Feedback

This existence upon your path is a gesture,

ู‡ุฐุง ุงู„ูˆุฌูˆุฏ ุนู„ู‰ ู…ุฌู„ุงูƒ ุฅูŠู…ุงุก

1. This existence upon your path is a gesture,
And in blindness, your meaning is lights from the past.

ูก. ู‡ุฐุง ุงู„ูˆุฌูˆุฏู ุนู„ู‰ ู…ูŽุฌู„ุงูƒูŽ ุฅูŠู…ุงุกู
ูˆููŠ ุงู„ุนูŽู…ู‰ ู…ู† ุณูŽู†ุง ู…ุนู†ุงูƒูŽ ุฃูŽุถู’ูˆุงุกู

2. The secrets of your affairs established signs,
In the realms of the universe, mysteries and blessings.

ูข. ู‚ุงู…ุชู’ ุจุณุฑู‘ููƒูŽ ู…ู† ุขูŠุงุชู ุฃู…ุฑููƒูŽ ููŠ
ุนูˆุงู„ูู…ู ุงู„ูƒูˆู†ู ุฃุณู’ุฑุงุฑูŒ ูˆุขู„ุงุกู

3. No spark of light flashed
Except that it had a special splendor from you.

ูฃ. ู…ุง ู…ุณู‘ูŽ ู‚ุงุจูุณุฉูŽ ุงู„ุฃู†ูˆุงุฑู ุจุงุฑูู‚ุฉูŒ
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆู…ู†ูƒูŽ ู„ู‡ุง ุดุฃู†ูŒ ูˆุฅุจู’ุฏุงุกู

4. Nor did bodies shudder in any soul,
Except that revival from you was infused into it.

ูค. ูˆู„ุง ุชู„ุฌู’ู„ูŽุฌูŽุชู ุงู„ุฃุฌุณุงุฏู ููŠ ู†ูŽููŽุณู
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูˆุฃูŒูุฑูุบูŽ ููŠู‡ ู…ู†ูƒูŽ ุฅุญูŠุงุกู

5. The manifestations of the sanctuaries derived their essence
From the sun of your sanctity, thus they glitter.

ูฅ. ู…ุธุงู‡ูุฑู ุงู„ุญูŽุถูŽุฑุงุชู ุงู†ู’ุฌุงุจูŽ ุญูู†ู’ุฏูุณูู‡ุง
ุจุดู…ุณู ู‚ุฏุณููƒูŽ ุนู†ู‡ุง ูู‡ูŠ ุจู„ู’ุฌุงุกู

6. How strange is the separation between the two secrets,
They are two proofs: revival and annihilation.

ูฆ. ุณูุฑู‘ูŽุงู†ู ู…ุง ุฃุนุฌุจูŽ ุงู„ุชู‘ูŽูุฑูŠู‚ู ุจูŠู†ู‡ู…ุง
ู‡ูู…ุง ุฏูŽู„ูŠู„ุงู†ู ุฅุญูŠุงุกูŒ ูˆุฅูู’ู†ุงุกู

7. Revelation and concealment with the ascension of contemplation
From their two universes arose manifestation and erasure.

ูง. ูƒุดููŒ ูˆุทู…ุณูŒ ุจู…ูุนุฑุงุฌู ุงู„ุชู‘ูŽุฏูŽุจู‘ูุฑู ู…ู†
ูƒูŽูˆู’ู†ูŽูŠู’ู‡ูู…ุง ู‚ุงู…ูŽ ุฅุจุฑุงุฒูŒ ูˆุฅู…ู’ุญุงุกู

8. Grasping and releasing from the circumstances of their phases
In the world of creation are prevention then giving.

ูจ. ูˆุงู„ู‚ูŽุจู’ุถู ูˆุงู„ุจูŽุณู’ุทู ู…ู† ุชุตุฑูŠูู ุทูŽูˆู’ุฑูู‡ูู…ุง
ููŠ ุนุงู„ู…ู ุงู„ุฎูŽู„ู’ู‚ู ู…ู†ุนูŒ ุซู…ู‘ู‹ ุฅูุนุทุงุกู

9. Creation and command stood firm, and the cosmos turns
On what circulated between them - placement and elevation.

ูฉ. ูˆุงู„ุฎูŽู„ู’ู‚ู ูˆุงู„ุฃู…ุฑู ู‚ุงู…ุง ูˆุงู„ู…ูŽุฏุงุฑู ุนู„ู‰
ู…ุง ุฏุงุฑูŽ ุจูŠู†ูŽู‡ูู…ุง ูˆุถุนูŒ ูˆุฅูุนู„ุงุกู

10. A canopy in the thickets of knowledge was erected,
And in all of it the seen and the unseen circulated.

ูกู . ุณูุฑุงุฏูู‚ูŒ ููŠ ู‚ูŽุฌุงุฌู ุงู„ุนู„ู…ู ู‚ุฏ ู†ูุตูุจุชู’
ูˆุณุงุฑ ููŠ ูƒู„ู‘ูู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ุณู‘ููŠู†ู ูˆุงู„ุฑู‘ูŽุงุกู

11. Until its dome loomed on the horizon,
And the land was folded, rounded and demolished.

ูกูก. ุญุชู‘ูŽู‰ ุฅุฐุง ุดูŽู…ุฎุชู’ ุจุงู„ุฃููู‚ู ู‚ูุจู‘ูŽุชูู‡ู
ูˆูƒูู’ูƒูŽููŽ ุงู„ุฃุฑุถูŽ ุชูŽูƒู’ูˆูŠุฑูŒ ูˆุงุฏู’ุญุงุกู

12. And Adam was created with ancient craftsmanship,
As he was established, from him came clay and water.

ูกูข. ูˆุตููŠุบูŽ ุขุฏู…ู ุจุงู„ุตู‘ูู†ู’ุนู ุงู„ู‚ูŽุฏูŠู…ู ูƒู…ุง
ุฃูู‚ูŠู…ูŽ ูˆุงุฒู’ุฏุงุฌูŽ ู…ู†ู‡ู ุงู„ุทู‘ููŠู†ู ูˆุงู„ู…ุงุกู

13. The light clung in him from the flank of a mountain,
Which Moses touched on the Mount causing him to swoon.

ูกูฃ. ุชุนู„ู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ู†ู‘ููˆุฑู ููŠู‡ ู…ู† ุทููˆูŽู‰ ุฌุจู„ู
ู…ุง ู…ูŽุณู‘ูŽ ู…ูˆุณู‰ ุจู‡ ููŠ ุงู„ุทู‘ููˆุฑู ุฅูุบุดุงุกู

14. Sanctified, protected in a treasury,
That swam in an ocean of light, while all else was dark.

ูกูค. ู…ูู‚ุฏู‘ูŽุณูŒ ุตููŠู†ูŽ ููŠ ูƒูŽู†ู’ุฒููŠู‘ูŽุฉู ุณูŽุจุญุชู’
ุจุจุญุฑู ู†ูˆุฑู ุฅุฐู ุงู„ุขุซุงุฑู ุธูŽู„ู…ุงุกู

15. And since that temple flowed within him,
Knowledge, comprehension and names gushed forth for him.

ูกูฅ. ูˆู…ุฐู’ ุฌุฑูŽู‰ ุถู…ู†ูŽ ุฐุงูƒ ุงู„ู‡ูŽูŠู’ูƒู„ ุงู†ู’ุจูŽุฌุณุชู’
ู„ู‡ ุนู„ูˆู…ูŒ ูˆุฃูู’ู‡ุงู…ูŒ ูˆุฃุณู…ุงุกู

