Feedback

With our ascension, you fly to the highest celestial sphere,

بمعراجنا طر أنت للفلك الأعلى

1. With our ascension, you fly to the highest celestial sphere,
And travel through the essence of affairs to the Master.

١. بمِعْراجِنا طِرْ أَنْتَ للفَلَكِ الأَعلى
وسِرْ في مَضامينِ الشُؤوُنِ إلى المَوْلى

2. Do not walk slowly in this path, O waverer!
Leave those who took the path of guidance some respite.

٢. ولا تمشِ يا هذا المُطَيْطاءَ في السُّرى
ودعْ عنكَ من ساروا بنهجِ الهُدى مَهْلاَ

3. Strip the sword of resolve from all deviations,
Neither stop nor continue on the path.

٣. وجرِّدْ حُسامَ العزمِ عن كلِّ مائلٍ
ولا ترَ قطعاً في الطَّريقِ ولا وَصْلاَ

4. Turn away from all temporal occurrences to their Lord,
And do not busy yourself with anything but His occupation.

٤. وغِبْ عن جَميعِ الحادِثاتِ لرَبِّها
ولا تتَّخذْ فيها سِوى شُغلِهِ شُغْلاَ

5. If they grant you dominion over the heavens and earth in a blink,
Say "No!" from behind a veil of obscurity.

٥. وإن وَهَبوكَ العرشَ والفرشَ والفَضا
برمشَةِ عينٍ ضمنَ حجْبٍ فقلْ كلاَّ

6. Follow my way and walk my path
To God - do not witness to me any deed.

٦. وسِرْ سيرَتي واسْلُكْ بنَهْجِ طَريقَتي
إلى اللهِ لا تشهدْ لدي غيرِهِ فِعْلاَ

7. Divest yourself of all existences and lie down
Upon the mat of surrender, O wise one!

٧. وجَرِّدْكَ من كلِّ الوُجوداتِ واضْطَجِعْ
على حُصُرِ التَّسليمِ يا من سَما عَقْلاَ

8. Beware of the devil in every wondrous thing,
Though excellent in subtle enticement.

٨. وإيَّاكَ من شَيطانِ كلِّ عَجيبَةٍ
وإنْ حَسُنَتْ في سَبْكِ تَسْويلِهِ مَجْلى

9. Be with the poor, pleased with their state,
Take them as people of distinction, my friend.

٩. وكنْ مع أَهْلِ الفقرِ وارْضَ بحالِهِمْ
وخُذهُمْ عن الأَهلينَ يا صاحِبي أَهْلاَ

10. If you speak a word on the path, speak it
With justice, and separate in speech.

١٠. وإنْ قلتَ قولاً في الطَّريقِ فأَدِّهْ
على حُكمِهِ عَدلاً وفي قولِهِ فَصْلاَ

11. Shun the types of deviance, sever their ropes -
The rope of guidance suffices, no other ropes!

١١. وباعِدْ صُنوفَ الغَيِّ واقْطَعْ حِبالَهُمْ
كفى عن حِبالِ النَّاسِ حبلُ الهُدى حَبْلاَ

12. Do not see any power or strength in the creation,
For creation has no power or strength at all.

١٢. ولا ترَ للمخلوقِ حَوْلاً وقوَّةً
فلا قُوَّةً للخلقِ طُرًّا ولا حَوْلاَ

13. Take the sweetness of God's command as your drink,
For you will not find any drink sweeter than its flavor.

١٣. وخذُ حُلْوَ أَمرِ اللهِ في الدِّينِ مَشْرَباً
فلنْ تَرى من مَجْلى مَشارِبِهِ أَحْلى

14. If you sit in the lower gathering, do not forget
The higher assembly in your states.

١٤. وفي المَلاءِ الأَدْنى إذا كنتَ جالِساً
فلا تنسَ في أَحْوالِكَ المَلأَ الأَعْلى

15. Oppose with the state of your heart whoever sees himself,
And be a shadow for whoever comes broken.

١٥. وصادِمْ بحالِ القلبِ من يرَ نفسَهُ
ومن جاءَ مَكْسوراً فصِرْ دونَهُ ظِلاَّ

16. Shun the path of whoever leads to strangers,
And agree with the lover of God, be he few or many.

١٦. ومَنْ قادَ للأَغْيارِ فاهْجُرْ سَبيلَهُ
ووافِقْ مُحِبَّ اللهِ إنْ قلَّ أَو جَلاَّ

