Feedback

The herald came to Jacob with the news of Joseph

ุฌุงุก ุงู„ุจุดูŠุฑ ู„ูŠุนู‚ูˆุจูŠ ุจูŠูˆุณูู‡

1. The herald came to Jacob with the news of Joseph
Welcome Joseph at the time Jacob was delighted

ูก. ุฌุงุกูŽ ุงู„ุจุดูŠุฑู ู„ูŠุนู’ู‚ูˆุจูŠ ุจูŠูˆุณูููู‡ู
ุฃูŽู‡ู„ุงู‹ ุจูŠูˆุณููู ูˆู‚ุชู ุณุฑู‘ูŽ ูŠุนู’ู‚ูˆุจูŠ

2. A caller rang in the path of hearing
So I got up rejoicing in an ecstatic state

ูข. ุฑู†ู‘ูŽุชู’ ู„ู‡ ููŠ ุทุฑูŠู‚ู ุงู„ุณู‘ูŽู…ุนู ุฏุงุนููŠูŽุฉูŒ
ูู‚ูู…ู’ุชู ู…ูุจู’ุชู‡ูุฌุงู‹ ููŠ ุทูŽูˆู’ุฑู ู…ุฌู’ุฐูˆุจู

3. This is the shirt of promise that touched me
On the eyes of my heart like the hand of my beloved

ูฃ. ุฃูŽุฑุชุงุญู ู‡ุฐุง ู‚ูŽู…ูŠุตู ุงู„ูˆุนุฏู ู…ุณู‘ูŽ ุจู‡
ุนู„ู‰ ุนููŠูˆู†ู ููุคุงุฏูŠ ูƒูู‘ู ู…ูŽุญู’ุจูˆุจูŠ

4. I saw after blindness that I was carrying
And the drink from the cups of nearness was pleasing to me

ูค. ุฃูŽุจุตุฑุชู ุจุนุฏ ุงู†ู’ุทูู…ุงุณู ูƒู†ุชู ุฃูŽุญู…ู„ูู‡ู
ูˆุฑุงู‚ูŽ ู„ูŠ ู…ู† ูƒูุคูˆุณู ุงู„ู‚ุฑุจู ู…ูŽุดู’ุฑูˆุจูŠ

5. And I started witnessing Him in every appearance
And I started reading Him in everything written

ูฅ. ูˆุตูุฑุชู ุฃูŽุดู‡ูŽุฏูู‡ู ููŠ ูƒู„ู‘ู ุจุงุฑูุฒูŽุฉู
ูˆุตูุฑู’ุชู ุฃูŽู‚ุฑุคูู‡ู ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ูƒุชูˆุจู

6. And wakefulness confirms a state for me that stabilizes me
While annihilation brings out in me a stripped state

ูฆ. ูˆุงู„ุตู‘ู‹ุญูˆู ูŠูุซุจูุชู ู„ูŠ ุญุงู„ุงู‹ ูŠูุซูŽุจู‘ูุชูู†ูŠ
ูˆุงู„ู…ุญูˆู ูŠูุจุฑูุฒู ุนู†ุฏูŠ ุญุงู„ูŽ ู…ุณู’ู„ูˆุจู

7. I did not fear, after witnessing His beautiful rising
The changing of my state with isolation and conjunction

ูง. ู„ู… ุฃูŽุฎุดูŽ ุจุนุฏ ุดูู‡ูˆุฏูŠ ุญุณู†ูŽ ุทู„ุนูŽุชูู‡ู
ุชู„ูˆูŠู†ูŽ ุญุงู„ูŠ ุจู…ุนู’ุฒูˆู„ู ูˆู…ู†ุตูˆุจู

8. If my affairs are sound and the affairs of the universe are invalid
Then by my life, that is my sought one

ูจ. ุฅูู†ู’ ุตุญู‘ูŽ ู„ูŠ ูˆุดูุคูู†ู ุงู„ูƒูˆู†ู ุนุงุทูู„ูŽุฉูŒ
ูู„ุง ุถูุฑุงุฑูŽ ู„ูŽุนูŽู…ู’ุฑูŠ ุฐุงูƒูŽ ู…ุทู’ู„ูˆุจูŠ