16. Thus the content of a treasure from its branching,
Caused matters to stand, and people said what they wished.

ูกูฆ. ููƒุงู†ูŽ ู…ุถู’ู…ูˆู†ูŽ ูƒู†ุฒู ู…ู† ุชุดุนู‘ูุจูู‡ู
ู‚ุงู…ุช ุดุคูˆู†ูŒ ูˆู‚ุงู„ูŽ ุงู„ู†ุงุณู ู…ุง ุดุงุกูˆุง

17. Ignorance and knowledge, and all people are a group,
Dead and alive through ignorance and knowledge.

ูกูง. ุฌู‡ู„ูŒ ูˆุนู„ู…ูŒ ูˆูƒู„ู‘ู ุงู„ู†ุงุณู ุทุงุฆููŽุฉูŒ
ุจุงู„ุฌู‡ู„ู ูˆุงู„ุนู„ู…ู ุฃู…ูˆุงุชูŒ ูˆุฃุญูŠุงุกู

18. From the subtleties of the universe, problems diversified,
And the judgment regarding them are different opinions and views.

ูกูจ. ุชู†ูˆู‘ูŽุนูŽุชู’ ู…ู† ู†ููƒุงุชู ุงู„ูƒูˆู†ู ุฃู‚ุถููŠุฉู‹
ูˆุงู„ุญูƒู…ู ููŠู‡ุง ุฃูุงู†ูŠู†ูŒ ูˆุขุฑุงุกู

19. This one walks straight without hesitation,
While the other wanders astray with lies and slander.

ูกูฉ. ู‡ุฐุง ุฅู„ู‰ ุงู„ุญู‚ู‘ู ูŠู…ู’ุดูŠ ู„ุง ุนู„ู‰ ู…ูŽู‡ูŽู„ู
ูˆุฐุงูƒูŽ ุจุงู„ุฒู‘ููˆุฑู ูˆุงู„ุจูู‡ู’ุชุงู†ู ู…ูŽุดู‘ูŽุงุกู

20. Oh what confusion has overcome a people!
And minds are afflicted with the disease and the cure.

ูขู . ูŠุง ุญูŽูŠู’ุฑูŽุฉู‹ ุบู„ุจุชู’ ู‚ูˆู…ุงู‹ ูˆุบููŠู„ูŽ ุจู‡ู…
ูˆููŠ ุงู„ุนูู‚ูˆู„ู ุฏูˆุงุกู ุงู„ุฏู‘ูŽุงุกู ูˆุงู„ุฏู‘ูŽุงุกู

21. Indeed, the intellects of people are helpless in doctrine,
Thus in its two layers are misguidance and guidance.

ูขูก. ู†ูŽุนูŽู…ู’ ุนูู‚ูˆู„ู ุงู„ูˆุฑูŽู‰ ููŠ ุงู„ูˆุถู’ุนู ุนุงุฌุฒูŽุฉูŒ
ูููŠ ู†ูู‚ุงุจูŽูŠู’ู‡ู ุฅูุถู’ู„ุงู„ูŒ ูˆุฅูู‡ุฏุงุกู

22. And in the delicate fabric of choice,
Is the wisdom of justice in granting gifts.

ูขูข. ูˆููŠ ุฑู‚ูŠู‚ู ู†ุณูŠุฌู ุงู„ุฅุฎู’ุชููŠุงุฑู ุนู„ู‰
ู†ูˆู„ู ุงู„ู…ูˆุงู‡ุจู ุญููƒู…ู ุงู„ุนุฏู„ู ู‚ูŽุถู‘ูŽุงุกู

23. Therefore, the hearts of all messengers came to you,
With what we knew you, O Lord of Highness, disappointed.

ูขูฃ. ู„ุฐุง ุฅู„ูŠูƒูŽ ุตุฏูˆุฑู ุงู„ุฑู‘ูุณู’ู„ู ุฃุฌู…ุนู‡ู…
ุจู…ุง ุนูŽุฑูŽูู’ู†ุงูƒูŽ ูŠุง ุฑุจู‘ูŽ ุงู„ุนูู„ู‰ ุจุงุกูˆุง

24. A wave flowed from the source of origination,
To the minds of a people, thus inspiration and suggestion.

ูขูค. ู…ูˆุฌูŒ ุชุฏูู‘ูŽู‚ูŽ ู…ู† ู†ุดุฅู ุงู„ุจูุฑูˆุฒู ุงู„ู‰
ุฃู„ู’ุจุงุจู ู‚ูˆู…ู ูุฅู„ู’ู‡ุงู…ูŒ ูˆุฅููŠุญุงุกู

25. It split the rock of hearts when it overflowed to them,
While they were sealed by the stamp of traditionalism.

ูขูฅ. ูุดู‚ู‘ูŽ ุตุฎุฑูŽ ู‚ู„ูˆุจู ุญูŠู†ูŽ ูุงุถูŽ ู„ู‡ุง
ูˆู…ุง ุฎูŽู„ุงู‡ุง ุจูุจูŽุญู’ุชู ุงู„ูˆุถุนู ุตู…ู‘ูŽุงุกู

26. So it shook them, and the warner's downpour opened them,
With two grasps, revealing the hollow and corrupt within.

ูขูฆ. ูุฏู‚ู‘ูŽู‡ุง ูˆุงุฑูุฏู ุงู„ุฅู†ู’ุฐุงุฑู ูุงู†ู’ูƒุดูุชู’
ุจุงู„ู‚ุจุถูŽุชูŽูŠู’ู†ู ููŽุฎูู„ุงู‘ูŽู†ูŒ ูˆุฃูŽุนุฏุงุกู

27. The hearts of the noble people softened to its flow,
After they had come, from wherever it came to them.

ูขูง. ุญู†ู‘ูŽุชู’ ู„ูˆุงุฑูุฏูู‡ุง ู…ู† ุญูŠุซู ู…ูŽูˆู’ุฑูุฏูู‡ุง
ู‚ู„ูˆุจู ุณููู‘ูŽุงุฑู ู‚ูˆู…ู ุจุนุฏูŽ ู…ุง ุฌุงุกูˆุง

28. Two paths the state of their affair made clear,
One is dark, and the other is white.

ูขูจ. ุทุฑูŠู‚ุชุงู†ู ุงู†ู’ุฌูŽู„ู‰ ู…ุถู…ุงุฑู ุญุงู„ูู‡ูู…ุง
ูุชู„ูƒูŽ ุณูˆู’ุฏุงุกู ูˆุงู„ุฃูุฎุฑู‰ ูุจูŠุถุงุกู

29. This book which the prophet came with
Is an eraser on the path of God, pure and shining.

ูขูฉ. ู‡ุฐุง ุงู„ูƒุชุงุจู ุงู„ุฐูŠ ุฌุงุกูŽ ุงู„ุจุดูŠุฑู ุจู‡
ู…ูŽุญูŽุญู‘ูŽุฉูŒ ููŠ ุทุฑูŠู‚ู ุงู„ู„ู‡ ุณู…ู’ุญุงุกู

