Feedback

I saw him in the garb of melancholy, a kindred spirit,

ุฑุขู†ูŠ ุจู…ุฑุท ุงู„ุฅู†ูƒุณุงุฑ ุฃุฎูˆ ุงู„ู‡ูˆู‰

1. I saw him in the garb of melancholy, a kindred spirit,
Yet he ignored me, obliterating all trace of his nature,

ูก. ุฑุขู†ูŠ ุจู…ูุฑู’ุทู ุงู„ุฅู†ู’ูƒูุณุงุฑู ุฃูŽุฎูˆ ุงู„ู‡ูŽูˆูŽู‰
ูุฃูŽู‡ู…ูŽู„ูŽู†ูŠ ู…ู† ุทู…ุณู ุทุงุจูุนู ุทูŽุจู’ุนูู‡ู

2. And haughtily cut me off with the flash of his raiment,
Though that was but a sign of his disconnection.

ูข. ูˆู‚ุงุทูŽุนูŽู†ูŠ ูƒูุจู’ุฑุงู‹ ุจุฑูู‚ู‘ู ุซููŠุงุจูู‡ู
ูˆู…ุง ุฐุงูƒูŽ ุฅูู„ุงู‘ูŽ ู…ู† ุนูŽู„ุงู…ูŽุฉู ู‚ูŽุทู’ุนูู‡ู

3. Strange is his ignorance! He thought
The height of glory was the trim of his coat of mail,

ูฃ. ููŠุง ุนูŽุฌูŽุจุงู‹ ู…ู† ุฌู‡ู„ูู‡ู ุธู†ู‘ูŽ ุฃู†ู‘ูŽู‡
ูƒู…ุงู„ู ุงู„ููŽุชู‰ ููŠ ุญุณู†ู ู…ูŽุทู’ูˆููŠู‘ู ุฏูุฑู’ุนูู‡ู

4. Had he but a little taste and an ear to hear
He might have murmured some of my words in his hearing;

ูค. ูˆู„ูˆ ูƒุงู†ูŽ ุฐุง ุฐูˆู’ู‚ู ู„ู‡ ุฃูุฐูู†ูŒ ูˆูŽุนูŽุชู’
ู„ุฑูŽู‚ู’ุฑูŽู‚ูŽ ุดูŠุฆุงู‹ ู…ู† ูƒูŽู„ุงู…ูŠ ุจุณูŽู…ู’ุนูู‡ู

5. But fortune never distinguished for him therein
Between harm and benefit in their meaning;

ูฅ. ูˆู„ูƒู†ู‘ูŽู‡ ู…ุง ูุฑู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุญุธู‘ู ุนู†ุฏูŽู‡ู
ุจู…ูŽุนู†ุงู‡ู ุจูŠู†ูŽ ุงู„ุถู‘ูุฑู‘ู ู…ู†ู‡ ูˆู†ูŽูู’ุนูู‡ู

6. Yet I am a man whose heart in the holy presence
Is split, and the sublimely lofty is drenched by his tears,

ูฆ. ูˆุฃู†ู‘ููŠ ุงู…ุฑุคูŒ ููŠ ุญุถุฑูŽุฉู ุงู„ู‚ูุฏู’ุณู ู‚ู„ุจูู‡ู
ูˆู‚ุฏ ุฑูŽุดู‘ูŽู‚ูŽ ุงู„ุจูุฑู’ุฏูŽ ุงู„ู…ูุนูŽู„ู‘ูŽู‰ ุจุฏู…ู’ุนูู‡ู

7. He has an oceanic heart, a Hashimite carpenter shaped it,
The oceans of existence flow from the source of its spring,

ูง. ู„ู‡ ุจุญุฑู ู‚ู„ุจู ู‡ุงุดูู…ููŠู‘ู ู†ูุฌุงุฑูู‡ู
ุชูŽุณูŠู„ู ุจูุญูˆุฑู ุงู„ูƒูŽูˆู’ู†ู ู…ู† ุฃูŽุตู„ู ู†ุจู’ุนูู‡ู

8. A leader for the folk of hearts, greatest among them,
In his party the Shaykh of all and their multitude,

ูจ. ุฅูู…ุงู…ูŒ ู„ุฃุตู’ุญุงุจู ุงู„ู‚ูู„ููˆุจู ุนูŽุธูŠู…ูู‡ูู…ู’
ูˆููŠ ููŽุฑู‚ูู‡ู ุดูŠุฎู ุงู„ุฌูŽู…ูŠุนู ูˆุฌู…ู’ุนูู‡ู