9. I stand while the night is pitch black in its worlds
And its tail is falling in a pulled form

ูฉ. ุฃูŽู‚ูˆู…ู ูˆุงู„ู„ูŠู„ู ู…ูุฏู’ุฌุงุฉูŒ ุนูˆุงู„ูู…ูู‡ู
ูˆุฐูŠู„ูู‡ู ุณุงู‚ูุทูŒ ููŠ ุดูƒู„ู ู…ุณู’ุญูˆุจู

10. Do I moan the bereavement of the Living having lost Him
And I regain crying like one infatuated?

ูกู . ุฃูŽุฆู†ู‘ู ุฃู†ู‘ูŽุฉูŽ ุซูŽูƒู’ู„ู‰ ุงู„ุญูŠู‘ู ูุงู‚ูุฏูŽุฉู‹
ูˆุฃูŽุณุชุนูŠุฏู ุตูุฑุงุฎุงู‹ ุดุฃู’ู†ูŽ ู…ุฑู’ุบูˆุจู

11. And I entice the branches of intimation dwelling
Upon me are its birds listening to my youthful folly

ูกูก. ูˆุฃูŽุณู’ุชู…ูŠู„ู ุบูุตูˆู†ูŽ ุงู„ุจุงู†ู ุนุงูƒูููŽุฉู‹
ุนู„ูŠู‘ูŽ ุฃูŽุทู’ูŠุงุฑูู‡ุง ุชูŽุตู’ุบูŽู‰ ู„ุชูŽุดู’ุจูŠุจูŠ

12. My argument and the locking of the people's hearts
To every good - my journey is toward my wish

ูกูข. ูˆุญูุฌู‘ูŽุชูŠ ูˆู‚ูููˆู„ู ุงู„ู‚ูˆู…ู ู‚ุงููู„ูŽุฉู‹
ุจูƒู„ู‘ู ุฎูŠุฑู ู…ูŽุณูŠุฑูŠ ู†ุญูˆ ู…ูŽุฑู’ุบูˆุจูŠ

13. As if there will be a day when their sides are folded
Like well-loaded mounts with no loss

ูกูฃ. ูƒุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูŠ ูŠูˆู…ูŽ ุฃูŽู† ุชูู„ู’ูˆู‰ ุฌูŽู†ุงุฆุจูู‡ูู…ู’
ู…ูŽูˆู’ู‚ูˆุฑูŽุฉูŽ ุงู„ุฑู‘ูŽุญู„ู ูƒูŽุณุจุงู‹ ู…ุง ุจู…ุณู’ู„ูˆุจู

14. I fly with ecstasy while there is heaviness in my soul
So many times I said: O my blamer, repent!

ูกูค. ุฃูŽุทูŠุฑู ูˆุฌู’ุฏุงู‹ ูˆู„ูŠ ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽูู’ุณู ู…ูุซู’ู‚ูŽู„ูŽุฉูŒ
ููƒู… ู„ู‡ุง ู‚ู„ุชู ูŠุง ู„ูˆู‘ูŽุงู…ูŽุชูŠ ุชููˆุจูŠ

15. Dancing women said to me: Be aware!
What is the matter with you wailing like one commissioned?

ูกูฅ. ูˆุฑุงู‚ูุตุงุชู ุนู„ู‰ ุงู„ุถู‘ูู„ุนูŽูŠู’ู†ู ู‚ูู„ู’ู†ูŽ ุฃูŽููู‚ู’
ู…ุง ุดุฃู’ู†ู ู…ูู†ู’ุชูŽุฏูุจู ูŠุณุนูŽู‰ ูƒู…ูŽู†ู’ุฏูˆุจู

16. This happiness has come to you in floods
With its coolness mixed in the drink of the gift being poured

ูกูฆ. ู‡ุฐูŠ ุงู„ุณู‘ูŽุนุงุฏูŽุฉู ู‚ุฏ ุฌุงุกุชู’ูƒูŽ ุฑุงููู„ูŽุฉู‹
ุจุจูุฑู’ุฏูู‡ุง ุถู…ู†ูŽ ุฎูุฏู’ุฑู ุงู„ูˆู‡ุจู ู…ูŽุถู’ุฑูˆุจู