30. It revealed arcane mysteries in riddles,
Which none can unlock except the brilliant ones.

ูฃู . ุฃุจู’ุฏู‰ ุฑูู…ูˆุฒุงู‹ ู…ู† ุงู„ุฃุณุฑุงุฑู ุบุงู…ูุถูŽุฉู‹
ู…ุง ููƒู‘ูŽ ู…ูุบู„ุงู‚ูŽู‡ุง ุฅูู„ุงู‘ูŽ ุงู„ุฃู„ูุจู‘ูŽุงุกู

31. It comprised knowledge of revelation splendidly,
As the dot comprises the eye within it subtly.

ูฃูก. ุทูŽูˆูŽุชู’ ุฎูˆุงุฑูู‚ูู‡ู ุขูŠุงุชู ู…ุนุฑูุฉู
ู…ู† ู†ุดุฑูู‡ุง ู„ู‚ุจุงุจู ุงู„ุบูŠุจู ุฅุณุฑุงุกู

32. And Muhammad immersed in its depths, comprehending it,
And he came to us with news from it.

ูฃูข. ุฌู„ุชู’ ููู†ูˆู†ุงู‹ ูุฃุฏู„ุชู’ ู…ู† ุชูŽู†ูŽุฒู‘ูู„ูู‡ุง
ุถูˆุกุงู‹ ุจู‡ ู…ูู‚ู„ุฉู ุงู„ู…ูŽุจู’ุนูˆุฏู ุนูŽู…ู’ูŠุงุกู

33. As if the worldโ€™s years were but a single one,
And after what came, all else were shooting stars.

ูฃูฃ. ู…ุง ุจูŠู† ุฃุญุฑูููู‡ู ููŠ ู†ุธู…ู ุณุจูƒูŽุชูู‡ุง
ูˆูˆุตู„ูู‡ุง ุงู„ุฃุดู’ุทูŽุจู ุงู„ุตู‘ูŽู…ู’ุตุงู…ู ููŽุฑู‘ูŽุงุกู

34. With the sword of justice, he destroyed multitudes, which is
Destroying injustice, thereby keeping justice alive.

ูฃูค. ุชุถู…ู‘ูŽู†ูŽ ุงู„ุนู„ู…ูŽ ุชูู’ุถูŠู„ุงู‹ ูˆุฃุฌู…ู„ูŽู‡ู
ูƒู…ุง ุชุถู…ู‘ูŽู†ูŽ ุนูŠู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ูู‚ู’ุทุฉู ุงู„ุจุงุกู

35. He made the protected people taste from the cup of resolve,
That which the meem and haa (Muhammad) protected.

ูฃูฅ. ูˆุบุงุตูŽ ุทูŽู…ู’ุทุงู…ูŽู‡ู ุนูู„ู…ุงู‹ ูˆูุณู‘ูŽุฑูŽู‡ู
ู…ุญู…ู‘ูŽุฏูŒ ูˆุฃุชุงู†ุง ุนู†ู‡ ุฅู†ู’ุจุงุกู

36. A freedman from the corners of holiness, extracted
By the hand of prophecy, uncorrupted by old age.

ูฃูฆ. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุฏู†ูŠุง ุงู„ูˆูŽุฑู‰ ุฃุนูˆุงู…ูู‡ุง ุณูŽู†ูŽุฉูŒ
ูˆูƒู„ู‘ูู‡ุง ุจุนุฏ ู…ุง ู‚ุฏู’ ุฌุงุกูŽ ุดู‡ุจุงุกู

37. In his nectar and avoidance is dawn,
In it from command are bliss and misery.

ูฃูง. ุฃูู’ู†ู‰ ุฌูู…ููˆุนุงู‹ ุจุณูŠูู ุงู„ุนุฏู„ู ูˆู‡ูˆ ุฅุฐุงู‹
ุฅููู†ุงุกู ุธูู„ู…ู ุจู‡ ู„ู„ุนุฏู„ู ุฅูุจู‚ุงุกู

38. If conveyed by a transmitter related verbatim,
The opening of success aids him in dictation.

ูฃูจ. ุฃุฏุงุฑูŽ ู…ู† ูƒุฃุณู ุญู… ุงู„ุบููŠูˆุจู ุนู„ู‰
ุฃู‡ู„ู ุงู„ุฑู‘ูุถุง ู…ุง ุญูŽู…ูŽุงู‡ู ุงู„ู…ูŠู…ู ูˆุงู„ุญุงุกู

39. A spirit encircles in the heart of one who knows his state,
While the face of rejection is barren ignorance.

ูฃูฉ. ู…ูุนูŽุชู‘ูŽู‚ูŒ ู…ู† ุฒูˆุงูŠุง ุงู„ู‚ูุฏู’ุณู ุชุนุตูุฑูู‡ู
ูŠุฏู ุงู„ุฑู‘ูุณุงู„ุฉู ู…ุง ุดุงุจูŽุชู’ู‡ู ุตูŽู‡ู’ุจุงุกู

40. Of his affair in time is a changing state,
And from the light of morn comes shrouding in darkness.

ูคู . ุจูˆุฑู’ุฏูู‡ู ูˆุงู„ุชู‘ูŽู†ุญู‘ููŠ ุนู†ู‡ ุทุงู„ูุนุฉูŒ
ููŠู‡ุง ู…ู† ุงู„ุฃู…ุฑู ุฅูุณุนุงุฏูŒ ูˆุฅูุดู‚ุงุกู

41. The meanings of night and day in their cycles
Are from the Judge of decrees, intervals and timings.

ูคูก. ุฅุฐุง ุฑูˆูŽู‰ ู†ู‚ู„ูŽู‡ุง ุงู„ู…ูŽู†ู’ุตูˆุตูŽ ุฑุงูˆููŠุฉูŒ
ุฃุนุงู†ูŽู‡ู ู…ู† ุดูุฑููˆู‚ู ุงู„ูุชุญู ุฅูู„ู‚ุงุกู

42. They follow continuously, so the secret established between them
Causes darkness then light in constant succession.

ูคูข. ูŠุทูˆูู ู…ู† ุญุงู„ูู‡ู ููŠ ู‚ู„ุจู ุนุงุฑูููู‡ู
ุฑููˆุญูŒ ูˆูˆุฌู‡ู ุงู„ุฌูŽุญููˆุฏู ุงู„ุฎูุจู’ู„ู ุญูุฑุจุงุกู

43. Adam's creation for originating proof
Came for it and for this secret, Eve.

ูคูฃ. ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑ ู…ู† ุดุฃู†ูู‡ู ุดุฃู†ูŒ ูŠุญูˆู‘ูู„ูู‡ู
ูˆุนู† ุถููŠุงุกู ุงู„ุถู‘ูุญู‰ ู„ู„ุนูู…ู’ุดู ุฅูุบู’ุถุงุกู

44. An explanation of an ambiguity with the extension of
The knowledge of the Messenger - but who recites the line?

ูคูค. ู…ุนู†ู‰ ู†ู‡ุงุฑู ูˆู„ูŠู„ู ุจูŠู† ุฏูŽูˆู’ุฑูู‡ูู…ุง
ู…ู† ู‚ุงุจูุถู ุงู„ุญููƒู’ู…ู ุฃุทู’ุฑุงููŒ ูˆุขู†ุงุกู

