนู† ุฒูŽูŠู’ู†ูŽุจูŽุง

8. And we were engrossed with them over others,
We havenโ€™t befriended any but the antelopes.

ูจ. ูˆูˆู„ูุนู’ู†ุง ููŠู‡ูู…ู ุนู† ุบูŠุฑูู‡ูู…ู’
ู…ุง ุฃูŽู„ููู’ู†ุง ุฏูˆู†ู‡ูู…ู’ ุจูŠุถูŽ ุงู„ุธู‘ูุจูŽุง

9. Alas, their abandonment causes me sorrow,
How much it has branded a heart and mind!

ูฉ. ุขู‡ู ู…ู†ู‡ู… ุขู‡ู ู‡ูุฌุฑุงู†ูู‡ูู…ู’
ูƒู… ูƒูŽูˆู‰ ู‚ู„ุจุงู‹ ูˆู„ูุจู‘ู‹ุง ุฃูŽุฐู’ู‡ูŽุจุง

10. And the laments over their love,
Have taught the ungrateful ones manners.

ูกู . ูˆุงู„ุฃูŽูุงู†ูŠู†ู ุงู„ุชูŠ ููŠ ุนุดู‚ูู‡ูู…ู’
ุนู„ู‘ูŽู…ูŽุชู’ ุฃู‡ู„ูŽ ุงู„ุฌูุญูˆุฏู ุงู„ุฃูŽุฏูŽุจูŽุง

11. What excuse do I have with a heart among them,
That mischievous hands have toyed with!

ูกูก. ู…ูŽู†ู’ ุนูŽุฐูŠุฑูŠ ุจููุคุงุฏู ููŠู‡ูู…ู
ู„ุนูุจูŽุชู’ ููŠ ุณููˆุญูู‡ู ุฃูŽูŠุฏูŠ ุณูŽุจูŽุง

12. My heart is melting from loving them,
Only those who have tasted love truly know.

ูกูข. ู…ูู†ู’ ู‡ูˆุงู‡ูู…ู’ ู„ูุจู‘ู ู‚ู„ุจูŠ ุฐุงุฆุจูŒ
ุฅูู†ู‘ูŽู…ุง ูŠุฏุฑูŠ ุงู„ู‡ูŽูˆู‰ ู…ูŽู†ู’ ุฌุฑู‘ูŽุจูŽุง

13. Their cupbearer said: โ€œTake the wine cup and die!
They have sprinkled perfume over the dear soil.โ€

ูกูฃ. ู‚ุงู„ ุณุงู‚ูŠู‡ู…ู’ ุฎูุฐู ุงู„ูƒุฃูŽุณูŽ ูˆู…ูุชู’
ุฑูŽุดู‚ูˆุง ููˆู‚ูŽ ุงู„ุชู‘ูุฑุงุจู ุงู„ุญูŽุจูŽุจูŽุง

14. From being away from their sanctuary I am ill,
With war, and more war, and more war!

ูกูค. ู…ูู†ู’ ุจูุนุงุฏูŠ ุนู† ุญูู…ุงู‡ูู…ู’ ุณูŽู‚ูŽู…ูŠ
ุญูŽุฑูŽุจุงู‹ ูˆุงุญูŽุฑูŽุจุง ูˆุงุญูŽุฑูŽุจุง

15. If I were to get a glimpse of their faces,
I would fill the universe with delight for me.

ูกูฅ. ู„ูˆ ุจุฏุชู’ ู„ูŠ ู†ุธุฑุฉูŒ ู…ูู†ู’ ูˆุฌู‡ูู‡ูู…ู’
ู„ู…ู„ุฃุชู ุงู„ูƒูˆู†ูŽ ููŠู‡ุง ุทูŽุฑูŽุจุง

16. I am absent from them though before my eyes,
I have become a wonder among them.

ูกูฆ. ุฃูŽู†ุง ููŠู‡ูู…ู’ ุบุงุฆูุจูŒ ุนู† ู…ุดู‡ูŽุฏูŠ
ุตูุฑู’ุชู ุจูŠู† ุงู„ู‚ูˆู…ู ููŠู‡ูู…ู’ ุนูŽุฌูŽุจูŽุง

17. O God grant me happiness in my heart for them,
You have torn apart, O happiness, the veils!

ูกูง. ูŠุง ุณูุนุงุฏู ุงู„ู„ู‡ ููŠ ู‚ู„ุจูŠ ุจู‡ูู…ู’
ู‚ุฏ ุดู‚ูŽู‚ู’ุชู ูŠุง ุณูุนุงุฏู ุงู„ุญูุฌูุจุง

18. And You have taken injustice as a residence,
And we have willingly lost patience.

ูกูจ. ูˆุฃุฎุฐู’ุชู ุงู„ุธู‘ูู„ู…ูŽ ููŠู‡ู… ุฏูŽูŠู’ุฏูŽู†ุงู‹
ูˆุฃุฎุฐู’ู†ุง ุงู„ุตู‘ูŽุจุฑูŽ ุทูˆู’ุนุงู‹ ู…ุฐู‡ูŽุจุง

19. Love has fluttered upon our minds,
So we followed it, a reason.

ูกูฉ. ุฑูุฑูŽููŽ ุงู„ุนุดู‚ู ุนู„ู‰ ุฃู„ุจุงุจูู†ุง
ุซู…ู‘ูŽ ุฃูŽุชุจุนู’ู†ุงู‡ู ู…ูู†ู‘ูŽุง ุณูŽุจูŽุจูŽุง

20. Our stratagems in loving them were foiled,
That is how God, the Exalted, has decreed.

ูขู . ู‚ูุทูุนูŽุชู’ ุญูŠู„ุชูู†ุง ููŠ ุญูุจู‘ูู‡ู…
ู‡ูƒุฐุง ุงู„ู„ู‡ ุชุนุงู„ู‰ ูƒูŽุชูŽุจูŽุง

21. How can I forget among the riders of passion,
The day they called me: โ€œO stranger of strangers!โ€

ูขูก. ูƒูŠููŽ ุฃูŽู†ุณู‰ ุจูŠู†ูŽ ุฑููƒุจุงู†ู ุงู„ุญูู…ู‰
ูŠูˆู…ูŽ ู‚ุงู„ูˆุง ูŠุง ุบุฑูŠุจูŽ ุงู„ุบูุฑูŽุจุง

22. They affirmed for me my strangeness in their love,
Indeed, in this there is news from the unseen!

ูขูข. ุฃูŽุซุจูŽุชูˆุง ู„ูŠ ููŠ ู‡ูˆุงู‡ูู…ู’ ุบูุฑู’ุจูŽุชูŠ
ุฅูู†ู‘ูŽ ููŠ ู‡ุฐุง ู…ู†ูŽ ุงู„ุบูŠุจู ู†ูŽุจูŽุง