17. The Sublime spoke to you saying:
Arise, O son of the Messenger of God, my chosen one

ูกูง. ูˆุฎุงุทูŽุจูŽุชู’ูƒูŽ ุจู‡ ุงู„ุนูŽู„ูŠุงุกู ู‚ุงุฆู„ูŽุฉู‹
ู‚ู…ู’ ุฃู†ุชูŽ ูŠุง ุงุจู†ูŽ ุฑุณูˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ู…ูŽุฎู’ุทูˆุจูŠ

18. So gather the disparate affairs that you take charge of
And come with the gentle hand of one who guides to good, my companion

ูกูจ. ูุงุฌู’ู…ูŽุนู’ ุดูŽุชุงุชูŽ ุดูุคูู†ู ุฃูŽู†ุชูŽ ุตุงุญูุจูู‡ุง
ูˆุฌูู„ู’ ุจูุจูŠุฏู ุงู„ุชู‘ูŽุฏู„ู‘ููŠ ุฎูŠุฑูŽ ู…ูŽุตู’ุญูˆุจูŠ

19. I drew near at that time to the station of speech and I
Incorporated excellent diction in my answer

ูกูฉ. ุฏู†ูˆุชู ุฅุฐู’ ุฐุงูƒูŽ ู…ู† ุทูŽูˆู’ุฑู ุงู„ุฎูุทุงุจู ูˆู‚ุฏ
ุฃูŽุฌุฑูŠุชู ุถู…ู†ูŽ ุฌูˆุงุจูŠ ุญูุณู’ู†ู ุฃูุณู’ู„ูˆุจู

20. And the sum of my pretentiousness that I almost witnessed
The position of my status or the imaginations of the overwhelmed appeared to me

ูขู . ูˆู„ุงุญูŽ ู„ูŠ ุฌู…ุนู ุดูŽุทู’ุญู ูƒูุฏู’ุชู ุฃูŽุดู‡ูŽุฏูู‡ู
ู…ูŽู‚ุงู…ูŽ ู…ุฑุชูŽุจูŽุชูŠ ุฃูŽูˆู‡ุงู…ูŽ ู…ูŽุบู’ู„ูˆุจู

21. And I stood up from my presence, and intimacy gathered me
And the Messenger of Allah took charge of my education

ูขูก. ูˆู‚ูู…ุชู ู…ู† ุญุถุฑูŽุชูŠ ูˆุงู„ุฃูู†ู’ุณู ูŠุฌู…ูŽุนูู†ูŠ
ูˆู‚ุฏ ุชูˆู„ู‘ูŽู‰ ุฑุณูˆู„ู ุงู„ู„ู‡ู ุชุฃู’ุฏูŠุจูŠ

22. I controlled my jurisprudence with the illuminations that came to me
With the text, not with the meanings of gifted understanding

ูขูข. ุญูƒู‘ูŽู…ู’ุชู ููู‚ู’ู‡ูŠ ุจุฅูุดู’ุฑุงู‚ุงุชู ูˆุงุฑูุฏูŽุชูŠ
ุจุงู„ู†ู‘ูŽุตู‘ู ู„ ุจูู…ุนุงู†ูŠ ููŽู‡ู’ู…ู ู…ูŽูˆู’ู‡ูˆุจู

23. And every comer of inspiration that descends upon me
I restricted him with analogical reasoning that is not unfounded

ูขูฃ. ูˆูƒู„ู‘ู ุทุงุฑู‚ู ุฅูู„ู’ู‡ุงู…ู ูŠูู†ุงุฒูู„ูู†ูŠ
ู‚ูŠู‘ูŽุฏู’ุชูู‡ู ุจู‚ูŠุงุณู ุบูŠุฑูŽ ู…ูŽูƒู’ุฐูˆุจู

24. And I said: O my lowliness, withdraw!
And o attachments of my soul, dissolve!

ูขูค. ูˆู‚ู„ุชู ูŠุง ู†ูŽุฎู’ูˆูŽุชูŠ ุจุงู„ุฐู‘ูŽู„ู‘ูŽุฉู ุงู†ู’ู‚ูŽุทูุนูŠ
ูˆูŠุง ุนูŽู„ุงุฆู‚ูŽ ู†ูุณูŠ ู…ุฑู‘ูŽุฉู‹ ุฐููˆุจูŠ