45. O nation! You rejected the proof of his argument,
As if you are a deaf and blind nation!

ูคูฅ. ุชูˆุงู„ูŽุฌุง ูุฃู‚ุงู…ูŽ ุงู„ุณู‘ูุฑู‘ู ุจูŠู†ู‡ู…ุง
ููŽูˆูŽุงุตูู„ุงู‹ ู‡ูŠ ุฅูุธู„ุงู…ูŒ ูˆุฅููŠุถุงุกู

46. This is the truth - none contend with it.
And in multiplication is transgression and disregard.

ูคูฆ. ู…ุง ุฌุงุกูŽ ููŠ ู†ุดุฃุฉู ุงู„ุฅูุซุจุงุชู ุขุฏู…ูู‡ุง
ุฅูู„ุงู‘ูŽ ู„ู‡ุง ูˆู„ู‡ุฐุง ุงู„ุณู‘ูุฑู‘ู ุญูŽูˆู‘ูŽุงุกู

47. One of foolishness multiplies the truth through lies,
While his eye is skewed from touching misguidance.

ูคูง. ุจูŠุงู†ู ุบู…ุถู ุจู…ู…ุชูŽุฏู‘ู ุงู„ุฑู‘ูŽู‚ุงุฆู‚ู ู…ู†
ุนู„ู…ู ุงู„ุฑู‘ูŽุณูˆู„ู ูˆู‡ู„ ู„ู„ุณู‘ูŽุทุฑู ู‚ุฑู‘ูŽุงุกู

48. If the criterion of fairness enlightened hearts among them,
Rejection and hatred would not have overwhelmed them.

ูคูจ. ูŠุง ุฃูู…ู‘ูŽุฉู‹ ุฌุญุฏุชู’ ุจุฑู‡ุงู†ูŽ ุญูุฌู‘ูŽุชูู‡ู
ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ุง ุฃูู…ู‘ูŽุฉูŒ ุจูŽูƒู’ู…ุงุกู ุตูŽู…ู‘ูŽุงุกู

49. Indeed, the proofs do not escape one whose path is straight,
Unless wandering misguides him in his course.

ูคูฉ. ู‡ุฐุง ู‡ูˆ ุงู„ุญู‚ู‘ู ู„ุง ู†ุฏู‘ูŒ ูŠุนุฏู‘ูุฏู‡
ูˆููŠ ุงู„ุชู‘ูŽุนุฏู‘ูุฏู ุนูุฏู’ูˆุงู†ูŒ ูˆุฅูุฌูุงุกู

50. The parables of meanings poured unto the essence of its composition,
Then varied in understanding depending on perception.

ูฅู . ูŠุนุฏู‘ูุฏู ุงู„ุญู‚ู‘ูŽ ุจูู‡ู’ุชุงู†ุงู‹ ุฃุฎููˆ ุณูŽููŽู‡ู
ูˆุนูŠู’ู†ูู‡ู ุจุงู†ู’ุญูุฑุงูู ุงู„ู…ูŽุณู‘ู ุญูˆู„ุงุกู

51. And the speaker of truth - his reality does not change,
Even if the fickle babble on with substitution.

ูฅูก. ู„ูˆ ู†ุงุตูุชู’ ุณูู…ูŽุฉู ุงู„ุฅูู†ุตุงูู ุฃูุฆุฏุฉู‹
ู…ู†ู‡ู… ู„ู…ุง ุบุงู„ูŽู‡ุง ุฌุญุฏูŒ ูˆุจุบุถุงุกู

52. A secret they confided to the people of hearts, so take
From it symbols, for the secret is not divulged.

ูฅูข. ุฅู†ู‘ูŽ ุงู„ุจุฑุงู‡ูŠู†ู‘ูŽ ู„ุง ุชูŽุฎู’ูู‰ ุนู„ู‰ ุฏูŽุฑูุจู
ุฅู†ู’ ู„ู… ูŠูุฎูŽุทู‘ูุฆู’ู‡ู ููŠ ู…ูŽุณุฑุงู‡ ุฃู‚ู’ุฐุงุกู

53. The difference between the types of congregation is consistent,
And the congregation bears witness to subtle collecting.

ูฅูฃ. ุณูู…ู’ุทู ุงู„ู…ุนุงู†ูŠ ุนู„ู‰ ู…ูŽู†ู’ุธูˆู…ู ุฌูˆู‡ูŽุฑู‡ู
ุชุฎุงู„ูุชู’ ุจุงุฎุชู„ุงูู ุงู„ูู‡ู…ู ุฃู‡ูˆุงุกู

54. The truth distinguishes it with separation then returns it
As divisions, and in the matter are stripping and cloaking.

ูฅูค. ูˆู‚ุงุฆูู„ู ุงู„ุญู‚ู‘ู ู„ู… ุชูู‚ู’ู„ูŽุจู’ ุญู‚ูŠู‚ุชูู‡ู
ูˆุฅู†ู’ ุชุฑู†ู‘ูŽู…ูŽ ุจุงู„ุชู‘ูŽุจุฏูŠู„ู ูˆูŽุฑู’ู‚ุงุกู

55. And where can events be combined in eternity
From His essence? In it is transcendence and sublimity.

ูฅูฅ. ุณุฑู‘ูŒ ุชูŽูƒุงุชูŽู…ูŽู‡ู ุฃู‡ู„ู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ูุฎุฐู’
ู…ู†ู‡ ุงู„ุฑู‘ูู…ูˆุฒูŽ ูˆู…ุง ู„ู„ุณู‘ูุฑู‘ู ุฅููู’ุดุงุกู

56. Presiding over the forms of effects was
An overwhelming raid against divisions from His holiness.

ูฅูฆ. ุงู„ูุฑู‚ู ุจูŠู†ูŽ ู†ูู…ุงุทู ุงู„ุฌู…ุนู ู…ุชู‘ูŽุณูู‚ูŒ
ูˆุงู„ุฌู…ุนู ูŠุดู‡ุฏูู‡ู ู„ูุทู’ููŒ ูˆุฅูู†ู’ุทุงุกู

57. Blessed is Allah - no era changes Him,
Nor does any description equate to Him in attributes.

ูฅูง. ูŠุณููู‘ูู‡ู ุงู„ุญู‚ู‘ู ุณูู‘ู‹ุง ุซู…ู‘ูŽ ูŠูุฑุฌุนูู‡ู
ูุฑู’ู‚ุงู‹ ูˆููŠ ุงู„ุฃู…ุฑู ุชุฌุฑูŠุฏูŒ ูˆุฅููƒุณุงุกู

58. A singular, eternal, magnificent, one, only,
To Him belong eternal attributes and names.

ูฅูจ. ูˆุฃูŠู† ุชุฌุชูŽู…ูุนู ุงู„ุฃุญุฏุงุซู ููŠ ู‚ูุฏูŽู…ู
ู…ู† ุฐุงุชูู‡ู ููŠู‡ ุชู†ุฒูŠู‡ูŒ ูˆุฅูุนู’ู„ุงุกู

59. Transcendent above the features of origination, so in
The realm of temporalness are changes and trials.

ูฅูฉ. ู‚ุงู…ุชู’ ุนู„ู‰ ุตููˆูŽุฑู ุงู„ุขุซุงุฑู ุญุงูƒูู…ูŽุฉู‹
ู…ู† ู‚ูุฏู’ุณูู‡ู ุบุงุฑูŽุฉูŒ ู„ู„ูุฑู‚ู ุดุนู’ูˆุงุกู

60. And in directions, occupation - and He is most high, so does not
Occupy a direction, for occupation belongs to the occupied.

