1. The lover of the beloved is not to be blamed
If passion overwhelms him and he shows his love
١. ما على عاشق الحبيب ملامة
إن تداعى وجدا وأبدى غرامه
2. Such is the infatuated lover, pouring out
With ardour and flames blazing within
٢. هكذا العاشق المولَّهُ صبٌّ
ذو اصطلامٍ وناره ضرامه
3. Do not blame a lover for yearning and moaning
And turn away from blaming yourself
٣. لا تلم عاشقاً على الحنِّ والأَ
نِّ واعرض عن نفسك اللوامه
4. O brother of affection and love, is this not faith?
Have you seen a lover who is blamed?
٤. يا أخا العذل والمحبَّة دينٌ
هل ترى عاشقاً رأى من لامه
5. How many secrets of lovers are folded
Loyalty in love raised its flags
٥. كم بصفِّ العشاق مطوي سرّ
نشر الصدق في الهوى أعلامه
6. Yearning parched him, and he became an apparition
In him are signs of intense passion
٦. شفَّهُ الشوق ثم أضحى خيالاً
فيه من طابع الغرام علامه
7. The ardent lover perspires when
His mirror beholds him or hears his words
٧. تعرق الواله المشوق إذا شا
هدت مرآه أو سمعت كلامه
8. His heart ever throbbing, abstaining for ages
From all but love itself, fasting from all else
٨. قلبه دائم الخفوق ودهراً
عن سوى الحبِّ نفسه صوامه
9. Would that I knew - for love is a wondrous thing
How many tears of passion are his provision
٩. ليت شعري والحبُّ أمرٌ عجيبٌ
كم دموعٍ من الهوى سجامه
10. I am a man crazed with love
My heart drinking its fill from his love
١٠. انا يال الرجال صبُّ بحبٍ
شرب القلب من هواه مدامه
11. None disappeared from my eyes' witnessing
Except my heart arose for him on Judgement Day
١١. ما انزوى عن شهود عيني إلا
من قؤادي قامت عليه القيامة
12. I swear by passion and sincere love
We see truth pleased with its oaths
١٢. قسماً بالهيام والخالص الح
بِّ نرى الحقَّ يرتضي أقسامه
13. The caravan had not left for the city
Before my heart moaned like a dove
١٣. ما سرى الركبُ للمدينة حتى
ناح قلبي بألسيَّر نوح الحمامه
14. It went ahead of the litters like a bird
And pitched its tents ahead of the caravan's camp
١٤. ومضى يسبق الجنائب كالطي
ر ويبني للرَّكب فيه خيامه
15. O you of beautiful perfection, when you set out
Towards the Abode of Guidance and House of Nobility
١٥. يا حداة الجمال يوم تداعت
نحون أرض الهدى ودار الكرامه
16. We preceded you, so journey leisurely
All know their station in the journey
١٦. قد سبقنا فبالهويناء سيروا
عرف الكلُّ في المسير مقامه
17. We are a people who stand by loyalty
And we strive with seriousness and rectitude
١٧. نحن قومٌ قمنا على قدم الصد
قِ وطرنا بالجدِّ والإستقامه
18. And we attained the sanctuary through tears
Whose outpouring resembles the rain's harmony
١٨. وبلغنا الحمى كراماً بدمعٍ
لم يشبه سحُّ السحاب انسجامه
19. And we laid our cheeks down in reverence
And delighted, so greet us with safety
١٩. وفرشنا الخدود فيه احتراماً
وسررنا فهنئونا السلامه