25. So the market of guidance from my father al-Zahraa' drove me
To Iraq, and the scent of perfume wafted

ูขูฅ. ูุณุงู‚ูŽู†ูŠ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุจูŠ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ุฑุงุกู ุณูˆู‚ู ู‡ูุฏู‹ู‰
ุฅูู„ู‰ ุงู„ุนูุฑุงู‚ู ูˆูุงุญูŽุชู ู†ูุญูŽุฉู ุงู„ุทู‘ููŠุจู

26. And it was said to me: Take the hand of the Sheikh of the reverent
For that is the most noble gain and gift

ูขูฆ. ูˆู‚ูŠู„ูŽ ู„ูŠ ุฎุฐู’ ู„ุดูŠุฎู ุงู„ู…ูุชู‘ูŽู‚ูŠู†ูŽ ูŠุฏุงู‹
ูุชู„ูƒ ุฃูŽุดุฑูŽูู ู…ูŽูƒู’ุณูˆุจู ูˆู…ูŽูˆู’ู‡ูˆุจู

27. So I came, and the white brilliance preceded me
Wherever I went, and this is the clearing of my epidemic

ูขูง. ูุฌูู„ู’ุชู ูˆุงู„ู„ู‘ูŽู…ุนูŽุฉู ุงู„ุจูŠุถุงุกู ุชุณุจูู‚ูู†ูŠ
ุฃูŽู†ู‘ูŽู‰ ุฐู‡ุจู’ุชู ูˆู‡ุฐุง ุจูุฑู’ุกู ุฃูŽูŠู‘ููˆุจูŠ

28. I leaned towards Damascus and connected with it
And I stood by those sanctuaries

ูขูจ. ูˆุฌูุจู’ุชู ุจูŠุถูŽ ุฏู…ุดู‚ู ูˆุงุชู‘ูŽุตู„ู’ุชู ุจู‡ุง
ูˆู‚ุฏ ูˆู‚ูู’ุชู ุจู‡ุงุชูŠูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุญุงุฑูŠุจู

29. And afterwards, Basra became clear to me
After the ambiguity, and the fire of ecstasy rises with me

ูขูฉ. ูˆุจุนุฏู ุฃูŽู†ู’ุฌูŽุฏู’ุชู ุญุชู‘ูŽู‰ ุงู„ุจูŽุตู’ุฑูŽุฉูŽ ุงุชู‘ูŽุถุญุชู’
ุจุนุฏูŽ ุงู„ุบูู…ูˆุถู ูˆู†ุงุฑู ุงู„ูˆุฌุฏู ุชูŽุนู’ู„ูˆ ุจููŠ

30. I visited the station, and Abraham, and my essence
Took it as a place of prayer after my estrangement

ูฃู . ุฒุฑุชู ุงู„ู…ู‚ุงู…ูŽ ูˆุฅุจุฑุงู‡ูŠู…ูŽ ูˆุงุชู‘ูŽุฎูŽุฐูŽุชู’
ุฐุงุชูŠ ู…ูุตู„ู‘ู‹ู‰ ุจู‡ ู…ู† ุจุนุฏู ุชูŽุบู’ุฑูŠุจูŠ

31. I placed a hand in a hand with indication beyond
A matter based on the pledge of acceptance and my education

ูฃูก. ูˆุถุนุชู ูƒูู‘ู‹ุง ุจูƒูู‘ู ุจุงู„ุฅูุดุงุฑูŽุฉู ุนู†
ุฃูŽู…ุฑู ุนู„ู‰ ุจูŽูŠู’ุนุฉู ุงู„ุฑู‘ูุถูˆุงู†ู ุชูŽู‡ุฐูŠุจูŠ

32. And my sheikh was the greatest of the pillars
And the foremost of scholars, like the little nightingale

ูฃูข. ูˆูƒุงู†ูŽ ุดูŽูŠู’ุฎูŠ ู…ู† ุงู„ุฃูŽูˆุชุงุฏู ู…ู†ุฒู„ูŽุฉู‹
ูˆููŠ ุฃููˆู„ูŠ ุงู„ุนู„ู…ู ูุฐู‘ู‹ุง ู…ุซู„ูŽ ูŠูุนู’ุณูˆุจู

