1. Not yet has the dawn shone in its rising,
Nor has the crescent appeared in the constellation of Ula,
ูก. ู
ุง ุงููุจูููุฌู ุงูุตููุจุงุญู ูู ุทุงููุนููู
ููุง ุงููููุงูู ูุงุญู ูู ุจูุฑุฌู ุงูุนููู
2. Nor has the breeze stirred the branches of the meadows,
Nor has the darkness of night cleared away at dawn,
ูข. ููุง ุงููููุณูู
ู ููุฒูู ุฃุนูุทุงูู ุงูุฑููุจู
ููุง ุธููุงู
ู ุงููููููู ุจุงูููุฌุฑู ุงููุฌููู
3. Nor has the fragrance of musk widespread its scent,
Filling the entire kingdom.
ูฃ. ููุง ุนูุจูุฑู ุงูู
ูุณูู ูุงููุฑู ุงูุดููุฐุง
ุนูู
ูู ุดูู
ูู
ู ุนูุฑููููู ููููู ุงูู
ููุง
4. If not for the one whose shrine is in Yathrib,
The one sent to all creation as a messenger,
ูค. ููููุง ุงูููุฐู ุจูููุซุฑูุจู ุถูุฑูุญููู
ู
ู ุฌุงุกู ููุฎููููู ุฌูู
ูุนุงู ู
ูุฑูุณููุง
5. Muhammad, of excellent glory, to whom
Gabriel recited the generous revelation.
ูฅ. ู
ูุญูู
ููุฏู ุงูู
ูุฌูุฏู ุงูููุฐู ุชููุง ููู
ุฌูุจุฑููู ุจุงูููุญููู ุงูููุฑูู
ู ู
ุง ุชููุง
6. And the abundant grace at his right hand,
And my grandfather, martyr of Karbala.
ูฆ. ูุงูู
ูุฏูุฏู ุงููููููุงุถู ู
ู ููู
ููููู
ูุณูุจูุทูู ุฌูุฏููู ุดูููุฏู ููุฑูุจููุง
7. His beauty has not been absent from my eyes,
Nor has my heart been devoid of his meanings.
ูง. ู
ุง ุบุงุจู ุนู ุนูููู ุณููุง ุฌูู
ุงููู
ููุง ููุคุงุฏู ู
ู ู
ูุนุงูููู ุฎููุง
8. And I have seen no hint towards anything else,
Indeed, my heart has not diverted from his love.
ูจ. ููุง ุฑุฃูุชู ููุณูููู ุฅุดุงุฑุฉู
ุฃุฌููู ููุง ููููุจู ู
ูุซุงูููู ุณููุง
9. I pass my night wakeful, attached to it,
Conversing, socializing, raptured.
ูฉ. ุฃูู
ูุฑูู ูููููู ุณุงููุฑุงู ู
ูููููููุงู
ู
ูุณุงู
ุฑุงู ู
ููุงุฏูู
ุงู ู
ูุจูููุจููุง
10. And I smell the wind from its outskirts,
While the cup of my reflection overflows with supplication.
ูกู . ูุฃุณูุชูุดูู
ูู ุงูุฑูููุญู ู
ู ุฃุฑูุฌุงุฆููู
ููุฃุณู ูููุฑู ุจุงูู
ููุงุฌุงุฉู ุญููุง
11. And I make the whole night standing in prayer,
Not knowing sleep, rest or otherwise.
ูกูก. ูุฃุฌูุนููู ุงูููููููู ูููุงู
ุงู ููููููู
ูู
ู ุฃุนูุฑูู ุงูููููู
ู ููุง ุงูููุฌูุนู ููุง
12. It is as if Bilal during all his night
Calls out in my ears โRise for prayerโ.
ูกูข. ููุฃูููู
ุง ุจููุงูู ููููู ูููููููู
ููุตูุญู ูู ูู ุฃูุฐููู ุญูููู ุนูู
13. My fervent longing has rendered the pursuer helpless,
And I have become an example among the enamored.
ูกูฃ. ูุฏ ุฃุนูุฌูุฒู ุงููุงููุญููู ุดูููุทู ููู
ููุชู
ูุตูุฑูุชู ูู ุฃููู ุงูุบูุฑุงู
ู ู
ูุซููุง
14. How strange of an ignorant sluggard
To say that I am afflicted with love!
ูกูค. ููุง ุนูุฌูุจุงู ููุฎูู
ููู ุฌุงูููู
ูููููู ุฅูููู ูู ุงูุบูุฑุงู
ู ู
ูุจูุชููู
15. My religion is my love, and passion is my habit,
I have concealed myself in my fervent devotion.
ูกูฅ. ุฏููู ุบูุฑุงู
ู ูุงูููููุนู ุณููููุชู
ุญูุฌูุจูุชู ูู ุชูููุฌููุนู ุชูุจูุชูููุง
16. My intimate said that yearning has killed him,
I would ransom him with my soul, pleased with his murder.