ูฆู . ุชุจุงุฑูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ ู„ุง ุนู‡ุฏูŒ ูŠุบูŠู‘ูุฑู‡
ูˆู„ุง ูŠูู…ุงุซู„ูู‡ู ููŠ ุงู„ูˆุตูู ุฃุดูŠุงุกู

61. Contemplating the command and assimilation is
Slippery, in it from Satan is temptation.

ูฆูก. ููŽุฑู’ุฏูŒ ู‚ุฏูŠู…ูŒ ุนุธูŠู…ูŒ ูˆุงุญุฏูŒ ุฃุญุฏูŒ
ู„ู‡ ุตูุงุชูŒ ู‚ุฏูŠู…ุงุชูŒ ูˆุฃูŽุณู’ู…ุงุกู

62. So hold to the religion of the Zealous one whose law
Is light, and the light of God has no extinguishing.

ูฆูข. ู…ู†ุฒู‘ูŽู‡ูŒ ุนู† ุณูู…ุงุชู ุงู„ุญุงุฏูุซุงุชู ูููŠ
ุทูŽูˆู’ุฑู ุงู„ุญูุฏูˆุซู ุงู†ู’ุชูู‚ุงู„ุงุชูŒ ูˆุฅูุจู„ุงุกู

63. And avert your desire, steeped in his way,
For desire has slender and delicate ones among the world.

ูฆูฃ. ูˆููŠ ุงู„ุฌู‡ุงุชู ุงู†ู’ุญูŠุงุฒูŒ ูˆู‡ูˆ ุฌู„ู‘ูŽ ูู„ุง
ูŠู†ุญุงุฒู ูˆุงู„ุญูŽูŠู’ุซู ู„ู„ู…ูู†ู’ุญุงุฒู ุฃุฑู’ุฌุงุกู

64. And submit to God if you follow his path,
For in presence are the lowly and the exalted.

ูฆูค. ุชุฏุจู‘ูุฑู ุงู„ุฃู…ุฑู ูˆุงู„ุชูƒูŠูŠูู ู…ูŽุฒู’ู„ูŽู‚ูŽุฉูŒ
ู…ู„ุณุงุกู ููŠู‡ุง ู…ู† ุงู„ุดู‘ูŽูŠุทุงู†ู ุฅูุบู’ูˆุงุกู

65. Exert effort and strive, and pay the reckless no heed,
For in the path, disregarding them is easier.

ูฆูฅ. ููŽุฏูู†ู’ ุจุฏูŠู†ู ุชูู‡ุงู…ููŠู‘ู ุดุฑูŠุนูŽุชูู‡ู
ู†ูˆุฑูŒ ูˆู„ูŠุณ ู„ู†ูˆุฑู ุงู„ู„ู‡ู ุฅูุทู’ูุงุกู

66. The mothers of evil deeds have for them
From the burden of their children, impure progenitors.

ูฆูฆ. ูˆุงุฒู’ูˆู ุงู„ู‡ูˆูŽู‰ ุนู†ูƒูŽ ู…ุบู’ู…ูˆุณุงู‹ ุจุณูู†ู‘ูŽุชูู‡ู
ูู„ู„ู‡ูˆูŽู‰ ู…ู† ุจู†ูŠ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ุฃุฑูู‚ู‘ูŽุงุกู

67. And take, when you make the ground your pillow, a deed
That will remain when the corrupt depart.

ูฆูง. ูˆุฐูู„ู‘ูŽ ู„ู„ู‡ู ุฅู†ู’ ุชุณู„ููƒู’ ุทุฑูŠู‚ุชูŽู‡ู
ูููŠ ุงู„ุญูุถูˆุฑู ุงู„ุฃุฐูู„ุงู‘ูŽุกู ุงู„ุฃุนูุฒู‘ูŽุงุกู

68. And stand at the door with lowered wing, and be
A servant, and from you the heart's delusions cease.

ูฆูจ. ูˆุฌูุฏู‘ูŽ ูˆุงุฌู’ู‡ุฏ ูˆู„ุง ุชู†ุธุฑู’ ู„ู…ุงุดูŠุฉู
ููŠ ุงู„ุฏู‘ูŽุฑุจู ุญูŽุฐู’ูู ูƒูุฑุงุนูŽูŠู’ู‡ุง ุงู„ู…ูุทูŽูŠู’ุทุงุกู

69. Some groups attempted to unite, but He returned them
Dead, while in the belly of assumption alive.

ูฆูฉ. ูุฃูู…ู‘ูŽู‡ุงุชู ุงู„ููุนุงู„ู ุงู„ุณู‘ูŽูŠู‘ูุฆุงุชู ู„ู‡ุง
ู…ู† ุนุจู’ุกู ุฃุจู†ุงุฆูู‡ุง ุงู„ุฃุฎู„ุงุทู ุขุจุงุกู

70. For the knowers of the door of separation, their stance,
And the pure prophets of renown, eminent.

ูงู . ูˆุฎุฐู’ ุฅุฐุง ู…ุง ุชูˆุณู‘ูŽุฏู’ุชูŽ ุงู„ุซู‘ูŽุฑู‰ ุนู…ู„ุงู‹
ูŠูƒูˆู† ุฎู„ุงู‘ู‹ ุฅุฐุง ุงู†ู’ุญุงุฒูŽ ุงู„ุฃุฎูู„ุงู‘ูŽุกู

71. Some spoke of union, and rambled on incarnation,
And their collision in religion is thick chaos.

ูงูก. ูˆู‚ูู’ ุนู„ู‰ ุงู„ุจุงุจู ู…ุฎููˆุถูŽ ุงู„ุฌู†ุงุญู ูˆูƒู†ู’
ุนุจุฏุงู‹ ูˆู…ู†ูƒูŽ ู„ู‚ู„ุจู ุงู„ูˆูŽู‡ู’ู…ู ุฅูุฏู’ู…ุงุกู

72. If the problem of the impossible state befell them,
Their parts would not be freed through transformation.

ูงูข. ู‚ุฏ ุญุงูˆูŽู„ูŽ ุงู„ุฌู…ุนูŽ ุฃู‚ูˆุงู…ูŒ ูุฃุฑู’ุฌูŽุนูŽู‡ูู…ู’
ู…ูˆุชูŽู‰ ูˆู‡ู… ุจุทูŽู†ูŠู†ู ุงู„ุธู‘ูŽู†ู‘ู ุฃุญูŠุงุกู

73. The arrogant of ignorance from the devil of themselves
Assaulted, so the pitch faced them blackened.

ูงูฃ. ูุงู„ุนุงุฑูููˆู†ูŽ ุจุจุงุจู ุงู„ูุฑู‚ู ู…ูˆู‚ูููู‡ู…ู’
ูˆุงู„ุฃู†ู’ุจูŠุงุกู ุงู„ุนุฑุงู†ูŠู†ู ุงู„ุฃุฌูู„ุงู‘ูŽุกู

74. They said we tread a path without crookedness in it,
Yet in it is a bridge of idolatry, humped.

ูงูค. ู‚ุงู„ูŽ ุงุชู‘ูุญุงุฏุงู‹ ุฃูู†ุงุณูŒ ูˆุงู„ุญูู„ูˆู„ูŽ ุญูƒูŽูˆู’ุง
ูˆุงู„ูƒู„ู‘ู ุตูŽุฏู’ู…ูŽุชูู‡ูู…ู’ ููŠ ุงู„ุฏู‘ููŠู†ู ุฏูŽู‡ู…ุงุกู