33. He cast upon me gentle gestures
Flourishing, having illumination and estrangement

ูฃูฃ. ุฃูŽู„ู‚ู‰ ุนู„ูŠู‘ูŽ ุฅูุดุงุฑุงุชู ุจุฏูŽู…ู’ุฏูŽู…ูŽุฉู
ุฑูŽุดูŠู‚ูŽุฉู ุฐุงุช ุชุดุฑูŠู‚ู ูˆุชูŽุบู’ุฑูŠุจู

34. My entire conduct is built upon them, all wise rulings
Like strung pearls in the elegant stringing

ูฃูค. ุจู†ูŽู‰ ุนู„ูŠู‡ุง ุณูู„ูˆูƒูŠ ูƒู„ู‘ูู‡ุง ุญูƒูŽู…ูŒ
ูƒู„ุคู„ุคู ุจุจุฏูŠุนู ุงู„ุณู‘ูู„ู’ูƒู ู…ูŽุซู’ู‚ูˆุจู

35. After returning to consciousness, I went seeking
The command of the heavens - I want the nearness of the observed

ูฃูฅ. ุทุฑู‚ู’ุชู ุจุนุฏูŽ ุงู„ู‡ูุฌูˆุนู ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽ ู…ูู…ู’ุชุซูู„ุงู‹
ุฃูŽู…ุฑูŽ ุงู„ุณู‘ูŽู…ูˆุงุชู ุฃูŽุจุบู‰ ู‚ุฑุจูŽ ู…ูŽุฑู’ู‚ูˆุจูŠ

36. I reached Umm al-'Ibad when dawn for it
Had waves wherein are types of styles

ูฃูฆ. ูˆุตูŽู„ู’ุชู ุฃูู…ู‘ูŽ ุนูุจูŽุงุฏู ุงู„ุตู‘ูŽุจุงุญู ู„ู‡
ุบูŽู„ุงุบูู„ูŒ ููŠู‡ ุฃูŽุตู’ู†ุงูู ุงู„ุฃูŽุณุงู„ูŠุจู

37. For the sight of my secret, which brilliant spark
From that grave revived my dead attributed one

ูฃูง. ูุฌู‘ูŽุชู’ ู„ู†ุงุธูุฑู ุณูุฑู‘ููŠ ุฃูŽูŠู‘ู ุจุงุฑูู‚ูŽุฉู
ู…ู† ุฐู„ูƒูŽ ุงู„ู‚ุจู’ุฑู ุฃูŽุญูŠูŽุชู’ ู…ูŽูŠู’ุชูŽ ู…ูŽู†ู’ุณูˆุจูŠ

38. So I said: O my sight, rejoice in the presence!
And o Zulaykha of my soul, be fragrant with the meeting!

ูฃูจ. ูู‚ู„ุชู ูŠุง ู†ุธุฑูŽุชูŠ ุจุงู„ุญุถุฑูŽุฉู ุงุจู’ุชูŽู‡ูุฌูŠ
ูˆูŠุง ุฒูู„ูŽูŠู’ุฎุงุกูŽ ู†ูุณูŠ ุจุงู„ู„ู‘ูู‚ุง ุทููŠุจูŠ

39. Praise be to Allah! This is the door of our master
Sheikh of the helpless, protector of all dependents

ูฃูฉ. ุงู„ุญู…ุฏู ู„ู„ู‡ู ู‡ุฐุง ุจุงุจู ุณูŠู‘ูุฏูู†ุง
ุดูŠุฎู ุงู„ุนูŽูˆุงุฌูุฒู ุญุงู…ููŠ ูƒู„ู‘ู ู…ูŽุญู’ุณูˆุจู

40. A young man who makes the nights tremble with his power
And everyone weary rests with him

ูคู . ูุชู‹ู‰ ูŠูุฑูŠุนู ุงู„ู„ู‘ูŽูŠุงู„ูŠ ุจุฃู’ุณู ุตูŽูˆู’ู„ูŽุชูู‡ู
ูˆูŠุณุชูŽุฑูŠุญู ู„ุฏูŠู‡ู ูƒู„ู‘ู ู…ูŽุชู’ุนูˆุจู