17. Whoever relates a prophetic tradition,
Measure it by the light of the Book, it is most sublime.

١٧. ومن راحَ يَروي عن أُولي الحقِّ سُنَّةً
فقِسْها على نورِ الكِتابِ هو الأَجْلى

18. Accept only the immaculate Sunna of Ahmad,
All else is filled with ignorance.

١٨. ولا ترضَ إِلاَّ سُنَّةَ الطُّهرِ أَحمدٍ
وما خالَفَتْها فهي مملوءةٌ جَهْلاَ

19. If you are among people, conceal your innermost secret,
And in solitary retreats, surrender to it fully.

١٩. وإنْ كنتَ بينَ النَّاسِ فاكتُمْ سِريرَةً
وفي الخَلَواتِ البَحْتِ فاسْتَمِلْها ذُلاَّ

20. Dispute for the sake of religion, and be pleased with its people -
Disputants, but do not be domineering, He is most High.

٢٠. وخاصِمْ لأَجلِ الدِّينِ وارْضَ بأَهلِهِ
خُصوماً ولا تَعْلو عَلَيْهِ هو الأَعْلى

21. If it is said the Chosen One or his Companions said:
Say "Glorify the matter!" Rather, follow the saying.

٢١. وإنْ قيلَ قالَ المُصْطَفى أو أَصحابُهُ
فقلْ عَظِّموا أَمراً بل امْتَثِلوا قَوْلاَ

22. If something from us agrees with their words, take it,
Otherwise, reject us altogether.

٢٢. وإنْ جاءَ عنَّا ما يُوافِقُ قولَهُمْ
فخُذْهُ وإلاَّ رُدَّنا كلَّنا إِلاَّ

23. For we are but slaves, if we were upon a path other than theirs -
Can flowers compare to their masters if they slip?

٢٣. ومنْ نحنُ إنْ كُنَّا على غيرِ نهجِهِمْ
من العبدِ عن أَسْيادِهِ الزُّهرُ إنْ زَلاَّ

24. Not all saints are but groups
Revolving toward the overflowing basin of the Master of all aid.

٢٤. وما كلُّ أَهلِ اللهِ إِلاَّ طَوائفٌ
تَؤُلُ لطَهَ صاحِبِ المَدَدِ الأَجْلى

25. Whoever the misguided does not return to
And whoever follows the misguided in his path, goes astray.

٢٥. ومن لم يكنْ يرجِعْ إليه مُضَلَّلٌ
ومن يتْبَعِ الضِّلِّيلِ في نهجِهِ ضَلاَّ

26. Beware of the conceit of union and its illusion,
And the oneness of an evil statement by its sayer.

٢٦. وإيَّاكَ من زُعْمِ الحُلولِ ووَهْمِهِ
ووحدَةِ قولٍ ساءَ قائلُها فِعْلاَ

27. Do not accept the ecstasies of men, even if they seem lofty,
In every confusing uproar, they are baseless.

٢٧. وأَوِّلْ شُطوحاتِ الرِّجالِ وإنْ نأَتْ
فلا تَرْضَها في كلِّ مَعْمَعَةٍ أَصْلاَ

28. Submit to the state of those spiritually absorbed in God,
Though they differ from the guide - they have introduced nullity.

٢٨. وسلِّمْ لأهلِ الحالِ في اللهِ حالَهُمْ
وإنْ خالَفوا الهادي فقدْ أَحْدَثوا بُطْلاَ

29. For the allowed is obligatory, recommended and vain,
Forbidden, prohibited - specify within its rulings the path.

٢٩. ففَرْضٌ مُباحٌ مُسْتَحَبٌّ وباطِلٌ
حَرامٌ ففصِّلْ ضمنَ أَحْكامِها المَجْلى

30. Give every spiritual station the rule of its state,
If you wish to be called to the inhabitants of the heavens.

٣٠. وكلُّ مَقامٍ فاعْطِهِ حكمَ حالِهِ
إذا رُمْتَ أن تُدعى لأهلِ السَّما خِلاَّ

31. This is the path of Ibn Rifa'i, our master -
My father of two sciences, the imminent aid of greatest sweetness.

٣١. فهذا طَريقُ ابنِ الرِّفاعِيِّ شيخِنا
أَبي العَلَمَيْنِ الغوثِ ذي المشرَبِ الأَحْلى

32. We took it from him in conduct, chained together,
We drank it in drafts from the cups of his taverns.

٣٢. أَخذْناهُ عنه في السُّلوكِ مُسَلْسَلاً
نَهَلْناهُ من كاساتِ حاناتِهِ نَهْلاَ

33. With that, I have direct permission
From my Master, God, upon His Essence blessings!

٣٣. بذاكَ ليَ الإذْنُ الكريمُ صَراحَةً
من المُصْطَفى رَبِّي على ذاتِهِ صَلَّى