75. Leave what they falsely claimed of their decorations,
And be astute - the opportunities for success are sincere.

ูงูฅ. ู„ูˆ ุญู„ู‘ูŽ ููŠู‡ู… ุนู„ุฉ ูุฑุถู ุงู„ู…ูุญุงู„ู ู„ู…ุง
ู…ู†ู‡ู… ุชุญูŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุจุงู„ุชู‘ูŽุญูˆูŠู„ู ุฃุฌุฒุงุกู

76. It pulls the necklace of servitude from its flow,
A lonely orphaned pearl from the necklaces of opening.

ูงูฆ. ุฑูˆุงุดูู‚ู ุงู„ุฌู‡ู„ู ู…ู† ุดูŠุทุงู†ู ุฃู†ูุณูู‡ูู…ู’
ู„ู„ุตู‘ูŽุฏู‘ู ู…ู†ู‡ู… ุชู„ูŽู‚ู‘ูŽุชู’ู‡ุง ุงู„ุณู‘ููˆูŠุฏุงุกู

77. And tread the path of Imam Rifaah, for he
Attained by it the presence of beloved intimacy.

ูงูง. ู‚ุงู„ูˆุง ุณู„ูƒู’ู†ุง ุทุฑูŠู‚ุงู‹ ู„ุง ุงุนู’ูˆูุฌุงุฌูŽ ุจู‡
ูˆููŠู‡ ู‚ูŽู†ู’ุทูŽุฑูŽุฉูŒ ุจุงู„ุดู‘ูุฑู’ูƒู ุญุฏุจุงุกู

78. The doctrine of truth settled by it,
Yet the vile folk almost demolished it.

ูงูจ. ุฏุนู’ ุนู†ูƒ ู…ุง ุงู†ู’ุชุญู„ูˆู‡ู ู…ู† ุฒูŽุฎุงุฑูููู‡ูู…ู’
ูˆุงูู’ุทู†ู’ ูุณุงู†ูุญูŽุฉู ุงู„ุชู‘ูŽูˆููŠู‚ู ุฎู„ู’ุตุงุกู

79. He called to God with knowledge, so
The elite of the unseen answered him, fathers and sons.

ูงูฉ. ูŠูŽู„ูุจู‘ู ู…ู†ู‡ุง ุจุนูู†ู’ู‚ู ุงู„ุนุจุฏู ุฌูˆู‡ุฑูŽุฉูŒ
ูŠุชูŠู…ุฉูŒ ู…ู† ุนูู‚ูˆุฏู ุงู„ูุชุญู ุนุตู’ู…ุงุกู

80. And closed every path of unacceptable access
To the Messenger, thus the mother of misguidance is muted.

ูจู . ูˆุงุณู’ู„ูƒู’ ุทุฑูŠู‚ูŽ ุงู„ุฑู‘ููุงุนูŠู‘ู ุงู„ุฅูู…ุงู…ู ูู‚ุฏู’
ูˆุงููŽู‰ ุจู‡ ุญุถุฑูŽุฉูŽ ุงู„ู‚ูุฑุจู ุงู„ุฃุญุจู‘ูŽุงุกู

81. And how many hearts did stagnation permeate, since
He inspired them for God, purely?

ูจูก. ู…ู‡ุฐู‘ูŽุจูŒ ู…ูŽุฐู’ู‡ูŽุจู ุงู„ุญูŽู‚ู‘ู ุงุณุชู‚ุฑู‘ูŽ ุจู‡
ูˆูƒุงุฏูŽ ูŠู‡ุฏูู…ูู‡ู ุงู„ู‚ูˆู…ู ุงู„ุฃุดูุฑู‘ูŽุงุกู

82. The caveats of the masters - their goal -
In the beginning of his journey he made clear.

ูจูข. ุฏูŽุนุง ุฅู„ู‰ ุงู„ู„ู‡ ุนู† ุนู„ู…ู ูุฌุงูˆูŽุจูŽู‡ู
ุจู‚ูุณู’ู…ูŽุฉู ุงู„ุบูŠุจู ุขุจุงุกูŒ ูˆุฃูŽุจู’ู†ุงุกู

83. As the mountain he was not shaken by coddling in a time
When for steeds is neighing with coddling.

ูจูฃ. ูˆุณุฏู‘ูŽ ูƒู„ู‘ูŽ ุทุฑูŠู‚ู ู„ุง ุฏูุฎูˆู„ูŽ ู„ู‡
ุนู„ู‰ ุงู„ุฑู‘ูŽุณูˆู„ู ูุฃูู…ู‘ู ุงู„ุบูŠู‘ู ุฎู†ุณุงุกู

84. His gentle breeze in devotion to God
From the orientation of states is heated passion.

ูจูค. ูˆูƒู… ู‚ูู„ูˆุจู ุทู…ุชู’ ููŠู‡ุง ุงู„ูƒูุฏูˆุฑูŽุฉู ู…ุฐู’
ุฃู…ู‘ูŽุชู’ู‡ู ุฃูŽู…ู‘ูŽ ุจู‡ุง ู„ู„ู‡ู ุฅูุตูุงุกู

85. As if he astonished riders when seen,
And how many ahead of the competitor did he surpass!

ูจูฅ. ู‚ุฏ ู‚ูˆู‘ูŽู…ูŽ ุงู„ู„ู‡ ุนูˆู’ุฌุงุกูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑูŠู‚ู ุจู‡ู…
ูˆู„ูŠุณ ููŠ ุทูุฑูู‚ู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏุงุชู ุนูŽูˆูุฌุงุกู

86. His father is from the orient of Az-Zawra, a guiding sun,
Whose setting flowed, and the journey is nocturnal ascent.

ูจูฆ. ุฃุฌู„ู’ ุชุฏู„ู‘ูŽุณูŽ ุจูุทู„ุงู†ุงู‹ ุจู…ูˆูƒุจูู‡ู…
ู‚ูˆู…ูŒ ูˆุฃู‡ู„ู ุงู„ุญูู…ูŽู‰ ุฒูู‡ุฑูŒ ุฃุญูู‚ู‘ูŽุงุกู

87. Until it settled at the bosom of Al-Kazimiya, in
An arena of light, darkened before by clouds.

ูจูง. ูˆุฃูŽุญู…ูŽุฏู ุงู„ุฃูˆู’ู„ููŠุงุกู ุงู„ุบูุฑู‘ู ุฃุญู…ูŽุฏูู‡ูู…ู’
ูˆูุญู„ูู‡ูู…ู’ ุฅู†ู’ ุซู†ูŽู‰ ุงู„ุฃุจุทุงู„ูŽ ู‡ูŽูŠู’ุฌุงุกู

88. They straightened the bow of Baghdad - indeed they are
Its pillar, else the pillar of Az-Zawra is bent.

ูจูจ. ุดู‚ู‘ูŽ ุงู„ู‚ูู„ูˆุจูŽ ุจู…ููˆุณู ุงู„ุดู‘ูŽุฑุนู ูุงู†ุจุฌูŽุณูŽุชู’
ุฏูุฑู‘ู‹ุง ูˆู‡ุง ู‡ูŠ ู‚ุจู„ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽู‚ู‘ู ุญุตู’ุจุงุกู