41. From al-Husayn the unique pearl was selected whose orphan girl
Is the chaste one, fate of the youthful branches

ูคูก. ู…ู† ุงู„ุญูุณูŽูŠู’ู†ู ุงู†ุชูŽู‚ูŽู‰ ุนู‚ู’ุฏูŒ ูŠุชูŠู…ูŽุชูู‡ู
ุนูŽุตู’ู…ุงุกู ุนุงู‚ุจูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูู‡ุฑู ุงู„ุดู‘ูŽุขุจูŠุจู

42. One with a plain from the gardens of eternity around which
Every spiritual and noble angel circulated

ูคูข. ุฐูˆ ุณุงุญุฉู ู…ู† ุฑููŠุงุถู ุงู„ุฎูู„ู’ุฏู ุทุงููŽ ุจู‡ุง
ู…ู† ุงู„ุนูู„ู‰ ูƒู„ู‘ู ุฑูˆุญููŠู‘ู ูˆูƒูุฑู‘ูุจูŠ

43. We took pleasure in the collected works of sanctity at his tomb
Suspended with gifts of gifting, consecrated

ูคูฃ. ู„ูุฐู’ู†ุง ุจุฏูŠูˆุงู†ู ู‚ุฏุณู ุนู†ุฏ ู…ุฑู‚ูŽุฏูู‡ู
ู…ูุฑูŽูู’ุฑูŽูู ุจุดููˆูู ุงู„ูˆูŽู‡ู’ุจู ู…ูŽู†ู’ุตูˆุจู

44. And we knocked on the desert for him in health
Picking ecstasy by tearing our robes

ูคูค. ูˆู‚ุฏ ุทุฑู‚ู’ู†ุง ู„ู‡ ุงู„ุตู‘ูŽุญุฑุงุกูŽ ุนุงูููŠูŽุฉู‹
ู†ูŽุฎูุจู‘ู ูˆุฌุฏุงู‹ ุจุชู…ุฒูŠู‚ู ุงู„ุฌูŽู„ุงุจูŠุจู

45. He unleashed for us a meteor from the peak of his dome
Alive with a light poured upon the horizons

ูคูฅ. ุฌูŽู„ุง ู„ู†ุง ู‚ูŽุจูŽุณุงู‹ ู…ู† ุทูˆุฑู ู‚ูุจู‘ูŽุชูู‡ู
ุญูŽูŠู‘ูŽ ุจู†ูˆุฑู ุนู„ู‰ ุงู„ุฃูŽูƒู†ุงูู ู…ูŽุตู’ุจูˆุจู

46. And a variety of composed pieces split open for my secretโ€™s sight
They revived hearts that were buried by constriction, so they rejoiced

ูคูฆ. ูˆุงู†ุดูŽู‚ู‘ูŽ ุนู† ููŠุถู ุนูุฑูุงู†ู ุจู‡ ุฌูู…ูŽู„ูŒ
ู…ุจุณูˆุทูŽุฉูŒ ู…ุฒูŽุฌูŽุชู’ ุญูุณู’ู†ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฑุงูƒูŠุจู

47. With their understanding without being read or written
From the elite lineage of the Imam al-Rifaโ€™i

ูคูง. ุฃูŽุญูŠุชู’ ู‚ูู„ูˆุจุงู‹ ุทูŽู…ุงู‡ุง ุงู„ู‚ุจุถู ูุงู†ุจุณูŽุทูŽุชู’
ุจูู‡ู’ู…ูู‡ุง ุบูŠุฑูŽ ู…ู‚ู’ุฑูˆุกู ูˆู…ูŽูƒู’ุชูˆุจู

48. When it was sated with all types of wonders
This is the one who knocked down the pillar of ecstasy the day it swayed

ูคูจ. ู…ูู†ู’ ุฑุดู‘ูŽุฉู ุงุจู†ู ุงู„ุฑู‘ููุงุนููŠู‘ู ุงู„ุฅูู…ุงู…ู ุฑูˆูŽุชู’
ุญูŠู† ุงุฑุชูŽูˆูŽุชู’ ูƒู„ู‘ู ุฃูŽู†ูˆุงุนู ุงู„ุฃูŽุนุงุฌูŠุจู

