Feedback

Be kind to us, for we are kind

طيبوا بنا نحن طيب

1. Be kind to us, for we are kind
To the spirit of every lover

١. طيبوا بِنا نحنُ طِيبٌ
لروحِ كلِّ مُحِبِّ

2. We express joy, so it shines
East and West like the morning

٢. نُبدي السَّناءَ فيُجْلى
ظُهراً بشرقٍ وغربِ

3. We are the hub’s chosen ones
Like the pole star above all poles

٣. ونحن عِتْرَةُ قُطْبٍ
سَما على كلِّ قُطْبِ

4. Meanings have come to revolve around it
Circling like planetoids

٤. حجَّتْ إليه المَعاني
ودمدَمَتْ كالمُلَبِّي

5. My mentor in my weakness
A lantern in my heart's presence

٥. شيخُ العَواجِزِ ذُخري
نِبراسُ حضرَةِ قلبي

6. In both states, my imam
Between bestowal and withdrawal

٦. في الحالَتَيْنِ إِمامي
ما بين وهبٍ وسلبِ

7. I perished in passionate love for him
And longing tore my heart apart

٧. فَنِيتُ فيه غَراماً
ومزَّقَ الوَجْدُ لُبِّي

8. Oh you who blame me, here I am
No matter what you say about me

٨. يا عاذِلي أَنا هذا
مهما أَردْتَ فقُلْ بِي

9. Son of Rifa’i my master
Among saints, the one I love

٩. إِبنُ الرِّفاعِيِّ شيْخي
في الأَولِياءِ وحبِّي

10. Hashimi my prophet
God, sanctified is my Lord

١٠. والهاشِمِيُّ نبيِّي
واللهُ قُدِّسَ ربِّي

11. The way of purity, my faith
The path of companions, my way

١١. وسُنَّةُ الطُّهْرِ ديني
ومنهَجُ الصَّحْبِ دَرْبي

12. Love for Prophet's family
My sword against all misfortune

١٢. وحُبُّ أَبناءِ طَهَ
سَيْفي على كلِّ خَطْبِ

13. On Rifa’i’s path
With God, my caravan marched on

١٣. على طريقِ الرِّفاعِي
زمزَمْتُ في اللهِ رَكْبي

14. Oh guide, drive my camel
To the open desert, take me

١٤. يا حَادِيَ العِيسِ حَثًّا
إِلى البِطاحِ فسِرْ بِي

15. For Ahmed, I ardently yearn
I love to weep in fervor

١٥. أَنا بأَحمدَ صَبٌّ
أُحِبُّ للدَّمعَ صبّي

16. Between rapture and states
Fires of passion and pull

١٦. ما بينَ وجدٍ وحالٍ
ونارِ شوقٍ وجذْبِ

17. Of distant love and reunion
Of remoteness and nearness

١٧. ولَهْفِ هجرٍ ووصلٍ
وأَنِّ بعدٍ وقُرْبِ

18. My advisor, spare me your advice
For your sake, reduce my blame

١٨. يا ناصِحي خلِّ نُصْحي
واقْلِلْ بحقِّكَ عَتْبي

19. I heard your counsel bitter
You wearied my heart with rebuke

١٩. أَسمعْتَني النُّصحَ مُرًّا
أَتعَبْتَ بالعَتْبِ قلبي

20. Did you uncover any secrets?
Reveal the truth that teaches me

٢٠. فهل كشَفْتَ غِطاءً
عن باطِنِ الأَمرِ يُنْبي

21. Did you see the epiphany
Behind the fluttering of veils?

٢١. وهل رأَيتَ التَّجلِّي
مِنْ خلفِ رَفْرَفِ حُجْبِ

22. Have you seen my euphoria
From the wine-cup of love I sipped?

٢٢. وهل رأَيتَ بِحانِي
مِنْ خمرَةِ الحُبِّ شُرْبي

23. What is left between me and wilderness
But dust upon dust?

٢٣. ما لي وما للبَرايا
غُبارُ تُرْبٍ بتُرْبِ

24. Nothing remains with me
Except love for my beloved

٢٤. لم يبقَ عندي مُقيماً
إِلاَّ محبَّةُ حِبِّي

25. If my soul dies, it's my love
If I'm ill, it's my remedy

٢٥. والحِبُّ إِنْ مِتُّ رُوحي
وإِنْ مرِضْتُ فطِبِّي

26. My eyes rain generosity
My fervor, a downpour of clouds

٢٦. يفيضُ من رَشِّ عيني
للهْفَتي فيضُ سُحْبِ

27. My distress disturbs all travelers
Every mountain pass and valley

٢٧. ويُزعِجُ الرَّكْبَ أَنِّي
بكلِّ شِعْبٍ فشِعْبِ

28. Between my eyes and sleep
Passion wages war

٢٨. وبينَ عيني ونَوْمي
قامَ الغَرامُ بحَرْبِ

29. The censurer said "how strange!"
And accused this lover of madness

٢٩. قالَ العَذولُ عَجيبٌ
وُلوهُ هذا المُحِبِّ

30. He barred me from the misguided way
And stained my honor with lies

٣٠. وصدَّ عنِّي ضَلالاً
ومسَّ عِرْضي بكِذْبِ

31. Thanks be to God, I have no sin
My only sin is my love

٣١. والحمدُ للهِ ما لي
ذَنْبٌ بلِ الحُبُّ ذَنْبي

32. If that's considered a vice
I'm happy with it for life

٣٢. إِنْ كانَ ذلك عَيْباً
رَضيتُ دهراً بعَيْبي

33. Oh gentle breeze of love, visit me
Oh zephyr of nearness, blow my way

٣٣. يا نفحَةَ الحِبِّ زُوري
يا نسمَةَ القُرْبِ هُبِّي