89. And from them is the renewal of Abul Abbas, a youth
Who is the conscience alluded to by the pronoun โ€œhuwaโ€ (he).

ูจูฉ. ุทุงุดูŽ ุงู„ุนูŽู‚ูŽู†ู’ู‚ูŽู„ู ููŠ ู…ูŠุฏุงู†ู ุญูƒู…ุชูู‡ู
ุนู„ู‰ ุฃูˆู„ููŠ ุงู„ุฒู‘ููˆุฑู ุญุชู‘ูŽู‰ ุฑูŽู‡ุจุฉู‹ ูุงุกูˆุง

90. His noble deeds overflowed in the kingdom, so
The whole of domains and regions rejoiced at his overflowing.

ูฉู . ูˆุฌุงุกู‡ูู…ู’ ุจุจุฑุงู‡ูŠู†ู ุฎูˆุงุฑูู‚ูู‡ุง
ูƒุงู„ู…ูุนุฌูุฒุงุชู ู„ู‡ุง ููŠ ุงู„ูƒูˆู†ู ุฅูู…ู’ุถุงุกู

91. The spirit of the Immaculate folded in unveiling his temple,
A state whose sign among the family is Az-Zahraa.

ูฉูก. ู„ูƒู„ู‘ู ุดุฃู†ู ู…ู† ุงู„ุชู‘ูŽุญู‚ูŠู‚ู ุนู† ุฌุณูŽุฏู
ุชู‚ู„ูŠุฏู ู†ูŽู…ู’ุทู ูˆู„ู„ุชู‘ูŽุญู‚ูŠู‚ู ุถูˆู’ุถุงุกู

92. And Al-Hadi pledged to him the ways,
Whose reins are what gives the cosmos composure.

ูฉูข. ู‚ุฏ ุฃู…ุทูŽุฑูŽ ุงู„ุฎูุจู‘ู ู„ู„ุฑู‘ูŽุงุฆูŠู†ูŽ ุณุงุจูุญูŽุฉู‹
ูˆู‡ู„ู’ ู„ู‡ู„ ู…ู† ุฑู‚ูŠู‚ู ุงู„ุฃููู‚ู ุฃูŽู†ู’ูˆุงุกู

93. And by it, how many atrocities in the cosmos were veiled,
And by it, how many were exposed by God openly!

ูฉูฃ. ุดุฃู†ู ุงู„ุฑู‘ููุงุนููŠู‘ู ููŠ ู…ูุนุฑุงุฌู ู…ุธู‡ูŽุฑูู‡ู
ู„ู‡ ุณูู…ููˆู‘ูŒ ูˆู„ู„ุฃุชุจุงุนู ุฃุณู’ู…ุงุกู

94. The caveats of the pole masters - their goal -
In the beginning of his journey he made evident.

ูฉูค. ุชุญุชูŽ ุงู„ุนูŽุฌุงุฌู ู…ูŽูƒูŠู†ุงู‹ ุฅุฐ ูƒุซูุฑูŽุชู’
ู„ู„ุทู‘ูŽุงุฑู‚ูŠู†ูŽ ูŠู‚ูู’ุฑู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ุบูŽูˆู’ุบุงุกู

95. Calm the claims based on a letter, and you will find by them
A sun whose stars they are wherever they shine.

ูฉูฅ. ูƒุงู„ุทู‘ูŽูˆู’ุฏู ู…ุง ู‡ุฒู‘ูŽู‡ู ุงู„ุฅุฏู„ุงู„ู ููŠ ุฒู…ู†ู
ูˆู„ู„ููุญููˆู„ู ู…ุน ุงู„ุฅุฏู’ู„ุงู„ู ุฅูุฑู’ุบุงุกู

96. His proof is an overwhelming argument in conduct,
In it from concluding and distancing is affirmation.

ูฉูฆ. ุถุงู‡ูŽู‰ ู†ูŽุณูŠู…ูŽ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง ู„ูุทูุงู‹ ูˆู…ูู‡ู’ุฌูŽุชูู‡ู
ููŠ ุงู„ู„ู‡ู ู…ู† ุทุงุฑูู‚ู ุงู„ุฃุญู’ูˆุงู„ู ุญูŽุฑู‘ูŽุงุกู

97. The path of one who strays from it is all misguidance,
Followed by misguidance, winding and jagged.

ูฉูง. ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ ุฃุนู’ุฌุฒูŽ ุงู„ุฑู‘ููƒู’ุจุงู†ูŽ ุญูŠู†ูŽ ูŠูุฑู‰
ูˆูƒู… ุจู‡ ุณูŽุจูŽู‚ูŽ ุงู„ุณู‘ูุจู‘ูŽุงู‚ูŽ ุนูŽุฑู’ุฌุงุกู

98. The symbols of knowledge he revealed after they were covered,
Erased, and the brilliant ones demonstrated them.

ูฉูจ. ุฃุจูˆู‡ู ู…ู† ู…ุดุฑูู‚ู ุงู„ุฒู‘ูŽูˆู’ุฑุงุกู ุดู…ุณู ู‡ุฏู‹ู‰
ุฌุฑุชู’ ู„ู…ุบุฑูุจูู‡ุง ูˆุงู„ุณู‘ูŽูŠุฑู ุฅูุณุฑุงุกู

99. The pens of his wisdom in his book inscribed
Revelation with ink of holiness they oozed.

ูฉูฉ. ุญุชู‘ูŽู‰ ุงุณุชู‚ุฑู‘ูŽุชู’ ุจูƒูู†ู‘ู ุงู„ูƒุงุธู…ูŠู‘ูŽุฉู ููŠ
ู…ูุถู…ุงุฑู ู†ูˆุฑู ุฌูŽู„ูŽุชู’ู‡ู ู‚ุจู„ู ุฃูŽุจู’ูˆุงุกู

100. They penetrated into the treasures of mystery, unveiling
Arts that the few people recognize.

ูกู ู . ู‚ุฏ ู‚ูˆู‘ูŽู…ุง ู‚ูˆุณูŽ ุจุบุฏุงุฏู ุฃูŽุฌู„ู’ ูู‡ู…ุง
ู„ูˆู„ุงู‡ูู…ุง ู…ู‚ู„ุฉู ุงู„ุฒู‘ูŽูˆู’ุฑุงุกู ุฒูŽูˆู’ุฑุงุกู

101. He journeyed singularly, uniquely, and his banner
In the prime procession of divinity is green.

ูกู ูก. ูˆุนู†ู‡ู…ุง ู…ู† ุฃุจูŠ ุงู„ุนุจู‘ูŽุงุณู ู‚ุงู…ูŽ ูุชู‹ู‰
ู‡ูˆ ุงู„ุถู‘ูŽู…ูŠุฑู ุงู„ุฐูŠ ูŠูุนู†ู‰ ู„ู‡ ุงู„ู‡ุงุกู

102. And he traversed the darkness of illusions and doubts, and
For the party of his followers among the folk there are no equals.

