1. God's peace upon you, O Mayya, you have gone too far
For the passionate have been stabbed by your refusal
١. عَلَيكِ سَلامُ الله أفْرَطْتِ يا مَيُّ
فقَدْ طَعَنَ العُشَّاقَ منكِ الرُّدَيْنِيُّ
2. Each knight sways unsteadily from it
And your love brings them delight and misery
٢. تَمايَلَ منهمْ واجِفاً كُلُّ فارسٍ
ولَذَّ لهمْ في حُبِّكَ النَّشْرُ والطَّيُّ
3. Have mercy on them, in love's name, they are all
For your sake, alive yet dead by fate's decree
٣. بِحَقِّ الهَوى عَطفاً عَليهِمْ فَكُلُّهُمْ
لأجلكِ من حُكْمِ النَّوى مَيِّتٌ حَيُّ
4. Their hearts tossed and turned in sadness
Now roasted by fiery coals, burnt through
٤. لهُمْ كُلُّ قلبٍ قد تَقَلَّب َبالغَضا
فَها هو بالجَمرِ المُؤَجَّجِ مَشْوِيُّ
5. They long for union with you, O swaying branch
Awakening miserable, their hearts pierced by arrows
٥. يَرومُ وِصالاً منكِ يا ريمَةَ اللِّوى
فَيَغْدو ومنهُ اللُّبُّ بالنَّبْلِ مَرْمِيُّ
6. For you the lovers melted away in crazed desire
What hope have they, O Mayya, if they stand still?
٦. لقد ذابَ فيكِ العاشِقونَ تَوَلُّهاً
فما لهُمُ يا مَيُّ إن وَقَفوا فَيُّ
7. You veiled yourself from them with waving tresses
As the night's swimmer surrounds them with darkness
٧. تَحَجَّبْتِ عنهمْ بالذَّوائِبِ فانْبَروا
وقد عَمَّهُمْ من لَيلِ سابِحِها غَيُّ
8. A part of you resides in the corners of their hearts
Guarded by an army of total, maddening love
٨. لِوَجدِكِ جِزءٌ في زَوايا قُلوبِهِمْ
لهُ مَوْكبٌ من عَسكَرِ العِشْقِ كُلِّيُّ
9. The opposites united in you with their secret ways
One aim visible, the other hidden from sight
٩. قدِ اجْتَمَعَ الضِدَّانِ منكِ بِسِرِّهمْ
فَذا الوقْتُ مَرْئِيٌّ وذا القَصْدُ مَخْفِيُّ
10. And how wondrous, love has its wonders
Your passion Eastern in its fervor, yet Western
١٠. ومن عَجَبٍ والعِشْقُ فيهِ عَجائِبٌ
غَرامُكَ شَرْقِيُّ الوُلوعِ وغَرْبِيُّ
11. Love is evident death, with hidden depths
Fated misery in crazed desire is sealed
١١. هو الحُبُّ مَوتٌ ظاهرٌ فيه باطنٌ
من الشَّوقِ حَتْمٌ في التَّوَلُّهِ مَقْضِيُّ
12. He pretends to be reasonable, though fire burns inside
But in his heart of hearts, desire rules supreme
١٢. تَظاهَرَ فَرْعِيًّا بِحامِلِ نارهِ
ولَكنَّهُ في طينَةِ القَلبِ أصْلِيُّ
13. Have mercy, for the lovers melt and burn
God's peace upon you, O Mayya, you have gone too far
١٣. ألا فارْحَمي العُشَّاقَ ذابوا وأُحْرِقوا
عَليكِ سَلامُ اللهِ أفْرَطْتِ يا مَيُّ