9. He rose loftily in station through the amplitude of the Most High,
Highest of God's folk, he rose by his ascendance,

ูฉ. ุชูŽุณุงู…ูŽู‰ ู…ูŽู‚ุงู…ุงู‹ ุจูุญู’ุจูˆุญูŽุฉู ุงู„ุนูู„ู‰
ุฑููุงุนููŠู‘ู ุฃูŽู‡ู„ู ุงู„ู„ู‡ู ู‚ุงู…ูŽ ุจุฑูŽูู’ุนูู‡ู

10. Upon him the Chosen One shed his light when
He let shine for him the gleam from his tower,

ูกู . ุฃูŽูุงุถูŽ ุนู„ูŠู‡ ู†ูˆุฑูŽู‡ู ุงู„ู…ูุตู’ุทูŽูู‰ ูˆู‚ุฏู’
ุฃูŽุณุงู„ูŽ ู„ู‡ ู…ู† ุจูุฑุฌูู‡ู ู„ูŽู…ู’ุนูู‡ู

11. Daybreak was revealed in the tower of his heartโ€™s humanity
So he turned from the foolish and their flambeaux;

ูกูก. ุชุฌูŽู„ู‘ูŽู‰ ุงู„ุถู‘ูุญู‰ ููŠ ุจูุฑุฌู ู†ุงุณูˆุชู ู‚ู„ุจูู‡ู
ูุฃูŽุนุฑูŽุถูŽ ุนู† ุฌูŽุฐู’ูˆู ุงู„ุฌูŽู‡ูˆู„ู ูˆุดูŽู…ู’ุนูู‡ู

12. And his Master, the Desired One, gave him that which was above him
So he inclined from the poor gift and its withholding,

ูกูข. ูˆุฃูŽุนู’ุทุงู‡ู ู…ูˆู„ุงู‡ู ุงู„ู…ูุฑูŽุฌู‘ูŽู‰ ูˆููŽูˆู‚ูŽู‡ู
ูู…ุงู„ูŽ ุนู† ุงู„ู…ูุนู’ุทู‰ ุงู„ููŽู‚ูŠุฑู ูˆู…ูŽู†ู’ุนูู‡ู

13. And his spring bloomed on every side,
The fountains of wonders overflowed through his turf,

ูกูฃ. ูˆุฃูŽุฒู‡ูŽุฑูŽ ู…ู† ูƒู„ู‘ู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆุงุญูŠ ุฑูŽุจูŠุนูู‡ู
ูˆูุงุถูŽุชู’ ุนููŠูˆู†ู ุงู„ุฎุงุฑูู‚ุงุชู ุจุฑูŽุจู’ุนูู‡ู

14. Just as all the high virtues connected to his originโ€”
Those meanings attached themselves to his branchโ€”

ูกูค. ูƒู…ุง ุงุชู‘ูŽุตู„ูŽุชู’ ูƒู„ู‘ู ุงู„ู…ูŽุนุงู„ูŠ ุจุฃูŽุตู„ูู‡ู
ู‚ุฏ ุงู„ุชูŽุญูŽู‚ูŽุชู’ ุชู„ูƒูŽ ุงู„ู…ูŽุนุงู†ูŠ ุจููŽุฑู’ุนูู‡ู

15. The proof of induction flowed in rhythmic beat,
The authority of revelation pleaded through his intercessionโ€”

ูกูฅ. ุชูŽูˆุงุชูŽุฑูŽ ุจูุฑู‡ุงู†ู ุงู„ุชู‘ูŽุฏู„ู‘ููŠ ุจูˆูุชู’ุฑูู‡ู
ูˆุดููˆููุนูŽ ุณูู„ุทุงู†ู ุงู„ุชู‘ูŽุฌู„ู‘ููŠ ุจุดูŽูู’ุนูู‡ู

16. By his deep draft of the living wine such anguish
Established itself over the goblets, erect by his draught,

ูกูฆ. ุจุฃูŽุฌู’ุฑูŽุนูู‡ู ู…ู† ู„ูŽุนู’ู„ูŽุนู ุงู„ุญูŽูŠู‘ู ู„ูˆุนูŽุฉูŒ
ุฃูŽู‚ุงู…ูŽุชู’ ุนู„ู‰ ุงู„ูƒุงุณุงุชู ู‚ุงุฆูู…ูŽ ุฌูŽุฑู’ุนูู‡ู

17. Long rooted in yearning loveโ€”the bending of the boughs intoxicated himโ€”
So he tasted the milk of intimacy from the spring of its udder,

