1. Refresh us, O breezes of the dawn,
And carry to old age the breaths of youth.
ูก. ุฑูููุญููุง ูุง ููุณูููู
ุงุชู ุงูุตูุจุง
ูุงุญูู
ููู ููุดูููุจู ุฃูููุงุณู ุงูุตููุจุง
2. Spread from the one we yearn for, happiness,
Over our ribs from between the sand dunes.
ูข. ูุนูู ุงูุถูููุนููููู ู
ู ุจุงูู ุงูููููุง
ูุงููุดูุฑู ู
ู ูุดุฑู ู
ู ูููู ุฎูุจูุง
3. And when you return with the secrets of love,
Mix for us when visiting the winds of sorrow.
ูฃ. ูุฅูุฐุง ุนุฏูุชู ุจุฃูุณุฑุงุฑู ุงูุญูู
ู
ู
ุงุฒูุฌู ุญููู ุงูุณููุฑู ุฑูุญู ุงูููุจูู
4. Then waft to us gently a musky scent,
And spread sweet perfume over us.
ูค. ุซู
ูู ููุจููู ุจุฑูุจุงูุง ุตูููุฏููุงู
ูุงููุดูุฑู ู
ูุณูุงู ุนูููุง ุทููููุจูุง
5. How much we have spread in meanings and news,
And folded for approaching a carpet.
ูฅ. ูู
ูุดุฑููุง ูู ุงูู
ูุนุงูู ุฎูุจูุฑุงู
ูุทููููููุง ููุชููุฏุงูู ุณุจุณูุจูุง
6. And we waited for the rising of dawn for them,
So we could read what its years have written.
ูฆ. ูุงูุชูุธูุฑููุง ุทุงููุนู ุงููุฌุฑู ููู
ููุฑูุฃููุง ู
ู ุณููุงูู ุงูููุชูุจูุง
7. And we narrated in the nights their tales,
We havenโt narrated any tale but theirs.
ูง. ูุฑูููููุง ูู ุงูููููุง ุฃุฎุจุงุฑูููู
ู
ู
ุง ุฑููููุง ุฎูุจูุฑุงู ุนู ุฒูููููุจูุง
8. And we were engrossed with them over others,
We havenโt befriended any but the antelopes.
ูจ. ููููุนููุง ููููู
ู ุนู ุบูุฑูููู
ู
ู
ุง ุฃููููููุง ุฏููููู
ู ุจูุถู ุงูุธููุจูุง
9. Alas, their abandonment causes me sorrow,
How much it has branded a heart and mind!
ูฉ. ุขูู ู
ููู
ุขูู ููุฌุฑุงููููู
ู
ูู
ูููู ููุจุงู ูููุจููุง ุฃูุฐูููุจุง
10. And the laments over their love,
Have taught the ungrateful ones manners.
ูกู . ูุงูุฃููุงูููู ุงูุชู ูู ุนุดููููู
ู
ุนูููู
ูุชู ุฃููู ุงูุฌูุญูุฏู ุงูุฃูุฏูุจูุง
11. What excuse do I have with a heart among them,
That mischievous hands have toyed with!
ูกูก. ู
ููู ุนูุฐูุฑู ุจููุคุงุฏู ููููู
ู
ูุนูุจูุชู ูู ุณููุญููู ุฃููุฏู ุณูุจูุง
12. My heart is melting from loving them,
Only those who have tasted love truly know.
ูกูข. ู
ููู ููุงููู
ู ููุจูู ููุจู ุฐุงุฆุจู
ุฅููููู
ุง ูุฏุฑู ุงููููู ู
ููู ุฌุฑููุจูุง
13. Their cupbearer said: โTake the wine cup and die!
They have sprinkled perfume over the dear soil.โ
ูกูฃ. ูุงู ุณุงูููู
ู ุฎูุฐู ุงููุฃูุณู ูู
ูุชู
ุฑูุดููุง ูููู ุงูุชููุฑุงุจู ุงูุญูุจูุจูุง
14. From being away from their sanctuary I am ill,
With war, and more war, and more war!
ูกูค. ู
ููู ุจูุนุงุฏู ุนู ุญูู
ุงููู
ู ุณูููู
ู
ุญูุฑูุจุงู ูุงุญูุฑูุจุง ูุงุญูุฑูุจุง
15. If I were to get a glimpse of their faces,
I would fill the universe with delight for me.
ูกูฅ. ูู ุจุฏุชู ูู ูุธุฑุฉู ู
ููู ูุฌููููู
ู
ูู
ูุฃุชู ุงููููู ูููุง ุทูุฑูุจุง
16. I am absent from them though before my eyes,
I have become a wonder among them.
ูกูฆ. ุฃููุง ููููู
ู ุบุงุฆูุจู ุนู ู
ุดููุฏู
ุตูุฑูุชู ุจูู ุงูููู
ู ููููู
ู ุนูุฌูุจูุง
17. O God grant me happiness in my heart for them,
You have torn apart, O happiness, the veils!
ูกูง. ูุง ุณูุนุงุฏู ุงููู ูู ููุจู ุจููู
ู
ูุฏ ุดููููุชู ูุง ุณูุนุงุฏู ุงูุญูุฌูุจุง
18. And You have taken injustice as a residence,
And we have willingly lost patience.
ูกูจ. ูุฃุฎุฐูุชู ุงูุธูููู
ู ูููู
ุฏูููุฏููุงู
ูุฃุฎุฐููุง ุงูุตููุจุฑู ุทููุนุงู ู
ุฐููุจุง
19. Love has fluttered upon our minds,
So we followed it, a reason.
ูกูฉ. ุฑูุฑููู ุงูุนุดูู ุนูู ุฃูุจุงุจููุง
ุซู
ูู ุฃูุชุจุนููุงูู ู
ููููุง ุณูุจูุจูุง
20. Our stratagems in loving them were foiled,
That is how God, the Exalted, has decreed.
ูขู . ููุทูุนูุชู ุญููุชููุง ูู ุญูุจูููู
ููุฐุง ุงููู ุชุนุงูู ููุชูุจูุง
21. How can I forget among the riders of passion,
The day they called me: โO stranger of strangers!โ
ูขูก. ูููู ุฃููุณู ุจููู ุฑููุจุงูู ุงูุญูู
ู
ููู
ู ูุงููุง ูุง ุบุฑูุจู ุงูุบูุฑูุจุง
22. They affirmed for me my strangeness in their love,
Indeed, in this there is news from the unseen!
ูขูข. ุฃูุซุจูุชูุง ูู ูู ููุงููู
ู ุบูุฑูุจูุชู
ุฅูููู ูู ูุฐุง ู
ูู ุงูุบูุจู ููุจูุง