ูกู ูข. ูุงุถุชู’ ุนูˆุงุฑูููู‡ู ููŠ ุงู„ู…ูู„ูƒู ูุงุจู’ุชู‡ุฌูŽุชู’
ุจููŠุถูู‡ู ุงู„ุฌูŽู…ู‘ู ุฃู‚ู’ุทุงุฑูŒ ูˆุฃูŽู†ู’ุญุงุกู

103. His merits whitened the cheek of the world,
And if one seeks to number them, it cannot be enumerated!

ูกู ูฃ. ุฑูˆุญู ุงู„ุจูŽุชูˆู„ู ุทูˆุชู’ ููŠ ู†ุดุฑู ู‡ูŠูƒูŽู„ูู‡ู
ุญุงู„ุงู‹ ุนู„ุงู…ูŽุชูู‡ู ููŠ ุงู„ุขู„ู ุฒู‡ุฑุงุกู

104. The subtleties of mystery from the signs of his resolve,
To them in the heart of the cosmos is suggestion.

ูกู ูค. ูˆุนุงู‡ุฏูŽุชู’ู‡ู ูŠุฏู ุงู„ู‡ุงุฏูŠ ุนู„ู‰ ุณูŽู†ูŽู†ู
ุฒูู…ุงู…ูู‡ู ู…ุง ุจู‡ ู„ู„ูƒูˆู†ู ุฅูุฑุฎุงุกู

105. As if his abode in every land,
And from his majesty the living shiver.

ูกู ูฅ. ููƒู… ุจู‡ ุณูุชุฑุชู’ ููŠ ุงู„ูƒูˆู†ู ูุงุฏูุญูŽุฉูŒ
ูˆูƒู… ุจู‡ ูƒูุดูุชู’ ุจุงู„ู„ู‡ ุฌูู„ุงู‘ูŽุกู

106. The bride of a state of gnosis appears to the people of meanings
From his realities, a chaste bride of mystic knowledge.

ูกู ูฆ. ุฌูŽุญุงุฌูุญู ุงู„ุณู‘ูŽุงุฏุฉู ุงู„ุฃู‚ุทุงุจู ุบุงูŠูŽุชูู‡ูู…ู’
ู„ู‡ุง ู„ุฏู‰ ุจูŽุฏุฆูู‡ู ููŠ ุงู„ุณู‘ูŽูŠุฑู ุฅูุจู’ุฏุงุกู

107. Upon him is the pleasure of the Lord of the Throne whenever
A sun has shone and the dawn has not blamed the late evening.

ูกู ูง. ุฎู„ู‘ู ุงู„ุฏู‘ูŽุนุงูˆู‰ ุนู„ู‰ ุญุฑูู ุชุฌุฏู’ ุจู‡ูู…ู
ุดู…ุณุงู‹ ูƒูˆุงูƒูุจูู‡ุง ู‡ู… ุฃูŠู†ูŽู…ุง ุถุงุกูˆุง

ูกู ูจ. ุจูุฑู‡ุงู†ูู‡ู ุญูุฌู‘ูŽุฉูŒ ููŠ ุงู„ุณู‘ูู„ูƒู ู‚ุงุทูุนูŽุฉูŒ
ููŠู‡ุง ู…ู† ุงู„ู‚ุทุนู ูˆุงู„ุฅูุจู’ุนุงุฏู ุฅูุจู‚ุงุกู

ูกู ูฉ. ุทุฑูŠู‚ู ู…ู† ุญุงุฏูŽ ุนู†ู‡ุง ูƒูู„ู‘ูู‡ู ุบูุตูŽุตูŒ
ุจู‡ุง ุงู„ุนููˆูŽูŠู’ุตุงุกู ุชุชู„ูˆู‡ุง ุงู„ุนููˆูŽูŠู’ุตุงุกู

ูกูกู . ุฑูู…ูˆุฒู ุนูู„ู…ู ุฌูŽู„ุงู‡ุง ุจุนุฏ ุฃู†ู’ ูƒูุณูŠุชู’
ุทูŽู…ุณุงู‹ ูˆุฏูŽู„ู‘ูŽุชู’ ุจู…ุฌู’ู„ุงู‡ุง ุงู„ุฃุฏูู„ุงู‘ูŽุกู

ูกูกูก. ุฃู‚ู„ุงู…ู ุญููƒู…ุชูู‡ู ููŠ ุฌููู’ุฑูู‡ุง ู†ูŽู‚ูŽุดูŽุชู’
ูƒุดูุงู‹ ู„ู‡ ู…ู† ู…ูุฏุงุฏู ุงู„ู‚ูุฏู’ุณู ุฅูุฌุฑุงุกู

ูกูกูข. ุชุบู„ุบูŽู„ูŽุชู’ ููŠ ูƒูู†ูˆุฒู ุงู„ุณู‘ูุฑู‘ู ูุงู†ู’ูƒุดูุชู’
ุจู‡ุง ููู†ูˆู†ูŒ ู„ู‡ุง ุงู„ุฃู‡ู„ู ุงู„ุฃู‚ูู„ุงู‘ูŽุกู

ูกูกูฃ. ุณูŽุฑู‰ ุจู‡ุง ูˆุงุญุฏุงู‹ ููŽุฑู’ุฏุงู‹ ูˆุฑุงูŠูŽุชูู‡ู
ููŠ ุฃูˆู‘ูŽู„ู ุงู„ู…ูˆูƒุจู ุงู„ู‚ูุฏุณููŠู‘ู ุฎุถุฑุงุกู

ูกูกูค. ูˆุฌุงุจูŽ ุธูู„ู…ุฉูŽ ุฃูˆู‡ุงู…ู ุงู„ุดู‘ููƒูˆูƒู ูˆู…ุง
ู„ุญูุฒู’ุจู ุฃุชุจุงุนูู‡ู ููŠ ุงู„ู‚ูˆู…ู ุฃูƒู’ูุงุกู

ูกูกูฅ. ูˆุจูŠู‘ูŽุถูŽุชู’ ุฌูุจู’ู‡ูŽุฉูŽ ุงู„ุฏู‘ูู†ูŠุง ู…ู†ุงู‚ูุจูู‡ู
ูˆู…ุง ู„ู‡ุง ุฅูู† ูŠูุฑุงู…ู ุงู„ุนูŽุฏู‘ู ุฅูุญุตุงุกู

ูกูกูฆ. ุฑู‚ุงุฆูู‚ู ุงู„ุณู‘ูุฑู‘ู ู…ู† ุขูŠุงุชู ู‡ู…ู‘ูŽุชูู‡ู
ู„ู‡ุง ุจุจุทู’ู†ู ุถู…ูŠุฑู ุงู„ูƒูˆู†ู ุฅูุฏู„ุงุกู

ูกูกูง. ูƒุฃู†ู‘ูŽู…ุง ุฏุงุฑูู‡ู ููŠ ูƒู„ู‘ู ุจุงุฏูŠุฉู
ูˆู…ู† ุฌูŽู„ุงู„ุชูู‡ู ููŠ ุงู„ุญูŠู‘ู ููŽูŠู’ูุงุกู

ูกูกูจ. ุชูุฌู„ู‰ ู„ุฃู‡ู„ู ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ู…ู† ุญู‚ุงุฆู‚ูู‡ู
ุนูŽุฑูˆุณู ุญุงู„ู ู…ู† ุงู„ุนูุฑู’ูุงู†ู ุนูŽุฐู’ุฑุงุกู

ูกูกูฉ. ุนู„ูŠู‡ ุฑูุถูˆุงู†ู ุฑุจู‘ู ุงู„ุนุฑุดู ู…ุง ู„ูŽู…ูŽุนูŽุชู’
ุดู…ุณูŒ ูˆู…ุง ุนุงู‚ูŽุจูŽ ุงู„ุฅูุตู’ุจุงุญู ุฅูู…ู’ุณุงุกู