ูกูง. ุนูŽุฑูŠู‚ูŒ ุจุญูุจู‘ู ุงู„ุญูุจู‘ู ุถูŽุนุถูŽุนูŽู‡ู ุงู„ู†ู‘ูŽูˆู‰
ูุฐุงู‚ูŽ ุญูŽู„ูŠุจูŽ ุงู„ู‚ูุฑู’ุจู ู…ู† ุนูŠู†ู ุถูŽุฑู’ุนูู‡ู

18. The clay of which he was constituted set him among the ranks of loversโ€”
Behold, each part conforms to the state of its kindโ€”

ูกูจ. ุฃูŽู‚ุงู…ูŽุชู’ู‡ู ููŠ ุฑูŽูƒู’ุจู ุงู„ู…ูุญูุจู‘ููŠู†ูŽ ุทูŠู†ูŽุฉูŒ
ู†ุนู… ูƒู„ู‘ู ุฌูุฒุกู ู…ุงู„ูู‡ู ุญุงู„ู ู†ูŽูˆู’ุนูู‡ู

19. So frequent the sanctuary of this lover, stand by his door,
Implore the thresholds by your knocking,

ูกูฉ. ูู„ุงุฒูู…ู’ ุญูู…ู‰ ู‡ุฐุง ุงู„ู…ูุญูุจู‘ู ูˆู‚ูู’ ุจู‡
ุนู„ู‰ ุงู„ุจุงุจู ูˆุงุณู’ุชูŽุฌู’ู„ู ุงู„ุดูุคูู†ูŽ ุจู‚ูŽุฑู’ุนูู‡ู

20. And leave the envious one whose life strayed into error,
From whom misfortune flows in ceaseless torrent;

ูขู . ูˆุฎู„ู‘ู ุญูŽุณูˆุฏุงู‹ ุถุงุนูŽ ุจุงู„ุบูŽูŠู‘ู ุนูู…ู’ุฑูู‡ู
ูˆุฃููุฑูุบูŽ ู†ุญุณูŒ ู…ุณุชูŽู…ูุฑูŒ ุจุฑูŽูˆู’ุนูู‡ู

21. When a patch gave the rent a patch
Do not busy yourself before all with its mending;

ูขูก. ุฅุฐุง ุงู„ุฎูุฑู’ู‚ู ุฃูŽุนุทุชู’ู‡ู ูŠุฏู ุงู„ู‚ุทุนู ุฎูุฑู‚ูŽุฉู‹
ูู„ุง ุชุญุชูŽููู„ู’ ุจูŠู† ุงู„ุฃูŽู†ุงู…ู ุจุฑูŽู‚ู’ุนูู‡ู

22. Many a wounded man unaware was struck by the arrow
Overpowered by its light blow against him;

ูขูข. ูุฑูุจู‘ูŽ ุฌูŽุฑูŠุญู ู…ุณู‘ูŽู‡ู ุงู„ู†ู‘ูŽุจู’ู„ู ู…ุง ุฏูŽุฑูŽู‰
ุชุณู„ู‘ูุทูŽู‡ู ููŠู‡ ู„ุฎูู‘ูŽุฉู ูˆูŽู‚ู’ุนูู‡ู

23. And in the furious frayโ€”oh how many a horseman
Would be assassinated, did he but know the shock of his fall;

ูขูฃ. ูˆููŠ ุญูˆู’ู…ูŽุฉู ุงู„ู‡ูŽูŠู’ุฌุงุกู ูŠุง ุฑูุจู‘ูŽ ูุงุฑูุณู
ู‚ุฏ ุงุบู’ุชูŠู„ูŽ ู„ูˆ ูŠูˆู‚ูู†ู’ ุจู†ูƒู’ุจูŽุฉู ุตุฑู’ุนูู‡ู

24. And how often the poisonously bitten one thought it sweet,
So in his ignorance it was pleasant to burn from its sting!

ูขูค. ูˆูƒู… ู…ู† ู„ูŽุฏูŠุบู ู…ุณู‘ูŽู‡ู ุงู„ุณู‘ูŽู…ู‘ู ุทูŽูŠู‘ูุจุงู‹
ูุทุงุจูŽ ู„ู‡ ุฌู‡ู„ุงู‹ ุจู…ูุญู’ุฑูู‚ู ู„ูŽุณู’ุนูู‡ู

25. Turn away from all but God the Generous, trust in Him,
Confide in Him, rely on the effectiveness of His hearing,

ูขูฅ. ูุบูุจู’ ุนู† ุณููˆู‰ ุงู„ู„ู‡ู ุงู„ูƒูŽุฑูŠู…ู ูˆุซู‚ู’ ุจู‡
ูˆู†ุงุฌูŠู‡ู ูˆุงุณุชูˆุซูู‚ู’ ุจููŽุนู‘ูŽุงู„ู ุณูŽู…ู’ุนูู‡ู