ูกูฆ. ูุงูู ุนูุฐููู ููุชูููุชููู ููููุนูุฉู
ุฃููุฏู ุจูุฑูุญู ุฑุงุถููุงู ู
ู ููุชููุง
17. O resident of Yathrib, you are my quest,
And my direction even if others journey to
ูกูง. ูุง ุณุงูููุงู ููุซูุฑูุจู ุฃูุชู ุจูุบูููุชู
ูููุจูููุชู ุฅู ุฐูุจู ุงูุบููุฑู ุฅูู
18. My longing for you is the longing of a sincere servant,
Continuous, never disconnected from his fervor.
ูกูจ. ุดููู ุฅูููู ุดููู ุนูุจุฏู ุฎุงูุตู
ู
ูุชููุตูู ุนู ุดูููููู ู
ุง ุงููููุตููุง
19. I asked you for kindness, O sun of guidance,
With the speech of a heart that has asked no other.
ูกูฉ. ุณุฃููุชููู ุงูุฅุญุณุงูู ูุง ุดูู
ุณู ุงูููุฏู
ุจูููุทููู ููุจู ุบููุฑูููู
ู ู
ุง ุณุฃูุง
20. If the clouds were to encounter my tear in you,
By your right it would pour my tear in shyness.
ูขู . ูู ูุงุจููู ุงูุณููุญุงุจู ููููู
ู ุฏูู
ูุนูุชู
ูุญููููููู
ู ููุณูุญูู ุฏูู
ุนู ุฎูุฌููุง
21. So aid us my masters, honoring us,
And help us by being pleased, favoring us.
ูขูก. ููุณุงุนูุฏููุง ุณุงุฏูุชู ุชูููุฑููู
ุงู
ูุฃุณูุนููููุง ุจุงูุฑููุถุง ุชูููุถูููุง
22. Say this slave is from our caring family,
Who came with turmoil at our threshold.
ูขูข. ููููุง ุนูุจูููุฏู ู
ู ุฐููู ุฃุฑูุญุงู
ููุง
ุฌุงุกู ููู ุฃุนูุชุงุจููุง ุชูู
ูููู
ููุง
23. And he has taken his passion for you as a means,
What an excellent means it is for us that he has come.
ูขูฃ. ูุงุชููุฎูุฐู ุงูุดููููู ููู ููุณูููุฉู
ูุง ููุนูู
ู ู
ุง ุจูู ููุง ุชูููุณูููุง
24. So enlighten him with a revealing vision,
And bring him near with an inviting abode.
ูขูค. ูููููููุฑููู ุจุงูุชููุฌููููู ู
ูููุธูุฑุงู
ูููุฑููุจููู ุจุงูุชููุฏููููู ู
ูููุฒููุง
25. May Allah bless you, O you who ascended the Buraaq
To the highest heaven on the night of ascension.
ูขูฅ. ุนููููู ุตููููู ุงููู ูุง ู
ู ููุนููู
ุนูู ุงูุจูุฑุงูู ููููููุฉู ุงูุฅุณูุฑุง ุนููุง
26. And your family, the shining youths,
And your companions, those of excellence and purity.
ูขูฆ. ูุขูููู ุงูุบูุฑูู ุงูุดููุงุจูุจู ุงูุฃููู
ูุตูุญูุจููู ุงูุฃุฎููุงุฑู ุทูุฑููุง ูุนูู
27. My grandfather Abu Al-Arja, the bright star of the highest.
A gift I draw from your ocean,
ูขูง. ูููุง ุงููุชููุงุกู ูุฏ ุทูููููุชู ุถูู
ููููู
ุฌูุฏููู ุฃุจุง ุงูุนูุฑูุฌุงุกู ููููููุจู ุงูุนููู
28. To quench his soul in which he finds sweet water.
The righteousness of a father from the overflow of a generous grandfather,
ูขูจ. ููุฏููููุฉู ุฃุบูุฑููููุง ู
ู ุจูุญูุฑูููู
ู
ููุฑูุญูู ููููุฐูู ูููุง ู
ููููููุง
29. With which he has favored his descendants.
The Quran is not recited in any scene
ูขูฉ. ุจูุฑูู ุฃุจู ู
ู ููุถู ุฌูุฏูู ุฃููุฑูู
ู
ุจูุง ุนูู ุฃุญููุงุฏูู ุชูููุถูููุง
30. As generously articulate and mellifluous.
ูฃู . ู
ุง ุชูููู ุงูููุฑุขูู ูู ู
ูุดุงูุฏู
ููุฑูู
ูุฉู ู
ูุฌููููุฏุงู ู
ูุฑูุชูููุง