1. He who taught hearts their meanings
And unleashed minds into comprehending them
١. والَّذي عَلَّمَ القُلوبَ المَعاني
وأطاشَ العُقولَ في مَعْناها
2. Your being is our spirit, and we are evanescence
Nothingness in our beings were it not for you
٢. ذاتُكُمْ روحُنا ونحنُ هَباءٌ
عَدَمٌ في ذَواتِنا لوْلاها
3. And the nights that passed over us
By God's protection, how beautiful they were
٣. واللَّيالي اللَّواتي مَرَّتْ عَلَينا
بِحِماكُمْ الله ما أحْلاها
4. And your times of sweet company
In the embrace of soil, we do not forget them
٤. وأُوَيْقاتُكُمْ بِطيبِ التَّلاقي
في طِباقِ التُّرابِ لا نَنْساها
5. Every moment we moan longing for you
If we cease one sigh, we follow with another
٥. كُلَّ آنٍ نَئِنُّ شَوقاً إلَيكمْ
إن قَطَعْنا آهاً نُواصِلُ آها
6. We have smelled from your doorsteps, thresholds
Crowded with foreheads against foreheads
٦. قَد شَمَمْنا من بابِكُمْ عَتَباتٍ
ضِمْنَها تَزْحَمُ الجِباهُ الجِباها
7. And we saw your hidden affairs
Revealed through our secret, we sensed them
٧. ورَأينا لَكُمْ خَفِيَّ شُؤُنٍ
تَتَجَلَّى بِسِرِّنا شِمْناها
8. So we folded the sun of passion into sunrises
In the skies of our secret, making them glow
٨. فَطَوَيْنا شَمسَ الغَرامِ شُروقاً
في سَمَواتِ سِرِّنا وضُحاها
9. And we read about you symbols, parchments
Whose subtle wisdom proved their meaning
٩. وقَرَأنا عَنْكُمْ رُموزاً رِقاقاً
دَقَّ في حُكْمِ نَمْطِها مَعْناها
10. And we went from you to you in a procession
Of hearts the longing set ablaze and burned them
١٠. وذَهَبْنا مِنكُمْ إليكُمْ بِرُكْبا
نِ قُلوبٍ بالشَّوقِ شَبَّ لَظاها
11. So have mercy on their humiliation and grace them
For ardent love's abasement suffices them
١١. فارْحَموا ذُلَّها وَجودوا عَلَيها
فَهَوانُ الهَوى المُلِحِّ كَفاها
12. And restore their lives with a union
Oh my people, for separation has destroyed them
١٢. واسْتَعيدوا حَياتَها بِوِصالٍ
يا لَقَوْمي فالهَجْرُ قَ أفْناها