49. With the robe of opening, but the swaying of the sought
This is the one who shook the sword of determination, volunteering

ูคูฉ. ู‡ุฐุง ุงู„ุฐูŠ ู‡ุฏู‘ูŽ ุฑููƒู’ู†ูŽ ุงู„ุดู‘ูŽุทู’ุญู ูŠูˆู…ูŽ ุฒูŽู‡ุง
ุจุฎู„ุนูŽุฉู ุงู„ูุชุญู ู„ูƒู†ู’ ุฒูŽู‡ู’ูˆูŽ ู…ูŽุทู’ู„ูˆุจู

50. For God, and so he shook the fighters
This is the one whose chests of the people bear witness

ูฅู . ู‡ุฐุง ุงู„ุฐูŠ ู‡ุฒู‘ูŽ ุณูŠููŽ ุงู„ุนุฒู…ู ู…ูู†ู’ุชูŽุฏูŽุจุงู‹
ู„ู„ู‡ ูˆุงุทู’ุฑูŽุญู’ ุฅูุฐุงู‹ ู‡ุฒู‘ูŽ ุงู„ุฃูŽุญุงุฏูŠุจู

51. The Guide stretched His right hand out to him for nearness
This is the tested one, antidote of hearts - so take

ูฅูก. ู‡ุฐุง ุงู„ุฐูŠ ูˆุตูุฏูˆุฑู ุงู„ู‚ูˆู…ู ุดุงู‡ุฏูŽุฉูŒ
ู…ุฏู‘ูŽ ุงู„ูŠู…ูŠู†ูŽ ู„ู‡ ุงู„ู‡ุงุฏููŠ ู„ุชูŽู‚ู’ุฑูŠุจู

52. From him wishes and leave the claim of experiences
This is the noble one who grants life - how many

ูฅูข. ู‡ุฐุง ุงู„ู…ูุฌูŽุฑู‘ูŽุจู ุชูุฑูŠุงู‚ู ุงู„ู‚ูู„ูˆุจู ูุฎูุฐู’
ู…ู†ู‡ ุงู„ุฃูŽู…ุงู†ูŠ ูˆุฏุนู’ ุฒุนู…ูŽ ุงู„ุชู‘ูŽุฌุงุฑูŠุจู

53. A difficult affliction was relieved from an anguished heart through him
This is the son of Fatima al-Zahraaโ€™ and he is for her

ูฅูฃ. ู‡ุฐุง ุงู„ูƒุฑูŠู…ู ุงู„ู…ูุญูŽูŠู‘ูŽุง ูƒู… ุจู‡ ููุฑูุฌูŽุชู’
ู…ู† ูƒูุฑุจูŽุฉู ุตุนุจูŽุฉู ุนู† ู‚ู„ุจู ู…ูŽูƒู’ุฑูˆุจู

54. After the Imams, truly the best attributed one
This is the one in whom the secret of victory stood

ูฅูค. ู‡ุฐุง ุงุจู†ู ูุงุทูู…ูŽุฉูŽ ุงู„ุฒู‘ูŽู‡ุฑุงุกู ูˆู‡ูˆูŽ ู„ู‡ุง
ุจุนุฏ ุงู„ุฃูŽุฆู…ู‘ูŽุฉู ุญู‚ู‘ู‹ุง ุฎูŠุฑู ู…ูŽู†ู’ุณูˆุจู

55. So whoever takes refuge in him will not be overwhelmed
This is the one veiled amongst the poles, their master

ูฅูฅ. ู‡ุฐุง ุงู„ุฐูŠ ู‚ุงู…ูŽ ุณูุฑู‘ู ุงู„ู†ู‘ูŽุตุฑู ููŠู‡ ูู…ู†
ูŠู„ุฌูŽุฃู’ ุจู‡ ุจุนูุฑุงูƒู ุบูŠุฑู ู…ูŽุบู’ู„ูˆุจู

