1. You are armed with the armor of spite, O one who buries his heart
You will see what the affairs reveal of the unseen
١. تدرع بدرع البغي يا طامس القلب
ستبصر ما تبدي الشؤون من الغيب
2. Join however you wish, for your seller is inadequate
And your glance is bent, the witnesses away from the path
٢. وصل كيفما تبغي فباعك قاصرٌ
وطرفك معكوف الشهود عن الدرب
3. You toyed with us, so sit gloomy, downcast
On embers, no matter where you go to frolic in distress
٣. عبثت بنا فاقعد كئيباً مطوحاً
على الجمر مهما رحت تمرح في الكرب
4. You claimed you would twist the resolves of our glory
You lied while we are the people in the presence of the Lord
٤. زعمت بأن تلوي عزائم مجدنا
كذبت ونحن القوم في حضرة الرب
5. We are the sons of Zahra, the family of Muhammad
The imams of this affair among non-Arabs and Arabs
٥. وإنا بنو الزهراء آل محمدٍ
أئمة هذا الشأن في العجم والعرب
6. We have dispensed the sciences of truth in every place
So volcanoes carried them in the East and West
٦. أفضنا علوم الحق في كل بقعةٍ
فسارت بها الربكان في الشرق الغرب
7. For us is the luster of glory and knowledge through Ali
The heir of the meanings of my mounts of gift and prevention
٧. لنا بعلي رونق المجد والعلا
وارث معاني طوري الوهب والسلب
8. Our disposition is excellent and the signs of our state
Are written as rulings in the noblest of books
٨. تصرفنا سارٍ وآيات حالنا
مسطرة الأحكام في أشرف الكتب
9. You see us in the garb of incapacity and poverty, our armor
And our arrow reaches both near and far
٩. ترانا بثوب العجز والفقر درعنا
وينفذ منا لسهم في البعد والقرب
10. We drag our train on the shoulder of Aquarius
And fulfill by God's command in peace and war
١٠. نجر على هام المجرة ذيلنا
ونقضي بأمر اللَه في السلم والحرب
11. For us, a sublime place rose in the Lote Tree of Glory
Rising above the station of uniqueness, succor, and axis
١١. تعالت لنا في سدرة المجد ربتةٌ
علت عن مقام الفرد والغوث والقطب
12. The cycles of glories boast of our compositions
Fluttering between wonder and wonderment
١٢. وتفخر أدوار المعالي بنظمنا
مرفرفةً بين التعجب والعجب
13. We are God's suns in the cosmos, never ceasing to have
Among the companions of revelation the state of the heart
١٣. ونحن شموس اللَه في الكون لم تزل
لنا بين أصحاب الوحا دولة القلب
14. By God's permission we make sit who has stood
And make stand who has sat in the difficult station
١٤. نقيم بإذن اللَه من بات مقعدا
ونقعد من قد قام في الموقف الصعب
15. We fell the arrogant and raise the helpless
And drop the pretentious and lift the timid
١٥. ونقطع مغروراً ونوصل عاجزاً
ونسقط مختالاً ونرفع ذا رعب
16. From us and through us are the extraordinary and awakening of hearts
To the vistas of bestowal, O circumference of gift
١٦. فمنا وعنا الخارقات ونهضة ال
قلوب إلى يا فوخ دائرة الوهب
17. Yes, we are God's party in the folds of His cosmos
So delight in that party in the cosmos, O member of the party
١٧. أجل نحن حزب اللَه في طي كونه
فأنعم بذاك الحزب في الكون من حزب
18. Whenever we call upon God in solving a problem
The torrents of response come to us like clouds
١٨. متى ما دعونا اللَه في حل مشكلٍ
أتتنا فيوض الإستجابة كالسحب
19. Through us the Creator aids the weak and awkward
And vanquishes the tyrant stained with sin
١٩. بنا ينصر الباري ضعيفاً عويجزاً
ويقهر جباراً تضمخ بالذنب
20. And by the resolve of assistance, He erases the traces of our foe
Who falls from the pulpits of revelation into dust
٢٠. ويمحو بعزم العون آثار خصمنا
فينحط من بيض المنابر للترب
21. Rejoice, O ailing heart, and toy with us and quarrel
And be a target for anxiety and sorrowful shame
٢١. فرح يا سقيم القلب واعبث بنا وخض
وكن هدفاً للهم والغم العيب
22. Gloat, O foolish one, as he in his stupidity embarked
Fearfully, while his heart quaked from the howling of the dog
٢٢. أشمت هزبراً وهو في غباه انبرى
خوفاً خفوق القلب من نبجة الكلب
23. You forgot the father of the eminent, Taha and his people
And so you died while they are near God
٢٣. نسيت أبا الأشراف طه وقومه
فمت إنهم من حضرة اللَه في قرب