1. From Refa'i the noble, great in resolve
His principles firm in every absolute
١. مِنَن الرفاعي الرفيع الهمَّة
ثبتت بكل قضيةٍ كلية
2. Door of the Chosen Prophet and his beloved
Master of existence and sole of every merit
٢. باب الرسول المصطفى وحبيبه
شيخ الوجود وفرد كل مزيَّة
3. Treasure of truths, crown of spiritual poles
To him bowed the Arab sheikhs and non-Arabs
٣. كنز الحقائق تاج أقطاب الأمم
خضعت له عرب المشيخ والعجم
4. In the cycle of manifestations his ascent dazzled
The spiritual elite confused by his uniqueness
٤. في دورةِ الغجلال مرقاه انبهم
وأولو العلى حارت بذي الدورية
5. Succor of men, their state from his state
Under his shade the greatest sheltered
٥. غوث الرجال وحالهم من حاله
وقد استظلَّ كبارهم بظلاله
6. Following truly his perfect traits
Walking his pleasing morals
٦. هم يقتدون تحققاً بكماله
سيراً على أخلاقه المرضيَّة
7. Lion of Hussein roaring his secret
In his ocean drowned saints' breasts
٧. أسدٌ حسينيُّ مطمطمُ سرَّه
غرقت صدور الأولياء ببحره
8. So the ocean was as a drop in his land
And the land a mustard seed particle
٨. فالبحر كان كنقطةٍ في بره
والبرُّ حبَّةُ خردلٍ جزئيةٍ
9. Help came from our Lord to his side
Wild beasts of the forest humbled at his door
٩. مددٌ بدا من ربنا لجنابه
ذلَّت سباع الغاب في أعتابه
10. No pole but a servant in his doorway
Sublime his station beyond the poles
١٠. ما القطب إلا خادمٌ في بابه
جلَّت مراتبه عن القطبيَّة
11. We smelled his traits from their marks
Transmitted legends tell in his chronicles
١١. شمنا لشعرانيهم بسماته
نقلاً أتي يرويه في طبقاته
12. Would you know truly his attributes?
Exalt him, O you, beyond sainthood
١٢. هو عن أردت حقيقةً لصفاته
نزَّهه يا هذا عن الغوثيَّة
13. A sea within the unknown, endless expanse
And guide of the holy helpers' creed
١٣. بحرٌ ببطن الغيب مجهول الطرف
وإمام أهل النجدة القدسية
14. A palace of guidance, exalted and sublime
Sight upon the King of Truth honored and sublime
١٤. قصرٌ من الإرشاد مرفوع الشرف
بصرٌ على ملك الحقيقة قد شرف
15. Master revered, lofty and supreme
With cloak of the two parents in essence
١٥. مولى جليل مهابةٍ سامي الشرف
بعصابة الأبوين في النوعيَّةِ
16. His steps ahead, Hajj pilgrimaged and restrained
How oft from those who sought, hardship he relieved
١٦. قدماً له قدمٌ وعام الحج كف
كم ردَّ عن راجيه نائبةً وكف
17. A rain in desolate lands that sufficed
So for men an Alawite mark suffices
١٧. غيثٌ بفيفاء البطائح قد وكف
فكفى الرجال بسحَّةٍ علويَّة
18. Fulfilling with embers of his zeal the world aflame
Since his secret through each secret-keeper passed
١٨. وافي بجذوةِ زنده فورى الورى
مذ سرُّه في كلِّ ذي سرٍّ سرى
19. A rain upon the world and all who tread it
With canopy from eternal wellspring
١٩. غيثٌ على الدنيا ومن فيها جرى
بسرادقٍ من منبع الأزليَّةِ
20. So take him as your sheikh upon the path and be satisfied
By his shade from spying eyes conceal
٢٠. فاجلعه شيخك في الطريق وتكتفي
وبظلِّه عن عين باغٍ تختفي
21. And by his cup every illness treat
Counted among the folk in the assembly
٢١. وبكأسه من كل داءٍ تشتفي
وتعدُّ بين القوم بالجمعية
22. By Ahmad the fisher pole of saints
Would you gain of his flooding rains life
٢٢. وبأحمد الصيادِ قطب الأوليا
لذو التمس من فيض وابله الحيا
23. A unique individual clad in asceticism
A help bringing prophetic miracles
٢٣. فردٌ بتوليٌ تبرقع بالضيا
غوثٌ اتي بخوارقٍ نبويَّةٍ
24. Whoever visited us became tomorrow
His tablet a guidance-giving light we grasped
٢٤. ما زارنا من زارنا إلا غدا
ولوحه من نور قابسنا هدى
25. For our affair a mystery plainly seen tomorrow
In a stand the sincere of intention saved
٢٥. ولشأننا سرٌّ يرى جهراً غدا
في موقفٍ ينجو السليم بنيَّةِ
26. God bless the Messenger and greet
By truths that for the best become a ladder
٢٦. صلى الإله على الرسولِ وسلَّما
بحقائقِ تغدو لمثلى سلَّما
27. And his family and companions whenever called
The court opened for the masters spiritual
٢٧. والآلِ والأصحاب طرًّا كلَّما
فتح البساط لسادةٍ صوفيَّةِ