56. In every matter, with covering and cohesion
None failed to know honor from the Most High veiling him

ูฅูฆ. ู‡ุฐุง ุงู„ู…ูุญูŽุฌู‘ูŽุจู ููŠ ุงู„ุฃูŽู‚ู’ุทุงุจู ุณูŠู‘ูุฏูู‡ูู…ู’
ููŠ ูƒู„ู‘ู ุจุงุจู ุจุฅูุทุฑุงู‚ู ูˆุชูŽุฃู’ูˆูŠุจู

57. Other than every ignorant veiled one
Upon Arslan and al-Jilani clouds rained

ูฅูง. ู„ู… ูŠุฌู‡ูŽู„ู ุงู„ุนุฒู‘ูŽ ู…ู† ุนุงู„ูŠ ูŠุญุฌู‘ูุจูู‡ู
ุนู† ู‚ุงุฏูŽุฉู ุงู„ู‚ูˆู…ู ุฅูู„ุงู‘ูŽ ูƒู„ู‘ู ู…ูŽุญู’ุฌูˆุจู

58. His tents after determination and terror
And seventy individuals were under his banner

ูฅูจ. ุนู„ู‰ ุฃูŽุฑู’ุณูŽู„ุงู†ูŽ ูˆุงู„ุฌููŠู„ููŠู‘ู ู‚ุฏ ุถุฑุจูŽุชู’
ุฎููŠุงู…ูู‡ู ุจุนุฏูŽ ุนุฒู‘ูŽุงุฒู ูˆู…ูŽู‡ู’ูŠูˆุจู

59. Other than the attendants from those near and beloved
The Throne, the Pedestal, and the cosmos know him

ูฅูฉ. ูˆูƒุงู† ุณุจุนูˆู†ูŽ ูุฑุฏุงู‹ ุชุญุชูŽ ุฑุงูŠูŽุชูู‡ู
ุบูŠุฑูŽ ุงู„ู…ูุญุงุฐูŠู†ูŽ ู…ู† ุฏุงู†ู ูˆู…ูŽุญู’ุจูˆุจู

60. Grant a line written in the Tablet of Holiness
The ambitions of the poles tossed about and gathered

ูฆู . ุงู„ุนุฑุดู ูˆุงู„ููŽุฑู’ุดู ูˆุงู„ุฃูŽูƒูˆุงู†ู ุชุนุฑูููู‡ู
ุฃูŽู†ู’ุนูู…ู’ ุจุณุทุฑู ุจู„ูˆุญู ุงู„ู‚ูุฏู’ุณู ู…ูŽูƒู’ุชูˆุจู

61. Through him with the confirmation of an unstripped resolve
Stop at his brilliant thresholds reverently hopeful

ูฆูก. ุชูƒุจู’ูƒูŽุจูŽุชู’ ู‡ู…ูŽู…ู ุงู„ุฃูŽู‚ุทุงุจู ูˆุงู†ู’ุฌูŽู…ูŽุนูŽุชู’
ุจู‡ ุจุชูŽู…ูƒูŠู†ู ุนุฒู…ู ุบูŠุฑู ู…ูŽุณู’ู„ูˆุจู

62. And be at peace - you are not anguished and inhibited
And say unto you is the peace of Allah - take my hand

ูฆูข. ู‚ูู’ ุนู†ุฏูŽ ุฃูŽุนุชุงุจูู‡ู ุงู„ู‚ูŽุนู’ุณุงุกู ู…ูุชู‘ูŽุซูู‚ุงู‹
ูˆุทูุจู’ ูู„ุณุชูŽ ุจู…ูŽุชู’ุนูˆุจู ูˆู…ูŽุนู’ุชูˆุจู

63. For the riding party traveled, and my riding animal is lame

ูฆูฃ. ูˆู‚ู„ู’ ุนู„ูŠูƒูŽ ุณู„ุงู…ู ุงู„ู„ู‡ู ุฎูุฐู’ ุจูŠุฏูŠ
ูุงู„ุฑู‘ูŽูƒู’ุจู ุณุงุฑูŽ ูˆุญูู…ู’ู„ูŠ ุนุงู‚ูŽ ู…ูŽุฑู’ูƒูˆุจูŠ